Английский - русский
Перевод слова Real

Перевод real с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реальный (примеров 2563)
Pete, Augustus Rivers is a real archaeologist. Пит, Августус Риверс - реальный археолог.
In the real world, we are your only hope. Это реальный мир, а ты только надеешься.
An international financial centre would make a real contribution to greater economic integration between the Commonwealth of Independent States and other States. Международный финансовый центр может внести реальный вклад в более тесную экономическую интеграцию между Содружеством независимых государств и другими государствами.
But the real progress made in recent years on women's rights in Morocco suggests otherwise: a unique combination of activism by secular and religious women, the calculations of political parties, and a significant role for the King has led to real progress. Но реальный прогресс в области прав женщин, достигнутый в последние годы в Марокко, говорит об обратном: уникальное сочетание активизма светских и религиозных женщин, расчеты политических партий и значительная роль короля привели к реальному прогрессу.
There has been uneven yet real progress towards meeting the Millennium Development Goals in the countries of the post-Soviet region. В странах постсоветского региона достигнут неровный, но реальный прогресс в достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Больше примеров...
Настоящий (примеров 4200)
My real dad knew how to pick out a tree. Мой настоящий папа знал как выбрать хорошее дерево.
If it were real, that would have been agonizingly painful. Если бы он был настоящий, мне было бы ужасно больно.
His Highness, you know, was a real monarch - really like kings always were. Его Высочество, вы знаете, был настоящий монарх - каким и должен быть король.
It's not real, Doc! Он не настоящий, Док, нужно идти!
Didn't they say "Not a real man if he has never been to the Great Wall" Говорят, что ты не настоящий китаец, если никогда не был у Великой китайской стены.
Больше примеров...
Очень (примеров 2278)
Because you look like you go down real smooth. Потому что ты выглядишь очень нежной.
Very often, high officials of the Japanese Government distort the real facts. Очень часто высокие должностные лица в японском правительстве искажают реальные факты.
And I know Ma and Pa would've been real proud, too. И мама с папой бы очень тобой гордись.
It's very real to all of you but yet it's not. Для вас это все было очень реально, но на самом деле не было.
But actually, what's kind of interesting is that in this setting it turned out that some of the economic theories that worked not so well in the real economy worked very well in the drug economy - in some sense because it's unfettered capitalism. Но, что интересно, в этих обстоятельствах, оказалось, что некоторые экономические теории, которые плохо работали в реальной экономике, работали очень хорошо в нарко-экономике - в каком-то смысле потому, что это необузданный капитализм.
Больше примеров...
Подлинный (примеров 174)
Terney, take the con man inside, verify the ball is real. Терни, пойдешь с этим мошенником внутрь убедись, что мяч подлинный.
The real lesson here is the need to avoid the repetition of such irresponsible action in how assistance is delivered. Подлинный урок здесь состоит в том, что при оказании помощи необходимо избегать повторения подобных безответственных действий.
The real success of the International Conference on Population and Development is contingent upon the provision of the financial resources to which States have committed themselves so as to make possible the implementation of the recommendations contained in the Programme of Action. Подлинный успех Всемирной конференции по народонаселению и развитию будет зависеть от наличия финансовых ресурсов, которые государства обязались выделить для реализации рекомендаций Программы действий.
It is, then, desirable that real solidarity be cultivated among Member States, which might induce developed countries to support efforts for development in developing countries, in particular in Africa. Поэтому желательно внедрять подлинный дух солидарности среди государств-членов, что могло бы побудить развитые страны поддерживать усилия развивающихся стран в области развития, в частности в Африке.
I'm just interested in the real person. Меня интересует человек подлинный.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 1026)
And then regroup later with a real reason to come after you. А потом снова соберутся... готовые по-настоящему вас растерзать.
We could just say "screw it" and do this thing for real. Мы просто можем сказать: "Да пошло оно" и сделать всё по-настоящему.
In his view, the only real way to ensure proper supervision of correctional establishments was through a genuinely independent inspectorate, which issued annual reports and subjected the system to sufficient scrutiny. По его мнению, единственным реальным способом обеспечения надлежащего надзора за исправительными учреждениями является создание по-настоящему независимой инспекторской службы, публикующей ежегодные доклады и проводящей достаточно тщательный анализ системы.
I want to do it for real. Я хочу сделать это по-настоящему.
Let's dance for real now. Давай теперь потанцуем по-настоящему.
Больше примеров...
Действительный (примеров 27)
A generation of practice has shown that if women have choices - real choices - they will have smaller families than their parents' generation. Поколение практики показало, что если у женщин есть выбор -действительный выбор - они будут иметь меньшие по размеру семьи, чем семьи поколения их родителей.
