Английский - русский
Перевод слова Reason

Перевод reason с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Причина (примеров 8740)
That is another reason why he would avoid my help. Это ещё одна причина... по которой он будет избегать моей помощи.
The one reason he hasn't turned on her yet: love. Есть только одна причина, по которой он не свидетельствует против нее - это любовь.
Mikey here has one very good reason to complain. Вот у Майки есть нешуточная причина жаловаться.
There was a reason for that; it was me. Этому была причина: это и был я.
We know the main reason for the deadlock over admitting new members. Нам известна основная причина того, что вопрос о принятии новых членов зашел в тупик.
Больше примеров...
Основание (примеров 257)
Were you encouraging me to act on anything in particular or was there some other reason? Подталкиваете ли вы меня на поступок, касающийся чего-то определенного, или там другое основание?
However, Benadir administration leaders viewed non-payment of salaries, after Libyan support was suspended, as the reason for the disbandment of the police force. Однако руководство бенадирской администрации после прекращения Ливией ее поддержки рассматривало невыплату заработной платы сотрудникам полиции как основание для роспуска полицейских сил.
I know it was wrong... but you got to know I had a very good reason. Я знаю, что это было неправильно... но ты знаешь, у меня было очень серьезное основание.
Part III provides for an employee's right to refuse work where he or she has reason to believe that in so doing, he or she is likely to endanger him or herself, or another employee. Часть III предусматривает право работника на отказ от работы в том случае, если он или она имеет основание полагать, что при выполнении такой работы он или она может подвергнуть риску себя или другого работника.
Reason for suspension: Following a number of questions by delegations, the Bureau decided to suspend this activity, pending further discussions within UN/CEFACT. Основание для временного прекращения работы: после того как от делегаций поступил ряд вопросов, Бюро решило приостановить осуществление этой деятельности, пока не будут проведены дополнительные дискуссии в рамках СЕФАКТ ООН.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 1077)
And for that very reason, Mum was everywhere. И именно поэтому мама была везде.
Maybe is the chief reason a woman. Может, поэтому за них говорит женщина.
He snapped at me last night for nothing, so I don't want to be late tonight and actually give him a reason. Он вчера набросился на меня ни за что, поэтому я не хочу сегодня опаздывать и действительно дать ему повод.
This could be the reason which I am smarter than you! Может, поэтому я и умнее тебя?
That was probably the reason why in 1939, when Ezhov was relieved of his position of People's Commissar of Internal Affairs, a few people including the zoologists were released from prison. However G.P. Возможно поэтому в 1939 г., когда Ежова сняли с должности наркома внутренних дел и кое-кого стали выпускать из тюрем, вышли на свободу и зоологи.
Больше примеров...
Повод (примеров 576)
Certainly reason for him to end up dead. Конкретный повод, чтобы его убрать.
Whether recent developments in America's economy give reason for hope is now the question. Теперь стоит вопрос, дают ли недавние улучшения в экономике США нам повод для надежды.
Still... gives you a reason to get dressed in the morning. Однако... у тебя есть повод наряжаться с утра.
You don't think that there is reason to call him home? Вы не думаете, что есть повод позвонить ему домой?
Have you given them a reason, Bill? Ты дал им для этого повод, Билл?
Больше примеров...
Разум (примеров 248)
The Special Rapporteur is convinced that leaders should promote the exercise of reason over popular passion regarding criminal justice. Специальный докладчик убежден, что руководителям следует способствовать тому, чтобы в вопросах уголовного правосудия разум преобладал над народным гневом.
My delegation therefore urges that all parties involved must review their policies, settle their disputes peacefully and use reason instead of the bomb. Поэтому моя делегация призывает все заинтересованные стороны пересмотреть проводимую ими политику, мирно урегулировать свои споры и полагаться на разум, а не на бомбы.
In fine, it rises to the dignity of a status in which society, morals, religion, reason and the state itself have a live and large interest. Иными словами, в нем воплощается величие тех человеческих отношений, которым общество, мораль, религия, разум и само государство уделяют столь пристальное и большое внимание .
Terrorism will certainly fail and reason will undoubtedly prevail if we ensure that the foundations of international stability are based on tolerance, justice and the pursuit of prosperity and peace for all. Разумеется, терроризм будет ликвидирован, и, безусловно, победит разум, если мы добьемся того, чтобы международная стабильность основывалась на принципах терпимости, справедливости и стремления к процветанию и миру для всех.
