Английский - русский
Перевод слова Reason

Перевод reason с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Причина (примеров 8740)
You have a legitimate reason for going back to the Farm. У тебя есть уважительная причина, чтобы вернуться на "Ферму".
Another reason to leave this city as quickly as possible. Ещё одна причина как можно скорее покинуть город.
There's only one reason why Salib kills Riggs. Есть только одна причина почему Салиб убил Риггса
So you think that Max Lord actually has a real reason to hate me? Так ты думаешь, что у Макса Лорда действительно есть причина ненавидеть меня?
The only reason why he's back with you is because I broke his heart. Единственная причина, по которой он опять с вами, это то, что я разбила его сердце.
Больше примеров...
Основание (примеров 257)
Few individuals engaged in space science had ever had a reason to become knowledgeable in that area. У очень немногих ученых, занимающихся космической наукой, было основание специализироваться в данной области.
ICPO-Interpol may also temporarily cease, i.e. suspend, the cooperation with the requesting member on the file, if it has reason to believe that the requested assistance is possibly not in conformity with the above prescriptions of the Constitution. МОУП-Интерпол может также временно прекратить, т.е. приостановить, сотрудничество с обратившимся с просьбой членом в отношении досье, если он имеет основание полагать, что запрашиваемая помощь возможно не соответствует вышеупомянутым положениям Устава.
(b) There must be a reason provided for by law that justifies judicial intervention; Ь) существовало предусмотренное законом основание, оправдывающее судебное решение в отношении наследства;
A State which has reason to believe that an outer space activity or experiment planned by another State would cause potentially harmful interference with activities in the peaceful exploration and use of outer space may request consultation concerning the activity or experiment. Государство, имеющее основание полагать, что деятельность в космосе или эксперимент, запланированные другим государством, создадут потенциально вредные помехи деятельности в деле мирного исследования и использования космического пространства, может запросить проведение консультаций относительно такой деятельности или эксперимента.
Adjustments in the procedure of dismissal for financial or technical reasons: the joint committee responsible for the firm must unanimously give its previous acceptanbce to the reason invoked in order for protection to be lifted. изменение процедуры увольнения по причинам экономического или технического характера; паритетная комиссия, к которой относится предприятие, должна вначале единогласно признать приведенное основание достаточным для отмены гарантий.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 1077)
The reason a spy has one of those is because any mission could be their last. Поэтому у каждого шпиона должен быть такой, каждое задание может стать последним.
Half the reason I taught him guitar was keep him from moping in his room. Поэтому я научил его играть на гитаре, чтобы не дать ему хандрить в своей комнате.
Not harsh and cruel the way that Angel likes it so that he has a reason to fight. Мир такой, каким он нравится Ангелу, поэтому у него есть причина сражаться за него.
It is, therefore, with good reason that the international community is concerned at the present state of the world's major fisheries, of which straddling fish stocks and highly migratory fish stocks are important components. Поэтому вполне понятно, что международное сообщество озабочено нынешним состоянием основных рыбных запасов мира, важными компонентами которого являются трансзональные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб.
to something new, unlike the old and not tasting like it, and for precisely that reason not so bad at all. и именно поэтому, может быть, не таким уж плохим.
Больше примеров...
Повод (примеров 576)
Give me a reason, Tess. Дай мне только повод, Тесс.
What I need from you is a reason to kick them to the curb. Все что мне нужно от тебя, это повод накинуть на них узду.
So it does seem that Your Majesty has reason to be optimistic. То есть, похоже, что у Вашего Величества есть повод быть оптимистом.
We would get to Tahiti and you would find some other reason to play cards. Мы приедем на Таити, а ты найдешь новый повод играть в карты.
If you had given me any reason to trust you you wouldn't have to ask that question. Если бы ты дал мне повод доверять тебе ты бы не спрашивал.
Больше примеров...
Разум (примеров 248)
We believe that reason is the highest of the faculties. Мы верим, что разум является высшей способностью.
So, you understand reason. Значит у тебя есть разум?
So I think reason is not just some neutral tool to help you get whatever you want. Поэтому я считаю, что разум - это не безучастная машина, которая помогает нам добиваться того, чего мы хотим.
Your conscience is too spoiled, a reason to cry nadade against her and set her on the spot. Разум должен прикрикнуть на нее, и поставить на место.
That requires a collective effort where reason prevails over hotheadedness, where courage prevails over megalomania. Для этого необходимы коллективные усилия, когда разум одерживает победу над горячностью, когда мужество берет верх над манией величия.
