Английский - русский
Перевод слова Reason

Перевод reason с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Причина (примеров 8740)
Or there was another reason why they couldn't leave yet, and that reason got him killed. Или была другая причина, которая мешала им сбежать, и по этой же причине его убили.
The only reason you didn't have any success in the yard is because it's outside. Причина, по которой опыт не удался во дворе, в том, что это открытое пространство.
Is there a reason why you didn't report your boyfriend missing? Была ли причина, по которой Вы не стали сообщать о том, что Ваш парень пропал?
But there's one key reason why we look at models, and that's because of this phrase here. Но основная причина, почему мы рассматриваем данные модели, заключается в следующей фразе.
The only reason why he's back with you is because I broke his heart. Единственная причина, по которой он опять с вами, это то, что я разбила его сердце.
Больше примеров...
Основание (примеров 257)
The Guinea-Bissau military cited these crises as reason for their intervention on 14 September 2003. Вооруженные силы Гвинеи-Бисау использовали эти кризисные ситуации как основание для своего вмешательства 14 сентября 2003 года.
I know it was wrong... but you got to know I had a very good reason. Я знаю, что это было неправильно... но ты знаешь, у меня было очень серьезное основание.
(b) There must be a reason provided for by law that justifies judicial intervention; Ь) существовало предусмотренное законом основание, оправдывающее судебное решение в отношении наследства;
The second draft resolution, which revives the age-old tradition of an Olympic Truce, is aimed at instilling a spirit of brotherhood and understanding among peoples and at giving them a reason to suspend their confrontations and an opportunity to reflect on ways to end them. Второй аспект проекта резолюции, который оживляет столетнюю традицию Олимпийского перемирия, направленного на установление духа братства и понимания среди народов и на то, чтобы дать им основание для прекращения их конфронтации и возможность подумать о путях, чтобы покончить с ней.
Unclear economic perspectives across developed and developing countries should not be interpreted as sufficient reason to regress on the realization of the economic and social rights of all, including the rights to social security and to an adequate standard of living. Неясные экономические перспективы в развитых и развивающихся странах не следует толковать как достаточное основание для снижения внимания к реализации экономических и социальных прав для всех, включая права на социальное обеспечение и достаточный жизненный уровень.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 1077)
That's not the reason she won't help us. Она не поэтому не захотела помочь нам.
I mean, maybe I'm the reason that you're still alive. Может, поэтому вы сейчас живы.
There is therefore every reason for the Council to put into practice now the approach we set out in resolution 1352. Поэтому у Совета есть все основания для того, чтобы немедленно внедрить в практику подход, определенный нами в резолюции 1352.
That's your reason for not thinking this through? Ты поэтому принимаешь необдуманные решения?
That's the only reason I'm here. Я здесь только поэтому.
Больше примеров...
Повод (примеров 576)
Philip had a good reason to skip the school trip. У Филипа был хороший повод не идти на консультацию.
We need a reason to smile. Jamal, come on. Пожалуйста, нам нужен повод для радости.
He's deep for a reason. Есть серьёзный повод для такого прикрытия.
Is there a reason for your visit today, Jack McCall? Есть какой-то особый повод у вашего визита, Джек Мак Колл?
What reason did you give? Какой повод ты назвал?
Больше примеров...
Разум (примеров 248)
Awareness and reason demand that we be up to confronting these new historic circumstances. Понимание и разум побуждают нас действовать в соответствии с этими новыми историческими обстоятельствами.
Do you truly believe that goodness and reason are powerless when matched against evil? Вы правда считаете, что добро и разум бессильны против зла?
That, for centuries, we've inherited a view of human nature based on the notion that we're divided selves, that reason is separated from the emotions and that society progresses to the extent that reason can suppress the passions. Что на протяжении веков мы унаследовали взгляд на природу человека основанный на представлении, что мы разделенные сущности, что разум отделен от эмоций и что общество прогрессирует ровно настолько, насколько разум может подавить страсти.
That the Court was sympathetic to the notion of protection by the State of nationality of shareholders when equity and reason so required is clear from the passages of the Court's judgment which immediately follow the above pronouncement: То обстоятельство, что Суд благосклонно отнесся к идее защиты со стороны государства гражданства акционеров в случае, когда справедливость и разум того требовали, четко видно из тех частей его решения, которые следуют непосредственно за вышеприведенной цитатой:
Reason dictates avoiding any action that, by its consequences and scope, may be akin to a collective reprisal affecting innocent peoples and communities. Разум диктует избегать любых действий, которые по своим последствиям и охвату могут быть аналогичны коллективному наказанию, затрагивающему ни в чем не повинных людей и общины.
Больше примеров...
Просто так (примеров 672)
A friend told me I was given my speed for a reason. Друг сказал мне, что я получил свою скорость не просто так.