The real hero is unseen to the unwary crowd. Но опрометчивой толпе Герой действительный не виден.
But then after that, I finish my coffee and I go to my real job as an architect where I make an actual contribution to the world. Но после этого, я допиваю свой кофе и иду на мою настоящую работу в качестве архитектора, где я вношу действительный вклад в благоустройство нашего мира.
Mr. MAVROMMATIS said that the real test was whether a country had the practical machinery to ensure that human rights were actually implemented. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что реальной проверкой того, располагает ли какая-либо страна соответствующим практическим механизмом, является действительный уровень обеспечения соблюдения прав человека.
At the second debate, the loss of the old Obama was apparently accepted and a new one -existing, real, available, and now working in the Oval Office - made its first appearance. На втором туре дебатов Обама, видимо, понял, что проигрывает, и он новый - существующий, настоящий, действительный, работающий теперь в Овальном кабинете - появился в первый раз.
Больше примеров...
Реальность (примеров 390)
I don't even know what's real any more. Я теперь не знаю, где реальность.
The film is real, Kido-tai'i. В этом фильме реальность, Кидо-таи.
And one of your dreams turned real last night? И мечта стала реальность прошлой ночью?
In fact, when we speak of the main front in the war against international terrorism, that is real to us; we feel it; we sense it. Фактически, когда мы говорим об основном фронте в войне с международным терроризмом, это для нас реальность; мы чувствуем его; мы его ощущаем.
[Screams] - Well, ultimate reality, I think... very frequently depends a lot on how a person perceives it... and what they actually think is- is the real reality of our world. Хорошо, окончательная реальность, я думаю, во многом зависит от того, как человек её воспринимает, и то, что люди фактически думают - это и является настоящей реальностью их мира.
Больше примеров...
Правда (примеров 794)
You really think there's some real mint in there? Ты правда думаешь, что здесь настоящая мята?
I do have your real number and name, right? Ты же мне дала настоящие имя и номер, правда?
Do you really, like, believe in this? Like, for real? Вы что. правда, в это верите?
It's not great, but it's real. Не круто, но правда.
Do you really think you're making real steps towards playing in the symphony? Ты правда думаешь, что это поможет пробиться в оркестр?
Больше примеров...
Самом деле (примеров 957)
But curses have no real power. Но проклятия на самом деле не имеют силы.
We did the real work, actually. На самом деле мы делали основную часть работы.
If you really want money, it has to be real Но если тебе и в самом деле нужны деньги, всё это может стать реальностью.
Now... could we have the real solution, please? Пожалуйста, изложите, как все было на самом деле.
One such applicant was the real Charles A. Inglis, whose passport went missing - lost, it was claimed, although in fact the Foreign Ministry had appropriated it for Lody's use. Одним из обратившихся и был реальный Чарльз Инглис Ему сообщили, что его паспорт был утерян, хотя на самом деле его получил Лоди.
Больше примеров...
Реал (примеров 286)
He then moved to Real Madrid before the 2002-03 season. Перед началом сезона 2002-03 годов перешёл в «Реал Мадрид».
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that the report set a positive example to many other women in the world. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИА ДЕЛЬ РЕАЛ говорит, что в докладе содержится положительный пример для многих других женщин в мире.
Real ran it over. Это Реал его раздавил.
However, in the second half of the season, striker Klaas-Jan Huntelaar left for Real Madrid, and Van Basten started switching around his lineups. Однако во второй половине сезона нападающий Клаас-Ян Хюнтелар отправился в «Реал Мадрид», а ван Бастен начал менять составы.
Between 1999/00 and 2004, Deportivo La Coruña finished in the top three on ten occasions, a better record than either Real Madrid or Barcelona, and in 2000, under Javier Irureta, Deportivo became the ninth team to be crowned champions. Между 1993 и 2004 годами «Депортиво Ла-Корунья» финишировал в тройке призёров девять раз - больше, чем «Реал» или «Барселона», а в 2000 году, под руководством Хавьера Ируреты, «Депор» стал девятым чемпионом в истории лиги.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 236)
He had ample opportunity to do us real damage and he didn't. У него был отличный шанс серьезно навредить нам, но он не стал.
I think it's getting more real with me and Joe, and I'd like Jabbar to get to know him. Мне кажется, что у нас с Джо уже всё серьезно, и хочу, чтобы Джаббар ближе познакомился с ним.
The overall process of reform has been severely impeded by the unresolved status of the Republic of Montenegro within the Federal structure and the lack of real cooperation and dialogue between the constituent authorities at all levels. Общему процессу реформ серьезно препятствовало то, что в рамках союзной структуры не урегулирован статус Республики Черногории и что между властями входящих в состав Союзной Республики Югославии образований на всех уровнях не осуществляются подлинное сотрудничество и диалог.