Reason was the future. Разум вел в будущее.
Больше примеров...
Просто так (примеров 672)
There's a reason he won't call you back. Он не просто так тебе не перезванивает.
But there's a reason it's called the Osgood box. Но его не просто так назвали ящиком Осгуд.
Nikita, there's a reason why I'm talking about the team. Никита, я не просто так заговорил о команде.
But you can get me a glass of red wine so I have a reason to be here. Но вы можете принести мне бокал красного вина, чтобы я не просто так сидел.
I think those fabulous people... are fabulous for a reason. Я думаю, эти изумительные люди... они не просто так изумительные.
Больше примеров...
Цель (примеров 178)
The main reason was the commitment to reduce the reporting burden. Основная цель заключалась в снижении нагрузки на обследуемые субъекты.
Specify also the reason for export (this is not required, however, by the OECD decision). Проставьте также цель экспорта (не требуется согласно решению ОЭСР).
There must have been a reason. ты! у тебя была какая-то цель.
This was the reason for the 2004 French law against religious symbols in school, which protects the girl child and young girls. Именно поэтому во Франции был принят закон 2004 года, касающийся ношения религиозных атрибутов в школе; цель этого закона заключалась в защите маленьких девочек и девушек.
The reason why the term was used in the report was that it was, in her view, desirable for governmental and non-governmental practice to correspond. В заключение она подчеркивает, что ее цель заключается не в том, чтобы указать пальцем на ту или иную страну, а в том, чтобы защищать права человека, особенно права наиболее уязвимых людей.
Больше примеров...
Благодаря (примеров 287)
You're the reason we have a chance, so... Благодаря тебе у нас есть шанс.
You were the reason I wanted to live here. Благодаря вам я захотела остаться здесь жить.
Now I see bold strategy is the only reason you're not already dead. А теперь вижу, что ты до сих пор жив лишь благодаря дерзости своей стратегии.
Then I need help here with this to our close proximity in both age and for no other reason I could ever discern... we soon became friends. Благодаря нашему соседству и схожему возрасту - а другие причины мне в голову не приходят - мы быстро подружились.
On the bright side, the chemicals are also the reason that the severed arm Dwayne found in the lake was so well preserved. С другой стороны, благодаря химикалиям рука, найденная Дуэйном, так хорошо сохранилась.
Больше примеров...
Смысл (примеров 232)
Happy to, unless it's hope or a reason to live. С удовольствием, если это не надежда или смысл жизни.
The reason for my procedural question is that a resolution can request a report, but a report cannot request a resolution. Смысл моего процедурного вопроса в том, что в резолюции может содержаться просьба о представлении доклада, но в докладе не может быть просьбы о принятии резолюции.
He is your reason for living. Он ваш смысл жизни.
Give me a reason to wake up in the morning. Какой смысл вставать по утрам?
Over the course of time, our ancestors chided colonial society over the need to protect the planet and its biological diversity at once as a means of survival, as a free living space, and as the reason for being and the source of all life. Наши предки неизменно ставили перед колониальным обществом вопрос о необходимости сберечь планету и ее биологическое разнообразие, рассматривая их одновременно как средство выживания, жизненное пространство, смысл существования и источник любой жизни.
Больше примеров...
Объяснение (примеров 101)
Someone puts her whole family in danger, you want to find out there was a good reason. Некто подвергает свою семью опасности, хочется найти этому объяснение.
But... you're going to have to give them a reason for leaving. Но... вам придется найти объяснение для своего ухода.
You were able to defeat him for one reason only. И поражение Небесного Воина имеет только одно объяснение.
The reason behind the question was that they did not and the Committee should call for an explanation. Причина этого вопроса в том, что они этого не делают, и Комитет должен попросить объяснение.
You think there's any reason my name's on the king? Дерек: Думаете, есть какое-то объяснение тому, что мое имя на шахматном короле?
Больше примеров...
Того (примеров 2316)
You know, he's the reason I applied here. Знаете, он причина того, что я здесь.
According to the act there must be a compelling reason to give a person a new given name or surname. Согласно этому закону для того, чтобы дать тому или иному лицу новое имя или фамилию, необходима убедительная причина.
