Английский - русский
Перевод слова Real

Перевод real с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реальный (примеров 2563)
Not sure I like the real world. Ќе уверена, что мне нравитс€ реальный мир.
A currency depreciates (appreciates) in real terms when the real bilateral exchange rate index rises (falls). В реальном выражении курс валюты падает (растет) в тех случаях, когда двусторонний реальный курсовой индекс растет (падает).
National and international financing for development should acknowledge a gender perspective in real terms, through gender-specific projects or by engaging authorities to encourage women's participation in development. При выделении национальных и международных ассигнований на цели развития необходимо обеспечивать реальный учет гендерного фактора путем осуществления конкретных проектов гендерной направленности или побуждения властей к поощрению участия женщин в процессе развития.
Final estimates indicate that real GDP growth was a mere 1.5 per cent (down from 5 per cent in 1994), owing largely to a sharp contraction of government services (down 38 per cent relative to 1994). Окончательные расчеты показывают, что реальный рост ВВП составил лишь 1,5 процента (после 5 процентов в 1994 году), что объясняется главным образом резким сокращением государственных служб (сокращение на 38 процентов по сравнению с 1994 годом).
Like the real "A". Как реальный "Э".
Больше примеров...
Настоящий (примеров 4200)
A real pro can get through this safe in two minutes. Настоящий профессионал вскроет этот сейф за 2 минуты.
We need to ask him something that he thinks only the real Patrick - knows the answer to. Нам нужно спросить его о том, что, по его мнению, может знать только настоящий Патрик.
If only we had a real man in this house to help us! Если бы у нас в доме был хоть один настоящий мужчина, чтобы помогать нам!
I find it strange you found those fake Red Pony ledgers so fast, and, yet, you haven't been able to locate Malachi's real books for weeks. Я нахожу странным, что ты очень уж быстро нашёл фальшивый гроссбух "Ред Пони", а найти настоящий не можешь несколько недель.
The real challenge that remains today is not how we, the international community, can best deal with humanitarian crises once they have occurred, but how we can move more quickly and effectively to prevent them in the first place. Реальная проблема, которая сохраняется на настоящий момент, заключается не в том, каким образом мы, международное сообщество, можем добиться наиболее эффективного разрешения гуманитарных кризисов после их возникновения, а в том, как, прежде всего, более быстро и эффективно предотвратить их появление.
Больше примеров...
Очень (примеров 2278)
Medicine doesn't work faster just because you hope real hard. Медицина не работает быстрее только потому, что мы очень сильно надеемся.
I have a very peculiar background, attitude and approach to the real world because I am a conjurer. Я имею очень специфический опыт, отношение и подход к реальному миру, потому что я - иллюзионист.
And I'm real sorry about all this. Мне очень жаль, что так вышло.
He says he'll be back real soon. Обещал вернуться очень скоро.
Let me tell you, first off, I'm what you could call a real motivated buyer. Прежде всего скажу, что я очень решительно настроенный покупатель.
Больше примеров...
Подлинный (примеров 174)
But there does now appear to be real interest and intent in many developed and developing countries about quality-of-life issues. Однако сейчас, похоже, во многих развитых и развивающихся странах есть подлинный интерес к проблемам, связанным с качеством жизни.
The fact that all forms of discrimination had been eliminated from the right to marriage constituted real progress. Тот факт, что все формы дискриминации были устранены из права на вступление в брак, представляет собой подлинный шаг вперед.
The time has come to comprehend that the real triumph is in the harvest of peace, not in the seeds of another war. Настало время понять, что подлинный триумф - это сбор плодов мира, а не разбрасывание семян еще одной войны.
The work of United Nations Mission in Sierra Leone cannot be completed until the interlocking violence and instability in the Mano River Union as a whole have been replaced by real peace and stability. Работа Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне не может быть завершена до тех пор, пока взаимосвязанные насилие и нестабильность в Союзе стран бассейна реки Мано не сменят подлинный мир и стабильность.
'The real director of life is accident,' 'a director full of cruelty' 'compassion and bewitching charm.' 'Подлинный режиссёр жизни - это случай,' 'режиссёр, полный жестокости,' 'сострадания и очарования.'
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 1026)
That this time it's for real. Похоже, на этот раз по-настоящему.
You said you could do it for real. Ты сказала, что можешь делать это по-настоящему.
At the ensuing discussion, the view was expressed that coordinating science and technology-related activities of the various United Nations specialized agencies would be a real challenge. В ходе последующего обсуждения было высказано мнение о том, что координация мероприятий различных специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, связанных с наукой и техникой, станет по-настоящему сложной задачей.
