All these reductions represent a real contribution of the Russian Federation to the fulfilment of its obligations under the NPT. | Все эти сокращения - реальный вклад Российской Федерации в выполнение своих обязательств по ДНЯО. |
The Inspector observes that real dialogue in good faith among partners is always more necessary in difficult circumstances (including periods of financial austerity). | Инспектор полагает, что в трудных условиях (включая периоды строгой бюджетной экономии) более необходимым всегда является реальный и добросовестный диалог между партнерами. |
Under this view, the real issue was not the allocation of loss but the duty of compensation for damage suffered by others from liability which did not result from a breach of an international obligation. | Согласно этому мнению, реальный вопрос заключается не в распределении ущерба, а в обязанности произвести компенсацию за ущерб, понесенный другими сторонами, в силу ответственности, которая наступила не в результате нарушения международного обязательства. |
Real amount of pension as a percentage of the previous year's level | Реальный размер назначенных месячных пенсий, в процентах к предыдущему году |
Is it like a real... hotel, or...? | Это реальный отель или...? |
but the real laser would be a lot like that. | но настоящий лазер стреляет примерно так же. |
Once we confirm the ball is the real deal, | Как только мы убедимся, что мяч настоящий |
You're not a real White. | Ты не настоящий белый. |
You're like a real soldier! | Ты - прямо настоящий солдат! |
My relationship with Olivia is going to spark a real dialogue about race in this country, and it is going to blow the republican party wide open and let some light and air into places that haven't seen change in far too long. | Мои отношения с Оливией Зародят настоящий диалог который встряхнет республиканскую партию и впустит свет и воздух в места которые не видели перемен уже очень давно. |
I've been in a real bad mood lately. | Я был в очень плохом настроении в последнее время. |
One that I didn't like that much, the other who is a real hero to me. | Одного я не очень любил, а второй для меня настоящий герой. |
They were real complimentary. | Они очень лестно отзывались. |
That guy was real jumpy. | Да, очень нервный парень. |
Look, I'm real sorry I got so worked up at my roast. | Послушайте, мне очень жаль, что я так вспылил на высмеивании. |
As a result of the various reports, commissions and summits throughout the year, real progress has been made. | Благодаря представлению различных докладов, работе комиссий и саммитов в течение всего года был достигнут подлинный прогресс. |
It continues to ignore the region's real source of proliferation dangers. | В ней по-прежнему игнорируется подлинный источник опасности распространения ядерного оружия в регионе. |
But the only real measure of the success of this occasion, the only measure of whether it proves to be a truly significant event, rests with the parties to the conflict in the Sudan. | Но подлинный успех этого мероприятия, то есть станет ли оно подлинно значительным событием, зависит от участников конфликта в Судане. |
Real peace in the Middle East cannot be achieved without this prerequisite. | Подлинный мир на Ближнем Востоке не может быть достигнут без обеспечения такого предварительного условия. |
The real question is whether democracy could really have done the trick, and then, whether missiles and tanks are the right method to bring democracy to a country that has suffered dictatorial rule for a long period of time. | Подлинный вопрос заключается в том, могла ли демократия действительно выполнить поставленную задачу, а кроме того, являются ли ракеты и танки правильным методом принесения демократии в страну, которая долгое время находилась под пятой диктатора. |
Come the real thing, we won't need the recording. | А когда всё будет по-настоящему, запись не понадобится. |
I believe I can effect real change in the world. | Я верю, что могу по-настоящему изменить мир. |
You should give one to Song Yeon who was the real hero. | Один надобно отдать Сон Ён, которая по-настоящему всех спасла. |
Dad, was there ever a real city of New Orleans? | Пап, а был ли по-настоящему город Новый Орлеан? |
This is all so real. | Это всё так по-настоящему. |
But moving in this direction, even if imperfectly, would mean real progress. | Но движение в этом направлении, даже несовершенное, означало бы действительный прогресс. |
These disclose the real nature of Azerbaijan's past and present discriminatory policies with regard to ethnic minorities. | В них изобличается действительный характер проводимой Азербайджаном в прошлом и в настоящее время дискриминационной политики в отношении этнических меньшинств. |
A generation of practice has shown that if women have choices - real choices - they will have smaller families than their parents' generation. | Поколение практики показало, что если у женщин есть выбор -действительный выбор - они будут иметь меньшие по размеру семьи, чем семьи поколения их родителей. |
