| What we had was great, but I've got to get back to the real world. | У нас всё было потрясающе, но пришло время вернуться в реальный мир. |
| If the participation is merely advisory the real interests of minorities may never be taken into account, whereas if the participation is mandatory, then the opinion will carry legitimate weight. | И если такое участие носит лишь консультативный характер, то реальные интересы меньшинств могут так и остаться без внимания, а если участие имеет обязательный характер, то в этом случае мнение меньшинств будет иметь реальный вес. |
| The GNP growth rate became negative, for the first time in the 24 years since 1974, and real GNP decreased by 2.3 per cent (compared with the previous year to Yen 487.6 trillion (US$ 3.7 trillion). | Впервые за 24 года после 1974 года показатель темпов роста ВНП стал отрицательным и реальный ВНП снизился на 2,3% по сравнению с предыдущим годом, составив 487,6 триллиона иен (3,7 триллиона долл. США). |
| But now I'm going to return you to the real world. | Но сейчас мы вернёмся в реальный мир. |
| My pet obsession in my work is "linking finance to operations is real key to wealth creation". | Моя излюбленная тема - «Связь финансов с оперативной деятельностью как реальный фактор преумножения богатства». |
| Looks like more people are beginning to realize this is the real Danny Rand. | Кажется, всё больше людей понимает, что это настоящий Дэнни Рэнд. |
| You were going to learn this one way or another, but I am not your real father. | Ты бы узнал это так или иначе, но я не твой настоящий отец. |
| He might be real! | Ну да, если бы он был настоящий... |
| I need a real artist, with the soul of an artist, and the allure of a rising young executive. | А мне нужен настоящий артист, с душой художника, очаровательной внешностью, молодой, динамичный. |
| This is the real you, and what you were doing before was you were forcing your books to accommodate your intellectual ideas. | Это - настоящий ты, и все ранее написанное было написано с целью поднакопить интеллектуальные идеи. |
| I felt real lucky he was my lieutenant. | Я почувствовал, что мне очень повезло что он мой лейтенант. |
| Mark, honey, Ricky's real sick. | Марк, твой брат очень болен. |
| Well, it might surprise you to know that we do keep track of two things real well. | Это тебя, может, и удивит, но мы следит очень пристально за двумя вещами. |
| Low, real low. | Она уже очень низко. |
| They're real cagey types. | Они очень уклончивые типы. |
| It was suggested that the Commission should adopt a more proactive stance, which would enable real dialogue to take place between the two bodies. | Предлагалось, чтобы Комиссия заняла более активную позицию, которая позволила бы вести подлинный диалог между этими двумя органами. |
| Today we must shoulder our responsibilities and take the political decision to show real progress and achieve the objectives desired by most Member States. | Сегодня мы должны выполнить свои обязанности и принять политическое решение, чтобы продемонстрировать подлинный прогресс и достичь тех целей, к которым стремится большинство государств-членов. |
| It is an axiom that peace cannot be re-established, there cannot be any real peace, without an end to impunity. | Не подлежит сомнению, что мир, подлинный, реальный мир не может быть восстановлен без искоренения безнаказанности. |
| Real progress in implementing the Consensus has to involve a fundamental and comprehensive reform of the international financial and monetary architecture in order to address its democratic deficit, enhancing the voice and participation of developing countries in decision-making and norm-setting. | Подлинный прогресс в выполнении целей Монтеррейского консенсуса должен предполагать осуществление фундаментальной и всеобъемлющей реформы международной валютно-финансовой архитектуры для того, чтобы решить проблему присущего ей дефицита демократии, предоставления больших возможностей для участия развивающихся стран в процессах принятия решений и разработки норм. |
| Yet there are always signs and leads that must be followed to establish the real status of persons justifiably suspected of being mercenaries. | Но всегда существуют признаки и следы, которые необходимо использовать, с тем чтобы установить подлинный статус лиц, в отношении которых существуют обоснованные подозрения в том, что они являются наемниками. |
| Listen, I want to apologize for real this time. | Я хотел извиниться и на этот раз по-настоящему. |
| It's got to look real, hasn't it? | Разве это не должно выглядеть по-настоящему? |
| I don't know... how do we know if it's even real? | Ну не знаю. А это по-настоящему? |
| Did that feel real? | А это было по-настоящему? |
| Next time, I'll throw it for real. | я кину их по-настоящему. |
| Nevertheless, the Government will have to demonstrate real commitment if this mechanism is to function effectively. | Для того чтобы этот механизм эффективно заработал, правительству потребуется проявить к нему действительный интерес. |