Больше примеров...
Просто так (примеров 672)
Yang gave me her shares for a reason. Янг отдала мне свою долю не просто так.
OK? Sure, I'll do it your way for now, Fergus, but they left me in charge for a reason. Конечно, я сделаю, как ты скажешь, Фергус, но они оставили меня главным не просто так.
I'm here for a reason. Я здесь не просто так.
And it's the reason why comedy clubs have a two-drink minimum. А в комеди-клабах не просто так минимум в два бокала.
This trade to Cleveland marked a reunion between Davis and former coach Byron Scott, to which Davis was quoted as saying I know we're together for a reason. В Кливленде Дэвис воссоединился с бывшим тренером Байроном Скоттом, на что Дэвис заявил: «Я знаю, что мы вместе не просто так.
Больше примеров...
Цель (примеров 178)
That is its central purpose, the reason for the existence, of our Organization. В этом заключается главная цель, смысл существования нашей Организации.
The reason the goal of universal peace had not been realized was because the international community had been unable to generate sufficient political will to eliminate the inequities in the global economic environment. Цель всеобщего мира не была достигнута, потому что международное сообщество не смогло обеспечить достаточную политическую волю для ликвидации неравенства в глобальной экономической жизни.
The main reason for adjusting the level of resources is to ensure that the appropriations are neither overstated, thus resulting in unnecessary assessments on Member States, nor insufficient so as to create difficulties towards the end of the biennium. Основная цель корректировки уровня ресурсов состоит в том, чтобы размер ассигнований не был завышенным, что вело бы к неоправданному увеличению начисленных взносов государств-членов, и не был заниженным, что могло бы вызвать трудности к концу двухгодичного периода.
I'm telling you the reason. Я рассказываю тебе цель.
The Executive Director will forward the requests to the Director, OAIS, who will ascertain that said requests include the reason and purpose of the request and an affirmation to adhere to the procedures of disclosure. с) Директор-исполнитель препровождает запросы директору УРР, который удостоверяет, что в представленных запросах содержатся указание на причину и цель и подтверждение неукоснительного соблюдения процедур раскрытия информации.
Больше примеров...
Благодаря (примеров 287)
He runs the register, and he's the reason we know our defibrillator works. Он ведет реестр и благодаря ему мы знаем, что наш дефибриллятор работает.
Having a modern terminal is the reason for handling over million passengers per year and to be considered as the most frequented airport in the region. Благодаря современному терминалу, его пассажиропоток превышает миллион человек в год, и он считается самым загруженным аэропортом в регионе.
I'll make sure Bo knows you're the reason I found her. Я скажу Бо, что благодаря тебе я ее нашла.
He's the reason we found you. Благодаря ему, мы нашли вас. Серьезно?
We have reason to be hopeful in the light of those developments, but we must not close our eyes to the difficulties on the ground. Благодаря этим событиям у нас появились основания надеяться на успех, однако при этом мы не должны закрывать глаза на те трудности, которые сохраняются на местах.
Больше примеров...
Смысл (примеров 232)
Maria gave me a reason to live once you left. Мария помогла мне обрести смысл жизни после того, как ты покинул меня.
And since you believe that everything happens for a reason, I was hoping you'd be able to tell him why this happened. И поскольку ты веруешь, что во всем есть скрытый смысл, я надеюсь, ты будешь так любезна объяснить ему, почему так случилось.
Some members thought that as soon as the enforcement of an expulsion decision became impossible, the reason for the detention vanished and an end must be put to the detention. Некоторые члены Комиссии считают, что с момента, когда исполнение решения о высылке становится невозможным, отпадает сам смысл содержания под стражей, а потому оно должно быть прекращено.
The reason for this rule can be understood thinking of the capacitor defined above. Смысл такого определения может быть пояснён на приведённом выше примере конденсатора.
Over the course of time, our ancestors chided colonial society over the need to protect the planet and its biological diversity at once as a means of survival, as a free living space, and as the reason for being and the source of all life. Наши предки неизменно ставили перед колониальным обществом вопрос о необходимости сберечь планету и ее биологическое разнообразие, рассматривая их одновременно как средство выживания, жизненное пространство, смысл существования и источник любой жизни.
Больше примеров...
Объяснение (примеров 101)
I think there is a reason for this unexpected talent. Столь неожиданному пробуждению таланта есть объяснение.