And he and Lorraine brought you here for a reason. Он и Лоррейн привели тебя в этот дом не просто так.
He knows you were here for a reason. Он знает, что ты здесь не просто так.
Do you guys ever feel like everything happens for a reason? Ребята, а вам никогда не казалось, что всё в этой жизни происходит не просто так?
He was the only thing to survive on that planet, and he survived for a reason. Он - единственный выжил на той планете, и выжил не просто так.
Больше примеров...
Цель (примеров 178)
According to the girl, whose only reason for being is to see... По словам девушки, единственная цель жизни которой - увидеть...
The choice of technique should be determined by clarifying what the main reason or anticipated goal of the meeting as well as the number of stakeholders involved. Для правильного выбора таких способов из имеющегося арсенала следует определить главную причину или намеченную цель встречи, а также круг заинтересованных сторон.
This may be due to the recognition that the main reason for having a NSO, to have one national institution whose core or almost exclusive task is official statistics, may be weakened if the NSO is assigned non-statistical tasks. Возможно, это объясняется признанием того, что главная цель создания НСУ единого национального учреждения, основной и практически единственной задачей которого является официальная статистика, может быть подорвана в результате возложения на НСУ нестатистических задач.
They emphasized that sanctions should not be imposed unilaterally, should be limited in duration, should be subject to regular review and should be removed once the reason for their imposition no longer exists or the objective is achieved. Они подчеркнули, что санкции не должны вводиться в одностороннем порядке, должны иметь ограниченный срок действия, регулярно пересматриваться и отменяться, как только исчезнет причина, послужившая основанием для их введения, или будет достигнута преследуемая цель.
If they are bold enough to attack NSS, I have to believe they had a specific reason. Раз люди идут на такую дерзость, как нападение на службу разведки, значит, они преследуют особую цель.
Больше примеров...
Благодаря (примеров 287)
We're the reason we're still here, not me. Мы здесь благодаря нам, не я.
Because I'm the only reason you're still alive. Потому что благодаря мне ты все еще жив.
The main reason choosing for this approach is that only a policeman can properly investigate crimes committed by policemen, with their detailed knowledge of police work. Главная причина выбора этого подхода заключается в том, что только сотрудник полиции может должным образом расследовать преступления, совершаемые сотрудниками полиции, благодаря глубокому знанию специфики работы полиции.
So Cedrik's the reason you're where you are now? Так благодаря Седрику вы стали таким, как сейчас?
She's the reason we were able to find you. Мы нашли тебя благодаря ей.
Больше примеров...
Смысл (примеров 232)
The reason for creating the Department of Humanitarian Affairs was to ensure the coordination of assistance from all organizations involved in emergencies. Смысл создания Департамента по гуманитарным вопросам состоял в том, чтобы координировать помощь всех организаций, которые участвуют в чрезвычайных ситуациях.
Conventional wisdom dictates that geographic proximity between the two countries should be a strong reason for close bilateral relations. Здравый смысл подсказывает, что географическая близость между этими двумя странами должна быть прочным основанием для тесных двусторонних отношений.
It faces a situation of extreme gravity that touches upon its very reason for existence and which obliges it to do all to maintain international peace and security. Он сталкивается с чрезвычайно серьезной ситуацией, которая затрагивает сам смысл ее существования и которая обязывает его сделать все возможное для поддержания международного мира и безопасности.
Faith sustains us in the hour when reason tells us that we cannot continue that the whole of our lives is without meaning. Вера поддерживает нас в час, когда здравый смысл говорит нам, что мы не можем продолжать что вся наша жизнь лишена смысла.
That day you will understand the reason of my calls. И тогда моих призывов поймешь ты смысл.
Больше примеров...
Объяснение (примеров 101)
Sam, there had to be a reason. Heh. Сэм, должно быть какое-то объяснение.
I wish I could think of a logical reason to explain why Prue's involved in this. Не могу найти логическое объяснение, что там делала Прю.
There's a reason for our condition, but we've had some doubt if Earth is ready to learn the secret. Нашему состоянию есть объяснение, но мы сомневались, готова ли Земля узнать эту тайну.
Is that a good enough reason for you? Это по-твоему хорошее объяснение?
Evolutionary psychologists offer another reason. Эволюционная психология предлагает другое объяснение.
Больше примеров...
Того (примеров 2316)
One reason that efforts to date to redirect patterns of consumption and production in a more environmentally sustainable direction have been only partially successful is that they have often failed to address issues and challenges in a holistic manner. Одной из причин того, что предпринимавшиеся до настоящего времени усилия по приданию моделям потребления и производства в большей мере экологически устойчивой ориентации были успешными лишь отчасти, заключается в том, что в рамках этих усилий не был обеспечен комплексный подход к решению различных вопросов и проблем.