The real crisis lay in the way in which available funds were used and in the failure of political will on the part of both individual States and the international community as a whole. | Действительный кризис заключается в порядке использования имеющихся средств и в отсутствии политической воли со стороны как отдельных государств, так и всего международного сообщества. |
The real market was in full expansion and everybody thought prices would continue to rise, meaning the solvency [13] of borrowers was not an issue: their houses could be seized and money as well. | Действительный рынок вовсю расширялся и все думали, что цены будут продолжать расти, имея в виду что solvency [12] заемщиков проблемы не представляет: их доля, а также деньги могут быть отобраны. |
Burned up saving the world, and now I'm back for real. | Сгорел, спасая мир, и сейчас я вернулся в реальность. |
Now, what if BlueBell is real, and New York is the rest stop? | Что если Блубелл - реальность, а Нью-Йорк просто место для передышки? |
It was like, while it was happening, it didn't seem like it was real, but I was awake. | Когда это происходило, не было похоже на реальность, но я не спала. |
People fold the technology into their lives, link up virtual reality and real virtuality; they live in various technological forms of communication, articulating them as they need it. | Люди внедряют технологии в свою жизнь, соединяют виртуальную реальность и реальную виртуальность; они осуществляют акт коммуникации в различных технологических формах общения, ясно формулируя их, поскольку они нуждаются в коммуникации. |
Real is just a matter of perception. | Реальность зависит от восприятия. |
Hyde's coming for real this time. | Хайд в этот раз, правда пришёл. |
She'll never carry trash again, unless I forget for real. | Ей больше не придётся выносить мусор, если только я правда не забуду. |
I wouldn't know that or your number if I wasn't for real, right? | Откуда мне было бы знать это или ваш личный номер, если бы я врал, правда? |
What, for real? | У нас будет ребенок что, правда? |
Baby, it's cool, real cool. | Правда, замечательный снегопад? |
But actually, there was something quite real in my life that happened when I was about 14. | На самом деле, в моей жизни произошло нечто очень важное когда мне было 14. |
I had Jor-El erase all the memories that Chloe had of the real me. | Я попросил Джор-Эла стереть ей память о том, кто я такой на самом деле. |
Then they were real. | Значит, они были на самом деле. |
(Mark) The cover with the CIA, collecting the bogus files from the Italian broker, and the real one to see who picks up the SVR's money. | Под крылом ЦРУ, ты должен добыть ложные файлы у итальянского посредника, а на самом деле ты должен отловить деньги СВР. |
No, that's a practical fect, that would happen real, but only if it's organic, you know? | Это случится на самом деле, но только если органично впишется в ситуацию. |
Adu made his debut for Real Salt Lake on April 7, 2007, playing the full 90 minutes in a 2-2 draw with FC Dallas. | Аду дебютировал за «Реал Солт-Лейк» 7 апреля 2007, сыграв все 90 минут в игре против «Далласа» (2-2). |
Real Madrid wanted to win the Champions League, La Decima, and obviously, to win, you need to have the best players. | Реал Мадрид хотел одержать десятую победу в Лиге чемпионов, Ла десима, а чтобы победить, вам нужны лучший игроки. |
In August 2007, Szalai was transferred to Real Madrid Castilla, the reserve team of Real Madrid, for approximately €500.000. | В июле 2007 года Кристофер перешёл в «Реал Мадрид Кастилья», вторую команду «Реала», за 600 тысяч евро. |
According to Deloitte, Real Madrid has the largest budget among football clubs in the world. | По данным организации Deloitte «Реал» является клубом с самым большим бюджетом в мире. |
One-legged finals include the 1962 European Cup Final, where Benfica defeated Real Madrid 5-3, and the 1977 European Cup Winners' Cup Final, where Anderlecht were beaten 2-0 by Hamburg. | Из одноматчевых финалов здесь прошли: финал Кубка европейских чемпионов 1962, где «Бенфика» обыграла «Реал Мадрид» со счётом 5:3, и финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1977, когда «Гамбург» обыграл «Андерлехт» 2:0. |
I only know her, she's real. | Я только знаю, что это серьезно. |
The Committee is deeply concerned by the real prospect of epidemics caused by overcrowding and poor sanitation. | Комитет серьезно озабочен реальной возможностью возникновения эпидемий вследствие перенаселенности и отсутствия санитарии. |
Are you for real? | Ты серьезно что ли? |
No, Mark, for real. | Нет, Марк, серьезно. |
You cut me deep Shrek, you cut me real deep just now. | Ты серьезно меня обидел, Шрек, Ты только что очень серьезно меня обидел. |
The real beauty of DNA though is in its imperfections. | Истинная красота ДНК в ее несовершенстве. |