| Every virtual environment is completely separated and behaves exactly the same as a real network server, including a dedicated set of initialization scripts, users, processes, and file system. | Каждая виртуальная среда полностью отделена и ведет себя точно также как и действительный сетевой сервер, включая собственный набор инициализационных скриптов, пользователей, процессов и файловой системы. |
| If there is a real pole (in the case where n {\displaystyle n} is odd), this must be implemented separately, usually as an RC circuit, and cascaded with the active stages. | В случае, если попадается действительный полюс, он должен быть реализован отдельно, обычно в виде RC-цепочки, и включён в общую схему. |
| The real market was in full expansion and everybody thought prices would continue to rise, meaning the solvency [13] of borrowers was not an issue: their houses could be seized and money as well. | Действительный рынок вовсю расширялся и все думали, что цены будут продолжать расти, имея в виду что solvency [12] заемщиков проблемы не представляет: их доля, а также деньги могут быть отобраны. |
| Mr. MAVROMMATIS said that the real test was whether a country had the practical machinery to ensure that human rights were actually implemented. | Г-н МАВРОММАТИС говорит, что реальной проверкой того, располагает ли какая-либо страна соответствующим практическим механизмом, является действительный уровень обеспечения соблюдения прав человека. |
| I don't believe it's real. | Я не верю, что это реальность. |
| It wasn't what was real that was driving anything or the facts driving anything. | Не реальность управляла чем-либо, или факты. |
| However, in the world in which we live, the ideal and the real do not often dovetail. | Однако в том мире, в котором мы живем, идеалы и реальность - зачастую разные вещи. |
| Acknowledging that man-made climate change is real, but arguing that carbon cuts are not the answer, amounts to staking out a middle ground in the global warming debate - which means being attacked from both sides. | Признавая, что антропогенные изменения климата - это реальность, но, утверждая, что сокращение выбросов углекислого газа - это не решение, мы приходим к золотой середине в дискуссиях по глобальному потеплению - но это означает подвергнуться нападениям с обеих сторон. |
| He likes how real it is. | Ему нравится здешняя реальность. |
| Even if this future stuff is real, maybe it's a blessing in disguise. | Даже если это все правда про будущее возможно это скрытое благословение. |
| Okay. So this is really real. | Значит, это самая правдивая правда. |
| How do I know this is the real Pete and not you assigning his name to another number? | Откуда я знаю, что это правда Пит, и ты не переименовала его именем другой контакт? |
| is that a real Chanel? | Это правда, Шанель? |
| So the power of the Chalice to resurrect dead vampires and to bestow upon a living vampire ultimate strength and speed - that's real? | Значит, чаша может воскрешать вампиров и давать силу живым вампирам, это правда? |
| Major, these guys are real. | Майор, я хочу сказать, эти ребята существуют на самом деле. |
| I'm finding it hard to believe that you're even real. | Мне было сложно поверить даже в то, что ты существуешь на самом деле. |
| Did you think that that was real? | Ты думала, что это было на самом деле? |
| I'm real excited to be here you guys, | Я в самом деле рад быть здесь, с вами, ребята. |
| You could have been a good man with a good marriage for real. | Ты на самом деле мог стать хорошим человеком, у нас была бы замечательная жизнь. |
| In April 2011, he signed a five-year contract extension with Real Madrid. | В 2011 году подписал пятилетний расширенный контракт с клубом «Реал Мадрид». |
| We call It 'Class Real'. | Мы называем это "Класс Реал" |
| In 1927, he left Athletic and coached Athletic Madrid, Real Oviedo and the Spanish national team. | В 1927 он оставил «Атлетик» и в дальнейшем тренировал «Атлетико Мадрид», «Реал Овьедо» и сборную Испании. |
| Real Madrid in 50 appearances, he scored 59 goals, he single-handedly dragged Portugal to the World Cup in Brazil with his goals in the qualifying group stages. | Играя 50 раз в Реал Мадрид, он забил 59 голов и вывел Португалию на кубок мира в Бразилии своими голами в отборочных турах. |
| With Real Madrid, Lesmes was part of the team that won five consecutive European Cups. | С «Реал Мадридом» Лесмес выиграл пять Кубков европейских чемпионов подряд. |
| I'm in love with you, for real, from before... | Серьезно? Я люблю тебя, по настоящему! |
