Английский - русский
Перевод слова Rebuild

Перевод rebuild с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановить (примеров 577)
We also need to rebuild a centre within the Security Council. Мы также должны восстановить центр и в Совете Безопасности.
For more than a year, the Central African people have been trying to rebuild their broken unity, while the Government pursues the restoration of security throughout its territory. Вот уже более года народ Центральной Африки пытается восстановить свое разрушенное единство, в то время как правительство занимается восстановлением безопасности на всей территории.
It helps communities to become self-reliant and individuals to resume their livelihoods, return home, rebuild local infrastructure, feel safe and regain a sense of normalcy; it is the first step towards full recovery. Предоставление помощи как первый шаг на пути к полному восстановлению помогает местному населению обрести самостоятельность, вернуть ему доступ к источникам средств существования, позволить вернуться домой, восстановить местную инфраструктуру, почувствовать себя в безопасности и вернуться к нормальной жизни.
Throughout the area hit by the hurricane, we will do what it takes... we will stay as long as it takes to help citizens rebuild their communities and their lives. Мы будем работать столько, сколько понадобится, чтобы помочь гражданам восстановить их жилища и их жизни.
The Ohms and Tolmekians leave the Valley, and the Pejites remain with the Valley people, helping them rebuild. Ому и тольмекские жители покидают Долину, а физиты остаются в ней и помогают восстановить разрушенные здания.
Больше примеров...
Восстановления (примеров 515)
The Committee urges the State party to make every effort to rebuild national health infrastructures and to ensure the access of the whole population to basic health services, including in rural areas. Комитет настоятельно призывает государство-участника приложить все усилия для восстановления национальной инфраструктуры здравоохранения и обеспечить доступ всего населения к базовому медицинскому обслуживанию, в том числе в сельских районах.
We also call on those generous nations that have pledged support and assistance to expedite the much-needed resources required to sustain and rebuild the livelihoods of those in despair. Мы также призываем те щедрые страны, которые обязались предоставить поддержку и помощь, ускорить направление столь необходимых для поддержания и восстановления жизнедеятельности отчаявшихся людей средств.
The Chinese Government would like to join all Governments in a concerted effort to help the affected countries mitigate against disasters, rebuild their homes and restore their life to normality. Китайское правительство хотело бы присоединиться к согласованным усилиям всех правительств по оказанию помощи пострадавшим странам для смягчения последствий бедствий, восстановления домов и возвращения жизни в нормальное русло.
Another $184 million from the MCC will be used to rebuild Mali's airport in order to expand the country's access to trade. Еще 184 млн. долл. США из бюджета Корпорации будут выделены на цели восстановления аэропорта Мали для расширения доступа этой страны к торговле.
According to a member of the High Judicial and Prosecutorial Council in Bosnia-Herzegovina, there is still a lot of mistrust among the people of Bosnia-Hezegovina due to what happened during the war, and to date not much has been done to rebuild trust. По мнению одного из членов Верховного судебного и прокурорского совета Боснии и Герцеговины, население Боснии и Герцеговины по-прежнему испытывает сильное чувство недоверия из-за того, что произошло во время войны, и на данный момент мало сделано для восстановления его доверия.
Больше примеров...
Восстановлению (примеров 397)
It further underlines that longer-term interventions are required to stimulate economic recovery, rebuild household asset bases and promote sustained productivity. Он далее подчеркивает, что необходимы принимаемые на более долгосрочной основе меры по стимулированию процесса подъема экономики, восстановлению экономической основы домохозяйств и содействию устойчивому росту производительности труда.
Peru acknowledged the stabilization and rebuilding undertaken by Haiti with the United Nations and the international community, noting the challenges to rebuild the country politically, institutionally, socially and economically, a situation exacerbated by the earthquake. Перу отметила меры по стабилизации положения и восстановлению, предпринятые Гаити совместно с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом, а также проблемы, с которыми страна сталкивается в процессе политического, институционального, социального и экономического восстановления в условиях, которые усугубляются последствиями землетрясения.