No, for real, though, Josh. Нет, серьезно, Джош.
For real, Laney? Ты серьезно, Лэйни?
Больше примеров...
Истинная (примеров 123)
Well, there it is... the real reason he wants to work things out. Вот она, истинная причина желания все уладить.
The real problem is, no one cares. Истинная проблема в том, что всем плевать.
The real beauty of jai alai is in the play. Истинная красота хай-алай в игре.
The real problem is the unwillingness of two or three Conference on Disarmament members to agree to move forward on a cut-off treaty. Истинная проблема заключается в запутывании вопроса, проволочках и отсутствии искренности.
According to North (1983), the real motivation for reform was not primarily a matter of getting agricultural cycles back to where they had once been in the seasonal cycle; the primary concern of Christians was the correct observance of Easter. Истинная мотивация реформ заключалась, в первую очередь, не в вопросе возвращения сельскохозяйственных циклов туда, где они когда-то были в сезонном цикле, главной заботой христиан было правильное соблюдение Пасхи.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 77)
This time, it's for real. В этот раз, все взаправду.
You're telling me this is real? и вы утверждаете, что все это взаправду?
You pretended to save lives each week on TV, but now you'll save lives for real - as an air ambulance. Притворялась, что спасаешь жизни каждую неделю на ТВ, но теперь это будет взаправду... ты станешь воздушной скорой.
This charity of his for real, then? Эта вся благотворительность взаправду?
So this ethical thing is for real, right? Так эта игра в мораль взаправду?
Больше примеров...
Жизненный (примеров 10)
I guess that only leaves us with one real option. Догадываюсь, что это оставляет нам один жизненный вариант.
That's the real life lesson here. Вот такой вот жизненный урок.
Enough real world examples helps. Здесь хорошо работает жизненный опыт.
Even in normal times, many individuals and groups have suffered a decline in living standards in a manner that was perhaps less spectacular but no less real for that. Даже в нормальные времена жизненный уровень многих отдельных лиц и групп снижался, может быть не так впечатляюще, но от этого не менее реально.
At his graduation ceremony, he made a speech joking that his path of first working and then attending university later in life was better as it allowed him to gain real life experience first. На церемонии вручения диплома, он пошутил, что начинать жизненный путь с работы, и лишь потом получать образование лучше, чем наоборот, так как такой выбор даёт возможность получить первоначально настоящий жизненный опыт.
Больше примеров...
Сущий (примеров 6)
9 Pray so: Father our, real in heavens! 9 Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах!
For he is real! Ибо он - сущий!
It's a living hell... with real demons. Это сущий ад... с реальными демонами.
This apartment may be hell, but you are a real angel. Квартира, может, сущий ад, но ты настоящий ангел.
Conflict zones are living hell and require our committed and serious efforts to alleviate and reduce the suffering, as well as to bring about a real and meaningful peacebuilding process. Зоны конфликтов - это сущий ад, и требуются приверженность и серьезные усилия с нашей стороны для того, чтобы облегчить муки и избавить население от страданий, а также обеспечить реальный и целенаправленный процесс миростроительства.
Больше примеров...
Real (примеров 269)
The model shown in photo is the variant "Real Color" made for the Expo 2004. Модели, показанной на фото является вариантом "Real Color" сделал для Expo 2004.
In 1990 he wrote his first book, A Shattered Visage: The Real Face of Atheism. В 1990 году он написал свою первую книгу - «A Shattered Visage: The Real Face of Atheism» («Разрушенный облик: реальное лицо атеизма»).
It was written by Anthony Griffiths of The Real People and had been released by Irish singer Johnny Logan in 1990. Песня была написана Энтони Гриффитсом из группы The Real People и в 1990 году была выпущена в исполнении Джонни Логана.
In 1790 Manuel Quimper, with officers López de Haro and Juan Carrasco, sailed the Princesa Real into the Strait of Juan de Fuca, following up on voyage of Narváez the previous year. В 1790 году Мануэль Кимпер вместе с офицерами Лопесом де Аро и Хуаном Карраско отправился на «Princesa Real» в пролив Хуан-де-Фука, продолжая прошлогоднюю экспедицию Нарваэса.
Having fun while learning with some of the fun activities that are prepared at the Kid's Club, the Realito, is what the Grande Real Santa Eulália has in mind for the smaller members of the family. Развлечение и обучение с помощью веселых игр в Детском Клубе "Realito" - то, что подготовил Отель Grande Real Santa Eulаlia для самых маленьких членов семейства.
Больше примеров...