In the opinion of the Special Rapporteur, however, contrary to what Sweden may have meant to say in the aforementioned statement, this is not a sufficient reason to refuse to consider these reactions as true objections. По мнению Специального докладчика, это, однако, не является достаточным основанием для того, чтобы не рассматривать эти реакции как подлинные возражения вопреки тому, что, возможно, имела в виду Швеция в своем вышеупомянутом заявлении.
If Bell knows that we're looking for it, it seemed like a likely reason why he'd bring her over to the other side. Если Белл знает, что мы это ищем, то это может быть уважительной причиной того, что он перевел ее на другую сторону.
He contends that the real reason for his arrest was "political", and that after his employer learnt of his efforts to sell the land, his contract was not renewed. Он утверждает, что подлинная причина его ареста была "политической" и что, после того как его работодатель узнал о его попытках продать землю, его контракт не был продлен.
Okay, so, basically, you're the reason I have to walk up and down three flights of stairs every day? То есть, ты причина того, по которой мне приходится нарезать три пролёта по лестнице вниз и вверх каждый день?
Больше примеров...
Довод (примеров 64)
A further reason against retaining the article was that, in practice, parties often initiated court proceedings simply to avoid losing their rights as a result of the expiration of the limitation period and that such practice did not hamper conciliation proceedings. Еще один довод против сохранения этой статьи состоял в том, что на практике стороны часто возбуждают судебное разбирательство только для того, чтобы избежать утраты своих прав в результате истечения срока исковой давности и что такая практика не препятствует проведению согласительной процедуры.
A third reason is the one adduced by the present Special Rapporteur in his first report, namely that this solution offers a greater degree of normativity than if the list were consigned to the commentary to article 5. Третий довод был приведен Специальным докладчиком в его первом докладе и заключается в том, что такое решение обеспечивает более высокую степень нормативности, нежели решения, предусматривающие перенесение перечня в комментарий к статье 5.
The reason he gives for this is that he does not have the means to do so. В обоснование этого он приводит довод о том, что у него не имеется соответствующих средств.
Her reason for dating Claude is simply "business," while her reason for shooting Claude is his lack of ambition. Её резон для свиданий с Клодом - просто «бизнес», в то время как её довод для того, чтобы застрелить Клода - его недостаток амбиций.
The representative gave the pretext of concern as to dual use, in addition to another strange reason, which is completely baffling, namely, that the materials in the contracts could be used to manufacture chemical, biological or nuclear weapons and missiles. Представитель заявлял также, что он, якобы, обеспокоен аспектом двойного назначения, а также приводил другой странный и совершенно непонятный довод, согласно которому указанные в контрактах материалы могут использоваться для производства химического, биологического или ядерного оружия и ракет.
Больше примеров...
Соображение (примеров 9)
But there is a deeper and more important reason. Но существует еще одно более глубокое и более весомое соображение.
My last reason has to do with health - not just our own individual health, but the health of the societies we live in. Последнее мое соображение касается здоровья - не только нашего собственного, личного здоровья, но и здоровья населения тех обществ, в которых мы живем.
Another reason for a temporary refrain from action is that in the next few years it is anticipated that the driver will be confronted with other distracting communication and navigation instruments in the vehicle. Другое соображение в пользу того, чтобы временно воздержаться от конкретных действий в данной области, сводится к тому, что, как предполагается, в ближайшие годы появятся другие бортовые коммуникационнонавигационные устройства, способные отвлечь внимание водителя.
The main reason for this approach is that the decision whether or not to permit acceleration clauses in security agreements (which would make the reinstatement right moot) is considered to be more properly a matter to be addressed by a State's general law of obligations. Основное соображение заключается в том, что решение разрешить или не разрешить в соглашениях об обеспечении оговорки, ускоряющие ход событий (и позволяющие оспаривать право на восстановление), более целесообразно оставлять на усмотрение общих норм обязательственного права государств.
The Court held that in order to prove discrimination, the worker needs only to convince the Court that such prohibited consideration was actually a factor for the employer's decision, even if it was not the main reason. Суд признал, что для подтверждения факта дискриминации работнику требуется только убедить суд в том, что такое запрещенное соображение было на самом деле одной из причин, по которым работодатель принял такое решение, даже если это не было главной причиной.
Больше примеров...
Мотив (примеров 67)
Certainly, he had more reason to kill her than Ducci. Определенно, у него был больший мотив убить её, чем у Дуччи.
We can know His reason if we have the strength to listen. Мы можем понять Его мотив, если нам хватит сил услышать.
It also has a record book of releases that contains at least: name of inmate, age, date and time, number of release order, reason for release, case number, court, address of the inmate and signature. В этих учреждениях имеются также книги учета убытия задержанных, в которых указываются: фамилия задержанного лица, его возраст, дата и время убытия, номер официального решения об освобождении, мотив освобождения, процессуальный номер, суд, принявший соответствующее решение, адрес и личная подпись задержанного.