The reason I relate this story is to illustrate to the Committee that the false hopes and dreams that are offered to the young people in East Timor have dire consequences. Я рассказываю эту историю для того, чтобы показать Комитету, что несбыточные надежды и мечты, которыми пичкают молодых людей в Восточном Тиморе, имеют самые пагубные последствия.
The first and most common reason why a document is received in the wrong language from the Debian web server is an improperly configured browser. Первая и наиболее распространённая причина того, что документ может быть получен с шёЬ-сервера Debian не на том языке, на котором нужен, это неправильная настройка браузера.
There is wide evidence, however, that access to affordable good-quality childcare institutions is perceived as a major problem by many citizens and is a reason for considerable discontent among women. В то же время имеются многочисленные свидетельства того, что многие граждане считают доступ к услугам учреждений по уходу на приемлемых финансовых условиях и при обеспечении высокого уровня качества одной из важнейших проблем, и отсутствие такого доступа вызывает острое недовольство у женщин
Больше примеров...
Довод (примеров 64)
Give me one good reason why I shouldn't bust you in your jaw right now sitting in that chair. Приведи мне один хороший довод почему я не должен врезать тебе в челюсть прямо сейчас, пока ты в кресле.
The only reason given by the Court as to why this "increasing tendency over time" was compatible with Article 12, paragraph 1, of the Charter was that it had been an "accepted practice of the General Assembly, as it has evolved". В порядке объяснения того, почему эта тенденция, которая «со временем... стала все более активно проявляться», не противоречит пункту 1 статьи 12 Устава, Суд привел единственный довод: это «общепринятая практика Генеральной Ассамблеи, в ее развитии».
4.3 The State party further observes that the sole reason advanced by the author in support of his contention that he did not get a fair hearing in the Supreme Court is the alleged conduct of the Chief Justice. 4.3 Государство-участник далее отмечает, что единственный довод, выдвинутый автором в поддержку его утверждений о том, что разбирательство его дела в Верховном суде было несправедливым, касается предполагаемого поведения Председателя.
One more reason to telecommute. Ещё один довод за удалёнку.
The reason is twofold. Довод в пользу этого имеет две стороны.
Больше примеров...
Соображение (примеров 9)
But there is a deeper and more important reason. Но существует еще одно более глубокое и более весомое соображение.
Now, here's another reason. А вот ещё одно соображение.
It was also argued, as an additional reason for the "need" to complete that task in 1993, that there was no certainty that the Working Group would be able to have the same members in 1994. Кроме того, в качестве дополнительного довода "необходимости" завершения этой работы в 1993 году они приводили то соображение, что нет никакой уверенности в том, что в 1994 году Группа сохранит свой нынешний членский состав.
The Court held that in order to prove discrimination, the worker needs only to convince the Court that such prohibited consideration was actually a factor for the employer's decision, even if it was not the main reason. Суд признал, что для подтверждения факта дискриминации работнику требуется только убедить суд в том, что такое запрещенное соображение было на самом деле одной из причин, по которым работодатель принял такое решение, даже если это не было главной причиной.
On the other handHowever, if the Committee were faced with a mounting workload, it this might constitute a reason for the Committeeit to decide not to proceed beyond initial consideration of a communication. Однако в том случае, если Комитет будет сталкиваться с проблемами возрастающей рабочей нагрузки, это соображение может рассматриваться им в качестве причины, объясняющей принимаемое им решение о необходимости ограничиться всего лишь первоначальным рассмотрением сообщения.
Больше примеров...
Мотив (примеров 67)
They can always find a reason when they want to. Увы, они всегда найдут мотив!
Same reason for every evil thing he ever did. У всех его злых дел был 1 мотив:
Reason for punishment: abandonment of post and robbery Мотив наказания: дезертирство и вооруженный разбой
The 1933 Conference looked like a classic detective novel in which every party had a reason to be a suspect. Вся конференция напоминает классический детективный роман, в котором каждый персонаж имеет мотив и считается подозреваемым.
Reason for punishment: wilful violence Мотив наказания: умышленное применение насилия
Больше примеров...
Рассудок (примеров 46)
Be careful... lest it burn your brain, so you can't hear good reason. Будь осторожна... не позволяй гневу затуманить твой рассудок.
Don't you have any shame or reason? Есть же у тебя совесть, рассудок, можешь ты себя придержать.
But reason cannot guide you. Но рассудок тебе не поможет.