Under the strong leadership of the Chinese Government, we, the Chinese people, have united as one and are working hard to overcome the effects of the disaster and rebuild our homes. Под твердым руководством правительства Китая мы, китайский народ, сплотились и прилагаем напряженные усилия по преодолению последствий бедствия и восстановлению наших домов.
The tsunami had crippled SMEs in those countries, and there was an urgent need for UNCTAD to rebuild and improve the competitiveness of SMEs in affected countries. В этих странах МСП серьезно пострадали от последствий цунами, и ЮНКТАД необходимо безотлагательно принять меры по восстановлению и повышению конкурентоспособности МСП в пострадавших странах.
The package provided immediate and ongoing support to open up shops and rebuild buildings which were damaged, make sure people who lost their homes were re-housed, and help local authorities get their areas back to normal as quickly as possible. Данный пакет мер предусматривал оказание немедленной и текущей помощи и поддержки открытию магазинов и восстановлению поврежденных зданий, гарантирование гражданам, потерявшим свои жилища, что они не останутся без крова, оказание содействия местным органам в деле возврата как можно скорее их районов к нормальной жизни.
Больше примеров...
Восстановлении (примеров 172)
The President also promised free primary education for all children and urged all Burundians to help rebuild the country. Президент также обещал охватить бесплатным начальным образованием всех детей и настоятельно призвал всех бурундийцев оказать помощь в восстановлении страны.
In line with the "67 minutes of service" campaign led by the Mandela Foundation, the Department offered United Nations staff in New York the opportunity to help rebuild homes on Long Island that had been destroyed by storm Sandy. В рамках акции Фонда Манделы «67 минут добрых дел» Департамент предложил сотрудникам Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке принять участие в восстановлении домов на Лонг-Айленде, которые были разрушены ураганом «Сэнди».
The role played by women in conflict prevention, in encouraging reconciliation and helping to rebuild what, alas, is destroyed by conflicts has been very clearly described. В докладе весьма ясно освещается роль, которую играют женщины в предотвращении конфликтов, содействии примирению и оказании помощи в восстановлении всего того, что было разрушено в ходе конфликтов.
They also called upon the United Nations agencies, the African Union, ECOWAS and the international community to continue to help Liberia to consolidate peace and rebuild the nation. Они также призвали учреждения Организации Объединенных Наций, Африканский союз, ЭКОВАС и международное сообщество продолжать помогать Либерии в упрочении мира и восстановлении страны.
Postwar economic planners created the United Nations to foster geopolitical stability, the International Monetary Fund to ensure a stable currency exchange regime, and the World Bank to help rebuild war-torn nations and develop poorer nations through lending to governments. Разработчики послевоенных экономических планов создали Организацию объединенных наций для содействия геополитической стабильности, Международный валютный фонд для обеспечения стабильности валютного режима и Всемирный банк для оказания помощи в восстановлении пострадавших во время войны стран и развития более бедных государств посредством кредитования правительств.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 111)
We have had to rebuild the country from scratch. Нам приходится восстанавливать страну с нуля.
Since the overthrow of the Taliban in 2001, his country had begun to rebuild its political, economic and social structures, and to ensure that all its citizens had access to basic services. После свержения режима «Талибана» в 2001 году его страна начала восстанавливать свои политическую, экономическую и социальную структуры и обеспечивать всем своим гражданам доступ к базовым услугам.
The children who survived are now grown, and find themselves faced with two choices: either continue to scavenge off the diminishing remains of the old world, or begin trying to rebuild. Теперь уже повзрослевшие они вынуждены либо вырождаться дальше, продолжая жить за счёт заканчивающихся остатков, либо начать восстанавливать мир.
My delegation's understanding is that the international community's responsibility to protect populations from genocide entails a responsibility to prevent genocide from occurring, a responsibility to protect if prevention fails, and a responsibility to rebuild if protection fails. Наша делегация исходит из того, что обязанность международного сообщества защищать население от геноцида подразумевает обязанность предупреждать возникновение геноцида; обязанность защищать население от геноцида, если не сработали упредительные меры; и обязанность восстанавливать разрушенное в случае провала усилий по защите.