They don't necessarily have reason to believe you did it, but since you are the ex... with motive... and the two of you fought the week before, you're of interest. Им не обязательно иметь основания считать, что это сделали вы, но поскольку вы бывший муж и у вас был мотив... и вы с ней поссорились за неделю до случившегося, вами интересуются.
An idea is known, and to take off a reason just like this... Идея известна, а мотив изображен именно так...
Больше примеров...
Рассудок (примеров 46)
Always remember, Bill - passion fights... but reason wins. Всегда помни, Билл страсть борется но побеждает рассудок.
If we took away from him this entertainment, he could come back to reason. Если отнять у него эту забаву, возможно, король обретёт рассудок.
and so it was... until the day that a false sun exploded over Trinity, and Man forever traded away wonder... for reason. Так было до того дня, когда ложное солнце взорвалось над троицей и человек навсегда променял удивление на рассудок.
She has no illusions that history turns out the way reason tells you it should. Она не имеет никаких иллюзий, что история становится такой, какой наш рассудок говорит, что она должна быть.
But once we abdicate our powers of reason in this way, we may as well believe anything at all. Но если мы считаем, что наш рассудок настолько беспомощен, тогда можно поверить во что угодно.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 35)
When we substitute threat for an argument violence for principle, we allow our passion to overcome our capacity for reason. Когда аргументы заменяются угрозами принципы - насилием, страсть затмевает нашу способность рассуждать.
You can't reason with crazy, right? Ты не можешь рассуждать с сумасшедшим, ведь так?
Men can reason all they want. Люди могут рассуждать сколько угодно.
Our plan was to utilize its ability to reason as a stopgap measure to clear a psychological pathway. Мы планировали использовать ее способность рассуждать для психологического давления.
That constraint is a tendency to be biased on one's current knowledge when attempting to recall or reason about a more naïve cognitive state-regardless of whether that more naïve state is one's own earlier naïve state or someone else's. Это ограничение проявляется в зависимости человека от имеющихся у него актуальных знаний во время попытки вспомнить или рассуждать о более наивном (относительно доступной информации) положении, независимо от того, является ли это размышление о собственном наивном положении или о положении другого человека.
Больше примеров...
Резон (примеров 31)
I believe that is an additional reason why Ambassador Campbell should not stop working during the inter-sessional period. По моему мнению, в этом состоит еще один резон для того, чтобы посол Кэмпбелл не прекращал свою работу в межсессионный период.
I do not know the reason for this. Я не знаю, в чем тут резон.
Well, here's the reason... Вот, собственно, и резон главный...».
Moreover, it was added that the US proactive posture against proliferation of WMD on earth should constitute the very reason for their not placing weapons in outer space in the first place. Кроме того, он добавил, что проактивная американская позиция против распространения ОМУ на Земле должна представлять собой прежде всего сам резон для неразмещения ими оружия в космическом пространстве.
While there is, undoubtedly, reason and truth in such thinking, by placing emphasis on processes and horizontal communication, enterprises have begun to lose the strategy that is basically implemented along the "vertical of power". В такой логике, безусловно, есть резон и правда, но делая упор на процессы и горизонтальные связи, предприятия стали реально терять стратегию, которая, между тем реализуется в основном по «вертикали власти».
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 23)
First, we must call for reason and responsibility on the part of political leaders. Во-первых, мы должны призвать политических лидеров проявить благоразумие и ответственность.
The people of Benin called on those involved to show reason and moderation so that United Nations operations might achieve their objectives. Народ Бенина призывает тех, кого это касается, проявлять благоразумие и сдержанность, с тем чтобы операции Организации Объединенных Наций достигали своих целей.
Let us hope that reason also prevails this time round. Будем надеяться, что благоразумие победит и на этот раз.
Nevertheless, New Caledonia must put the common good first and bring reason, understanding, maturity and consensus to bear, in a spirit of peace, respect and equality. Тем не менее Новая Каледония должна в первую очередь думать об общем благе и проявлять благоразумие, понимание и зрелость, действуя на основе согласованных решений, в духе мира, уважения и равенства.
But I promise you, I will fight for your cause, not through fear and manipulation, but through compassion and reason. Но я обещаю, я буду бороться за твоё дело, не через страх и манипуляции, а сострадание и благоразумие.
Больше примеров...
Делать выводы (примеров 2)
He says, "Eventually, they will be unable to think or reason for themselves." Он говорит: "В конце концов, они не смогут думать или делать выводы самостоятельно".
They don't have the power of speech, but they can reason. Они не владеют речью, но делать выводы они умеют.
Больше примеров...