Notwithstanding the support of the Gulf Cooperation Council and the United Nations, the real credit must go to Yemeni women and youth, including Nobel Laureate Tawakkol Karman. | Несмотря на поддержку со стороны Совета сотрудничества стран Залива и Организации Объединенных Наций, истинная заслуга принадлежит йеменским женщинам и молодежи, в том числе лауреату Нобелевской премии Тавакуль Карман. |
In conclusion, let me remind the Assembly that the real reason that the Cuban economy is in terrible condition and that so many Cubans remain mired in poverty is that Cuba's regime continues to deny its people their basic human and economic rights. | В заключение позвольте мне напомнить Ассамблее о том, что истинная причина плачевного состояния кубинской экономики, а также того, что многие кубинцы по-прежнему не могут выбраться из нищеты, заключается в том, что кубинский режим по-прежнему отказывает своим гражданам в основных правах человека и экономических правах. |
Real psychic powers that you refuse to believe in. | Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить. |
They're hiring them to get it done, get it on budget, be polite, and they're missing out on the real value of an architect. | Они нанимают их, чтобы те всё сделали, уложились в бюджет, были вежливыми, но при этом теряется истинная ценность архитектора. |
This is real; I'm in labor. | Это взаправду; я рожаю. |
But it's not real. | Но это не взаправду. |
Okay, none of this is real and you're somebody who isn't afraid. | Это всё не взаправду, и ты не боишься. |
How do I know that this is real and not just some magic trick? | Откуда мне знать, существую я взаправду или это фокус? |
But you are real, | Всё взаправду, Честер. |
I guess that only leaves us with one real option. | Догадываюсь, что это оставляет нам один жизненный вариант. |
In London, we pulled over for another real world test | Мы остановились в Лондоне, чтоб провести ещё один жизненный тест |
As early as October 2008, CEB initiated a review of the implications of the financial markets crisis, when it was clear that the crisis had begun to take on serious global dimensions and to impact real economies and livelihoods. | Уже в октябре 2008 года, когда стало ясно, что кризис стал приобретать глобальный характер и воздействовать на реальную экономику и жизненный уклад людей, КСР инициировал процесс обзора последствий кризиса на финансовых рынках. |
At his graduation ceremony, he made a speech joking that his path of first working and then attending university later in life was better as it allowed him to gain real life experience first. | На церемонии вручения диплома, он пошутил, что начинать жизненный путь с работы, и лишь потом получать образование лучше, чем наоборот, так как такой выбор даёт возможность получить первоначально настоящий жизненный опыт. |
Enough real world examples helps. | Здесь хорошо работает жизненный опыт. |
It was a real nightmare. | Это был сущий кошмар. |
For he is real! | Ибо он - сущий! |
It's a living hell... with real demons. | Это сущий ад... с реальными демонами. |
This apartment may be hell, but you are a real angel. | Квартира, может, сущий ад, но ты настоящий ангел. |
Conflict zones are living hell and require our committed and serious efforts to alleviate and reduce the suffering, as well as to bring about a real and meaningful peacebuilding process. | Зоны конфликтов - это сущий ад, и требуются приверженность и серьезные усилия с нашей стороны для того, чтобы облегчить муки и избавить население от страданий, а также обеспечить реальный и целенаправленный процесс миростроительства. |
In 2009 he released the albums A Real Diamond in the Rough, and Forensic Follies, which was first sold at some of his tour dates but later released on TDRS. | Затем, в мае 2009 года, он выпускает альбом A Real Diamond in the Rough, а позже - альбом Forensic Follies, который сначала продавался на некоторых концертах, а затем был выпущен на TDRS. |
It was dubbed into Malayalam and Tamil as Hero: The Real Hero, and Hindi as Ek Jwalamukhi. | Фильм был дублирован на малаялам и тамильском языке под названием Нёго: The Real Hero и на хинди - под названием Ek Jwalamukhi. |
In 2006, Rosell released a book Benvingut al món real (Welcome to the real world), just as Barcelona were on the verge of reaching the UEFA Champions League final, which they eventually won. | Покинув пост, Розель в 2006 написал книгу «Benvingut al mon real» (Добро пожаловать в реальный мир) о том, как «Барселона» прокладывала путь к финалу Лиги Чемпионов, который она в конечном счёте выиграла. |
This family-run hotel has been owned for decades by the Real family and is situated in the centre of Vaduz, offering a variety of facilities in and around the hotel. | Отель Real, который уже несколько десятилетий принадлежит семейству Реал, расположен в центре Вадуца. |
The Company Real Trade Group is glad to present you the possibility of automated trading via the web-based platform RT Automatic! | Компания Real Trade Group предлагает Вашему вниманию новую услугу - автоматическая торговля через web-платформу RT Automatic! |