However, Vulcan can use his energy abilities to create force fields or to rebuild damaged/destroyed portions of his body, the total extent of which is unknown, as Vulcan still required a prosthetic eye after a strike from Gladiator. Как бы то ни было, он может использовать свои энергетические способности, чтобы создавать энергетические поля и восстанавливать поврежденные/уничтоженные участки тела, и пределы этой способности не известны, поскольку Вулкан всё ещё вынужден носить протез глаза после удара Гладиатора.
Больше примеров...
Перестроить (примеров 103)
Only then can we truly rebuild Starling City and make it safer for everyone. Тогда мы сможем по-настоящему перестроить Старлинг-сити и сделать его безопасным для всех.
As well as the gardens, Greville commissioned Brown to rebuild the exterior entrance porch and stairway to the Great Hall. Так же как и сады, Гревилл поручил Брауну перестроить внешний подъезд и лестницу к Главному Залу.
Without access to construction materials, residents were unable to rebuild homes, schools and vital infrastructure destroyed by the occupying Power. Не имея доступа к строительным материалам, жители не могут перестроить дома, школы и важнейшие объекты инфраструктуры, разрушенные оккупирующей державой.
The Forestry Development Authority is planning to rebuild its operations. Управление лесного хозяйства планирует постепенно перестроить свою деятельность.
Also, major equity markets have recovered on average about half of the losses incurred during the crisis, while banks and other financial institutions have managed to rebuild their capital. Кроме того, на основных фондовых рынках было восстановлено в среднем около половины потерь, понесенных в ходе кризиса, а банкам и другим финансовым учреждениям удалось перестроить структуру своего капитала.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 79)
It would also be necessary to rehabilitate and rebuild infrastructure. Потребуется также выполнить работы по восстановлению и реконструкции инфраструктуры.
Crystal Palace F.C. submitted plans to rebuild the stadium as a 40,000 seater football stadium without a running track, but with a new indoor aquatic and sports centre as part of the complex. В 2011 году футбольный клуб «Кристал Пэлас» обнародовал планы по реконструкции «Национального спортивного центра» в 40-тысячный футбольный стадион без беговых дорожек, но с закрытыми площадками для водных видов спорта как часть нового спортивного комплекса.
We have come a long way in the ability of the United Nations to help countries and regions resolve, recover from and rebuild after conflict. Мы прошли большой путь в том, что касается способности Организации Объединенных Наций помогать странам и регионам в разрешении конфликтов и в постконфликтном восстановлении и реконструкции.
In Haiti, for example, UNICEF played a key role in advocating for and developing a long-term vision for recovery and reconstruction, based on a transformative agenda to rebuild Haiti as a country fit for children. В Гаити, например, ЮНИСЕФ сыграл ключевую роль в разработке и пропаганде долгосрочного плана восстановления и реконструкции на основе преобразований, которые помогут превратить Гаити в страну, пригодную для жизни детей.
Furthermore, alongside the ongoing efforts to rebuild and recover from the tsunami, the main mission now is to rebuild better. Кроме того, наряду с продолжающимися усилиями по восстановлению и реконструкции после цунами, главная наша миссия сейчас заключается в том, чтобы строить лучше и надежнее.
Больше примеров...
Перестройке (примеров 46)
A project to rebuild the basement of Unit II may contribute to an expansion of activities for detainees. Проект по перестройке подвального этажа Блока II может способствовать большему количеству видов деятельности для заключенных.
There is therefore a conscious need to revise, rebuild, provide and ensure adequate support systems for families in every country for health, education, social services, religious ceremonies, the protection of culture and employment. Поэтому существует осознанная потребность в пересмотре, перестройке, создании и обеспечении отвечающих требованиям систем поддержки семей в каждой стране в области здравоохранения, образования, социальных услуг, религиозных обрядов, защиты культуры и занятости.