Lana, there's a reason for everything that has happened to me. Лана, всему, что случилось со мной, если объяснение.
There's a very good reason for this. Для всего этого есть хорошее объяснение.
And for a very good reason. И этому есть хорошее объяснение.
House was wrong trying to come up with a complicated reason you hired Kelly. Хаус был неправ, пытаясь найти замысловатое объяснение тому, что ты нанял Келли.
Больше примеров...
Того (примеров 2316)
Okay, look... the reason things feel strange to you is because... Хорошо, слушай... причина того, что все кажется для тебя странным...
Which is so messed up because I'm probably the reason why she can't move forward in the first place. Все так запутанно потому что возможно я и есть причина того, почему она не может двигаться дальше.
However, there is every reason to refer to this category of treaties in draft article 5; on this point, see paragraph 61 below. И напротив, имеются все возможные основания для того, чтобы упомянуть об этой категории конвенций в проекте статьи 5 (по этому моменту см. пункт 61 ниже).
In the author's case, it is also discriminatory because it is being employed by reason of his social status or economic position. Кроме того, в случае автора это влечет за собой дискриминацию, поскольку эта мера пресечения используется в силу его социального или имущественного положения.
But the main reason why Chinese households save so much of their relatively low salaries is to ensure that they have the funds to meet high medical costs if a family member requires surgery or other inpatient care. Но главная причина того, почему китайские домохозяйства сберегают такие большие доли своей относительно низкой заработной платы является обеспечение того, чтобы у них имелись средства на случай если члену семьи требуется хирургическое вмешательство или иное стационарное лечение и придется соответствовать высоким медицинским расходам.
Больше примеров...
Довод (примеров 64)
The reason often given is that it will protect the honour of the girl. При этом нередко приводится довод о том, что такой исход позволит защитить честь девушки.
Mr. Okio said that the Caribbean regional seminar had demonstrated the impact of good documentation, another reason to improve dissemination of information. Г-н Окио указывает, что Карибский региональный семинар продемонстрировал полезность качественного ведения документации; это еще один довод в пользу совершенствования процесса распространения информации.
Can you think of a reason that isn't personal? У тебя есть хоть один довод против Мэнди, кроме личных?
One more reason to telecommute. Ещё один довод за удалёнку.
Her reason for dating Claude is simply "business," while her reason for shooting Claude is his lack of ambition. Её резон для свиданий с Клодом - просто «бизнес», в то время как её довод для того, чтобы застрелить Клода - его недостаток амбиций.
Больше примеров...
Соображение (примеров 9)
But there is a deeper and more important reason. Но существует еще одно более глубокое и более весомое соображение.
My last reason has to do with health - not just our own individual health, but the health of the societies we live in. Последнее мое соображение касается здоровья - не только нашего собственного, личного здоровья, но и здоровья населения тех обществ, в которых мы живем.
At the same time, the latter should not be a reason for delaying the elaboration of the statute of the international criminal court. В то же время последнее соображение не должно использоваться в качестве оправдания для задержки с разработкой устава международного уголовного суда.
It was also argued, as an additional reason for the "need" to complete that task in 1993, that there was no certainty that the Working Group would be able to have the same members in 1994. Кроме того, в качестве дополнительного довода "необходимости" завершения этой работы в 1993 году они приводили то соображение, что нет никакой уверенности в том, что в 1994 году Группа сохранит свой нынешний членский состав.
On the other handHowever, if the Committee were faced with a mounting workload, it this might constitute a reason for the Committeeit to decide not to proceed beyond initial consideration of a communication. Однако в том случае, если Комитет будет сталкиваться с проблемами возрастающей рабочей нагрузки, это соображение может рассматриваться им в качестве причины, объясняющей принимаемое им решение о необходимости ограничиться всего лишь первоначальным рассмотрением сообщения.
Больше примеров...
Мотив (примеров 67)
We can know His reason if we have the strength to listen. Мы можем понять Его мотив, если нам хватит сил услышать.
Copy that. Jules, let's talk to the mom - maybe she can tell us who might have a reason to take her daughter. Джулс, давай поговорим с матерью... может она расскажет нам, у кого мог быть мотив похитить ее дочь.
I mean, if Ray Pearce did indeed kill this man, what would be his reason? Я имею в виду, если Рэй Пирс действительно убил этого мужчину... какой у него мотив?
Firstly, the source casts doubt over whether they were caught in flagrante delicto, which was the reason given for their arrest. В первую очередь, ставится под вопрос задержание с поличным на месте преступления как мотив для задержания.