| The real tragedy for the United Nations in Bosnia is that when the major Powers finally decided to get serious about what they determined to be a threat to international peace and security, their preferred instrument was clearly not the United Nations. | Подлинная трагедия Организации Объединенных Наций в Боснии заключается в том, что, когда крупнейшие державы наконец решили серьезно взяться за устранение, по их собственному определению, угрозы международному миру и безопасности, они явно предпочли использовать для этого не Организацию Объединенных Наций. |
| Run if he's for real. | Выясни, серьезно ли он. |
| My brother's hurt real bad. | Мой брат серьезно ранен. |
| Are you for real? | М: - Серьезно? |
| The only real woman is the oriental one. | Я утверждаю, что истинная женщина - это восточная женщина. |
| Its real intention is to split China, and impede and undermine China's reunification. | Его истинная цель заключается в том, чтобы расколоть Китай, воспрепятствовать и нанести ущерб воссоединению Китая. |
| I know: the real soul of music opens up exactly on such evenings - and no matter whether it is called jazz. | Знаю: именно такими вечерами раскрывается истинная душа музыки - и не имеет значения, зовется ли она джазом. |
| And yet the true problem is that, in the real world, no one is perfectly informed. | В то же время, истинная проблема заключается в том, что в действительности идеальной информацией не располагает никто. |
| The pompous celebration of the 600th anniversary of so called "wildlife conservancy" in Belovezhskaya Pushcha left its real history in the shadow while the site's coming days are not optimistic at all. | За помпезным празднованием 600-летия так называемой «заповедности» Беловежской пущи в тени осталась её истинная история, а день грядущий не вселяет оптимизма. |
| it's real... Akihiko Kayaba created a virtual world. | Всё это взаправду... что сотворил нейрошлем и виртуальную реальность. |
| The only thing that's real, is the sign that says "no refunds." | Единственное, что здесь взаправду, это знак "Без возвратов." |
| None of this is real! | Все это не взаправду! |
| It wasn't real. | Это было не взаправду. |
| This charity of his for real, then? | Эта вся благотворительность взаправду? |
| I guess that only leaves us with one real option. | Догадываюсь, что это оставляет нам один жизненный вариант. |
| In London, we pulled over for another real world test | Мы остановились в Лондоне, чтоб провести ещё один жизненный тест |
| That's the real life lesson here. | Вот такой вот жизненный урок. |
| Even in normal times, many individuals and groups have suffered a decline in living standards in a manner that was perhaps less spectacular but no less real for that. | Даже в нормальные времена жизненный уровень многих отдельных лиц и групп снижался, может быть не так впечатляюще, но от этого не менее реально. |
| At his graduation ceremony, he made a speech joking that his path of first working and then attending university later in life was better as it allowed him to gain real life experience first. | На церемонии вручения диплома, он пошутил, что начинать жизненный путь с работы, и лишь потом получать образование лучше, чем наоборот, так как такой выбор даёт возможность получить первоначально настоящий жизненный опыт. |
| It was a real nightmare. | Это был сущий кошмар. |
| For he is real! | Ибо он - сущий! |
| It's a living hell... with real demons. | Это сущий ад... с реальными демонами. |
| This apartment may be hell, but you are a real angel. | Квартира, может, сущий ад, но ты настоящий ангел. |
| Conflict zones are living hell and require our committed and serious efforts to alleviate and reduce the suffering, as well as to bring about a real and meaningful peacebuilding process. | Зоны конфликтов - это сущий ад, и требуются приверженность и серьезные усилия с нашей стороны для того, чтобы облегчить муки и избавить население от страданий, а также обеспечить реальный и целенаправленный процесс миростроительства. |
| In 2007 the trio began working in Maylay's album The Real Coast Guard. | В 2007 году трио начал работать над альбомом The Real Coast Guard. |
| "A Real Hero" was nominated for a 2012 MTV Movie Award in the category of "Best Music". | «А Real Hero» была номинирована на премию MTV Movie Award 2012 В категории «Лучшая музыка». |
| Remixes for the deluxe edition come courtesy of Paul Oakenfold, MSTRKRFT, Hyper, Sta, deadmau5, Koma & Bones, Tom Real vs. The Rogue Element and Myagi. | Ремиксы, вошедшие в подарочное издание, были данью уважения таким исполнителям как Пол Окенфолд, MSTRKRFT, Hyper, Sta, Deadmau5, Koma & Bones, Tom Real vs. The Rogue Element и Myagi. |
| In 1993, they were the first musical group from the former Soviet Union to be published under the label of Peter Gabriel - Real World (division of Virgin Records). | В 1993 году впервые музыкальный коллектив из бывшего СССР издан на престижном лейбле Питера Гэбриэла - Real World (подразделении Virgin Records). |
| The real (plural réis) was the currency of Portuguese Angola until 1914. | Ангольский реал (порт. real, мн.ч. reis) - денежная единица Анголы до 1914 года, приравненная к португальскому реалу. |