In 1996, UNHCR launched the Rwanda Women's Initiative, which supports the efforts of women to rebuild their houses and empowers them to take control of their households. В 1996 году УВКБ организовало "Инициативу руандийских женщин", поддерживающую усилия женщин по перестройке своих домов и обеспечивающую им возможности взять в свои руки домашнее хозяйство.
The Division not only procured hundreds of thousands of school-in-a-box kits, but also worked with the Ministry of Education to rebuild a production centre for school supplies in Kabul. Отдел не только закупил сотни тысяч наборов «Школа в коробке», но и сотрудничал с министерством образования в перестройке центра по производству товаров школьного назначения в Кабуле.
The Committee commends the efforts of the State party to rebuild and renew the social and economic structure of Vietnamese society through its Strategy Plan for Social Economic Stabilization and Development. Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по воссозданию и перестройке социально-экономической структуры вьетнамского общества в рамках Стратегического плана социально-экономической стабилизации и развития.
Больше примеров...
Возродить (примеров 32)
They often lack the conditions necessary to restore governance, restart economies and rebuild communities. После конфликта у людей зачастую отсутствуют условия, необходимые для того, чтобы восстановить правление, запустить экономику и возродить общины.
He says that he has renounced the Kohn-Ma and wants to rebuild Bajor. Он сказал, что хочет покинуть Кон-Ма, и возродить Баджор.
(c) To rebuild State institutions, including the national security forces and the judiciary; с) возродить государственные институты, включая национальные силы безопасности и судебные органы;
In the field of conflict, the United Nations is now attempting to rebuild the broken fields of Kosovo after an unprecedented intervention for humanitarian reasons. Что касается конфликтов, то сейчас Организация Объединенных Наций пытается возродить разбитые поля Косово после беспрецедентного вмешательства в гуманитарных целях.
Can't they see that I'm trying to rebuild an entire culture? И как они не видят, что я пытаюсь возродить целую нацию?
Больше примеров...
Воссоздать (примеров 29)
It's pretty amazing, helping someone rebuild the person they lost, bit by bit. Удивительное дело - помочь кому-то воссоздать утраченного человека по кусочкам.
With it, we can begin again and rebuild the great clan of the Nightsisters. С этим мы можем начать снова и воссоздать великий клан Ночных сестер.
In collaboration with the Economic Community of West African States and the Special Representative of the Secretary-General for Guinea-Bissau, we are helping to rebuild confidence at the national level. В сотрудничестве с Экономическим сообществом западноафриканских государств и Специальным представителем Генерального секретаря по Гвинее-Бисау мы помогаем воссоздать атмосферу доверия на национальном уровне.
Urges the Government of the Sudan to rebuild a lasting climate of confidence and trust with civil society organizations and the international community, and to facilitate the promotion and protection of human rights in the country; настоятельно призывает правительство Судана воссоздать прочную атмосферу надежности и доверия с организациями гражданского общества и международным сообществом и содействовать поощрению и защите прав человека в этой стране;
No. No, after this is all over, you can rebuild. Нет, вы можете всё воссоздать!
Больше примеров...
Отстроить (примеров 50)
You said you could destroy the temple and rebuild it in three days... and yet you cannot come down from that cross. Ты говорил что можешь разрушить храм и отстроить его за три дня а теперь не можешь сойти со креста.
Since we cannot tear down the Assembly and rebuild it from scratch, we can renovate it room by room, consulting and trying to achieve an agreement among its 191 co-owners, even as we continue with our work. Поскольку мы не можем снести Ассамблею и отстроить ее заново, мы должны обновлять ее зал за залом, проводя консультации и стараясь достичь согласия между ее 191 совладельцем, не прекращая при этом нашу работу.