Reason tells me that you and I are unlikely to meet again, but I think I shall not listen to reason. Рассудок говорит мне, что мы вряд ли встретимся, но, думаю, я не должна слушать рассудок.
It is only in an atmosphere of negotiation that reason and common sense can prevail over extremism and war-mongering. Лишь в атмосфере переговоров разум и здравый рассудок смогут одержать верх над экстремизмом и военной истерией.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 35)
"Ours is not to reason why." "Наше дело не рассуждать почему." Разве не этому ты меня учила?
Men can reason all they want. Люди могут рассуждать сколько угодно.
A study by Susan Birch and Paul Bloom involving Yale undergraduate students used the curse of knowledge concept to explain the idea that the ability of people to reason about another person's actions is compromised by the knowledge of the outcome of an event. В исследовании, проведенном Сьюзан Берч и Полом Блумом в 2003 году была использована концепция проклятия знания с целью объяснить идею о том, что способность людей рассуждать о действиях другого человека подрывается знанием исхода события.
Intelligence is a property of the mind that encompasses many related abilities, such as the capacities to reason, to plan, to solve problems, to think abstractly, to comprehend ideas, to use language, and to learn. Интеллект является качеством психики, которое включает в себя множество связанных особенностей, таких как способность рассуждать, планировать, способность решать задачи, абстрактно мыслить, постигать идеи, иметь способность к языкам и обучению.
My intentions were true, but years of imprisonment weakened my judgment; clouded my reason. Мои намерения были чисты, но годы заточения затуманили мой разум, мою способность рассуждать здраво.
Больше примеров...
Резон (примеров 31)
Now, please don't ask why, no one quite knows the reason. "И, пожалуйста, не спрашивайте, почему, никто не знает его резон".
"Now, please don't ask why, no one quite knows the reason". "И не спрашивайте даже, в чем у Гринча был резон".
That seems more like a reason you shouldn't hire him than I shouldn't question him. Смахивает больше на резон, почему вам не следовало его нанимать, нежели на препятствие для допроса его мной.
While there is, undoubtedly, reason and truth in such thinking, by placing emphasis on processes and horizontal communication, enterprises have begun to lose the strategy that is basically implemented along the "vertical of power". В такой логике, безусловно, есть резон и правда, но делая упор на процессы и горизонтальные связи, предприятия стали реально терять стратегию, которая, между тем реализуется в основном по «вертикали власти».
All the more reason for getting involved in the discussions, the very fruitful discussions, we have been having in these side events. Так что тут тем более есть резон включиться в дискуссии, весьма плодотворные дискуссии, которые проходят у нас на этих параллельных мероприятиях.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 23)
Let us hope that reason also prevails this time round. Будем надеяться, что благоразумие победит и на этот раз.
We earnestly ask the Security Council to put the necessary pressure on those groups to bring them to see reason and to respect the agreements and protocols signed in Arusha. Мы настоятельно просим Совет Безопасности оказать необходимое давление на эти группы, с тем чтобы они проявили благоразумие и выполняли соглашения и протоколы, подписанные в Аруше.
While some human beings believe themselves to be at the centre of the world and the universe, I also know that, in the end, reason, good sense and reality will prevail. Хотя некоторые люди считают, что именно они занимают центральное место в мире и во всей Вселенной, я также знаю, что в конечном итоге благоразумие, здравый смысл и реальность восторжествуют.
Amartya Sen, the Nobel Prize-winning economist, has pointed out that great Indian rulers, such as Ashoka (third century BC) and Akbar (sixteenth century), advocated pluralism, tolerance, and reason long before the European Enlightenment. Амартия Сен - лауреат нобелевский премии в области экономики - обратил внимание на то, что великие индийские правители, такие как Ашока (третье столетие до н.э.) и Акбар (шестнадцатое столетие), защищали плюрализм, терпимость и благоразумие задолго до европейского Просвещения.
I do understand political impatience, but I also believe that we have to remain reasonable, and reason may return bit by bit to Kosovo. Я понимаю политическое нетерпение, но я также считаю, что мы должны проявлять благоразумие, и мало-помалу благоразумие может вернуться в Косово.
Больше примеров...
Делать выводы (примеров 2)
He says, "Eventually, they will be unable to think or reason for themselves." Он говорит: "В конце концов, они не смогут думать или делать выводы самостоятельно".
They don't have the power of speech, but they can reason. Они не владеют речью, но делать выводы они умеют.
Больше примеров...