Motive becomes an issue, and they all had reason to lie. Под подозрение сразу попадает шесть человек, и все они имели мотив.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 46)
For me, I think that reason should guide our will. Моё мнение - рассудок должен вести за собой желания
It clouded his reason. Он затуманил его рассудок.
The chemical precursors that signal the onset of an emotion designed specifically to overwhelve logic and reason. Химические предвестники эмоции, предназначенные пересилить логику и рассудок.
It can destroy my reason, and reason is the only advantage I have over them. Онможетрасстроитьмой рассудок, арассудок одинственное мое преимущество над ними.
When a woman that loses all sense of reason when it comes to eating skips meals because of a man, of course she's bound to get dumped. Когда женщина теряет рассудок, пропускает из-за мужчины ужин, можно уверенно заявить, что её бросят.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 35)
You can't reason with crazy, right? Ты не можешь рассуждать с сумасшедшим, ведь так?
Animals can't reason. Животные не могут рассуждать.
They're also able to reason at high levels. Они в состоянии рассуждать здраво.
I will not reason what is meant thereby, because I will be guiltless of the meaning. Не стану я о том, что это значит, рассуждать, - хочу я чистым быть и от сужденья,
Intelligence is a property of the mind that encompasses many related abilities, such as the capacities to reason, to plan, to solve problems, to think abstractly, to comprehend ideas, to use language, and to learn. Интеллект является качеством психики, которое включает в себя множество связанных особенностей, таких как способность рассуждать, планировать, способность решать задачи, абстрактно мыслить, постигать идеи, иметь способность к языкам и обучению.
Больше примеров...
Резон (примеров 31)
I do not know the reason for this. Я не знаю, в чем тут резон.
Not every ghost has a reason to come back to Mystic Falls. Не у каждого призрака есть резон возвращаться в Мистик Фоллс
Not all the Patriots worked properly, which is to say that some of the Scuds got through and caused significant damage - yet another reason for further research. Не все ракеты "Пэтриот" сработали как следует, и, соответственно, некоторые "Скады" сумели проскочить и причинить значительный ущерб, и в этом состоит еще один резон для дальнейших исследований.
You have a reason to think up and only together... two pieces of metal and acting like a child. И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
Her reason for dating Claude is simply "business," while her reason for shooting Claude is his lack of ambition. Её резон для свиданий с Клодом - просто «бизнес», в то время как её довод для того, чтобы застрелить Клода - его недостаток амбиций.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 23)
We strongly call upon those who have contributed to the current stalemate in Angola to see reason and show more commitment to the peace process. Мы решительно призываем тех, кто внес свою лепту в создание нынешнего тупикового состояния в Анголе, проявить благоразумие и приверженность мирному процессу.
Whenever I address this question I recall the great Tunisian poet Abu al-Qasim al-Shabbi, who invites us not to despair and to rely on reason. Всякий раз, когда я касаюсь этого вопроса, я вспоминаю великого тунисского поэта Абу ад-Дасима аш-Шабби, который предлагает нам не отчаиваться, а полагаться на благоразумие.
That is why we would like to believe in the wisdom and reason of those who are carrying out the responsible duty of preserving peace in our world. Именно поэтому нам хотелось бы верить в мудрость и благоразумие тех, кто выполняет ответственную обязанность сохранения мира на нашей планете.
While we voice deep concern over the ongoing conflict in Afghanistan, we should like to call upon the parties involved in the conflict to resort to reason and logic and, thereby, reach a cease-fire and work for peace, stability and national reconciliation. Выражая свою глубокую обеспокоенность продолжающимся конфликтом в Афганистане, мы хотели бы призвать вовлеченные в конфликт стороны проявить благоразумие и логику мышления и, таким образом, достичь прекращения огня и начать трудиться на благо мира, стабильности и национального примирения.
I do understand political impatience, but I also believe that we have to remain reasonable, and reason may return bit by bit to Kosovo. Я понимаю политическое нетерпение, но я также считаю, что мы должны проявлять благоразумие, и мало-помалу благоразумие может вернуться в Косово.
Больше примеров...
Делать выводы (примеров 2)
He says, "Eventually, they will be unable to think or reason for themselves." Он говорит: "В конце концов, они не смогут думать или делать выводы самостоятельно".
They don't have the power of speech, but they can reason. Они не владеют речью, но делать выводы они умеют.
Больше примеров...