According to Saghang Sechen's Erdeni-yin Tobči, in 1415 a khuriltai decided to rebuild it, but no archaeological evidence for such a venture has been found yet. Согласно «Драгоценному сказанию» Саган-Сэцэна, на курултае 1415 года было принято решение отстроить столицу, однако воплощение этого решения пока не подтверждено никакими археологическими данными.
It's a miracle... one which might help us rebuild. Это чудо... и оно поможет нам все отстроить.
Electricity, communications and drinking water infrastructure, which have also been affected, will take a long time to repair and rebuild. Много времени потребуется для того, чтобы восстановить или заново отстроить пострадавшую инфраструктуру в области электроснабжения, связи и снабжения питьевой водой.
Больше примеров...
Перестраивать (примеров 24)
And I had to rebuild my life. И мне надо было перестраивать свою жизнь.
The Government had to rebuild and restore the social fabric in a country which had lost a million people. Правительству приходится перестраивать и восстанавливать социальную структуру в стране, потерявшей порядка миллиона человек.
I helped rebuild it. Я помогал перестраивать его.
With this major accomplishment... we can now start to rebuild our world one city at a time. С этой огромной помощью Мы теперь можем начать перестраивать наш мир.
That is what you want to believe... because you are too afraid to tear down the walls and rebuild. Ты внушила это себе, потому что боишься ломать стены и всё перестраивать.
Больше примеров...
Построить (примеров 50)
Together, we must rebuild a wise capitalist system that provides financing for economic development, rather than one that rewards speculation. Вместе мы должны построить мудрую капиталистическую систему, которая обеспечивает финансирование экономического развития, а не вознаграждает спекулянтов.
It's taking them time to rebuild their ships. Им нужно время, чтобы построить новые корабли.
Now that's being destroyed by the capitalists to rebuild a village. А теперь завод разрушили капиталисты, чтобы снова построить деревню.
We must restore balances that no longer exist and rebuild, practically from scratch, an effective State that is concerned with the most basic rights of its citizens, and we must do so on a sound and democratic basis. Мы должны восстановить равновесие, которое более не существует, и практически с нуля построить эффективные государственные институты, которые защищали бы наиболее основополагающие права граждан, и мы обязаны сделать это на стабильной и демократической основе.
So we have got to rebuild our global institutions, build them in a way that is suitable to the challenges of this time. Поэтому мы должны построить заново наши международные институты, так, чтобы они отвечали запросам настоящего времени.
Больше примеров...
Восстановиться (примеров 20)
Under the Bretton Woods system, the US ran deficits that enabled war-torn Europe and Japan to rebuild. После введения Бреттон-Вудской системы США имели дефицит, что позволило разоренным войной Европе и Японии восстановиться.
As a result, Al-Qaeda has had a respite to try to rebuild itself and to organize attacks in Saudi Arabia and elsewhere. В результате Аль-Каида имела передышку, чтобы попытаться восстановиться и организовать атаки в Саудовской Аравии или еще где-нибудь.
But you need to protect yourselves in order to rebuild. Но вы должны обезопасить себя, чтобы восстановиться.
The Republic will help you rebuild. Республика поможет вам восстановиться.
Given that, our civilian authorities decided to use the lull to regroup and rebuild. Учитывая это, наши гражданские власти решили устроить передышку, восстановиться и перегруппироваться.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 24)
This time we couldn't rebuild it. И на этот раз мы вряд ли сможем вернуть его.
We need to rebuild public confidence in the police force. Нам нужно вернуть доверие общества к полиции.
Returning assets not only helps to recover the stolen wealth of a country, but also to develop and strengthen its institutions and rebuild much-needed trust. Возвращение активов не только позволяет вернуть в страну похищенное богатство, но и способствует развитию и укреплению ее институциональной структуры и восстановлению столь нужного доверия.
I've just got to rebuild the time machine, and then I can go back and save Brian! Мне просто надо перестроить машину времени, и я смогу вернуть назад и спасти Брайана!
But the country had to be rebuild... and I kept true to my people and country. Но моим долгом было остаться,... чтобы вернуть покой нашему краю.
Больше примеров...