So he staned in for real. И он начал по-настоящему.
I mean, for real. Я имею в виду, по-настоящему.
Больше примеров...
Действительный (примеров 27)
For there to be real momentum towards fulfilling article VI obligations, the nuclear-weapon States must continue to strive towards eliminating their nuclear arsenals. Для того чтобы придать действительный импульс выполнению обязательств по статье VI, обладающие ядерным оружием государства должны продолжать стремиться к ликвидации своих ядерных арсеналов.
The real question is whether the West will address Yemen's failed political and military strategies, which are the root cause of Al Qaeda's mushrooming presence in the country. Действительный вопрос заключается в том, сможет ли Запад решить проблему провальной политической и военной стратегий, которые являются корнем быстро распространяющегося присутствия Аль-Каеды в этой стране.
According to paragraph 471 of the report, the real issue was whether a State of nationality lost the right to protect an individual if that individual habitually resided elsewhere. Согласно пункту 471 доклада, действительный вопрос состоит в том, утрачивает ли государство гражданства право на защиту индивида, если этот индивид обычно проживает в другом месте.
Forecasting models, based on "normal distributions" of risk over short slices of recent time, are notoriously incapable of capturing the real amount of risk in a political system. Модели прогнозирования, основанные на «нормальном распределении» риска по кратким периодам недавнего времени, как известно, неспособны отразить действительный уровень риска в политической системе.
The real hero is unseen to the unwary crowd. Но опрометчивой толпе Герой действительный не виден.
Больше примеров...
Реальность (примеров 390)
Television is the only contact a lot of people have with the real world and represents the only reality they know. Для большинства людей телевидение - это единственный контакт с реальным миром, и оно представляет единственную реальность, которая им известна.
But what is important is that the patient can control it, he can distinguish between what's there and what's not what is real and what's not. Важно то, что пациент может это контролировать, и различает то, что есть, а чего нет, где реальность, а где вымысел.
This is as real as it gets. Реальность как она есть.
And if an artifact is causing these hallucinations, Then a powerful electrical charge can make these visions seem absolutely real. И если эти галлюцинации вызваны артефактом, то мощный грозовой разряд может превратить их почти в реальность.
When I realized that climate change was real, and it was not based on computer models, I decided that one day I would do a project looking at trying to manifest climate change photographically. Когда я осознал, что изменение климата - это реальность, и она не базируется на компьютерных моделях, я решил, что когда-нибудь я реализую проект, который предоставит фото-доказательства изменения климата.
Больше примеров...
Правда (примеров 794)
Men have sent word that it's real. Люди говорят, что это правда.
Kyle, maybe this is for real. Кайл, а вдруг это правда?
Guys, real or not, this "A" is working overtime to frame us. Ребята, правда или нет, эта "Э" работает сверхурочно, чтобы оклеветать нас
well, I took a real swing for it, you know? Ну, знаете... я правда старался.
Everything I ever said I felt about you was real. Всё, что я говорил - это чистая правда.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 957)
It has been real fun today. Сегодня было, в самом деле, классно.
Okay, Karl was actually a ballet dancer in real life. Итак, Карл, на самом деле, был танцором балета.
You mean if you tell him, it'll be real? Вы хотите сказать, что если скажете ему, это случится на самом деле?
The whole "You can change, I can see the real you" speech. Я вижу, какой ты на самом деле" речи.
This is the real me. Вот такой я - на самом деле.
Больше примеров...
Реал (примеров 286)
The first stamp, issued in 1856, bore the denomination of one real in the lower panel. На первой марке, вышедшей в 1856 году, номинал в 1 реал указан на нижней плакетке.
He took charge of several teams in his native region, including Real Jaén in the fourth division. Он возглавлял несколько команд в своем родном регионе, в том числе «Реал Хаен», в четвёртом дивизионе.
Real Madrid thus won the triple crown that season. Звание обладателя Кубка будет защищать мадридский Реал, который в прошлом сезоне выиграл этот турнир.
At the peak of his career, Anderlecht received offers from A.S. Roma, Torino Calcio, Atalanta Bergamo, Real Madrid, S.S. Lazio and Atlético Madrid but refused them all. На пике своей карьеры Мерманс получал предложения от «Ромы», «Торино», «Аталанты», «Реал Мадрида», «Лацио» и мадридского «Атлетико», но всем им отказал.
During the January 2006 transfer window, several Italian football pundits claimed that Real Madrid were interested in signing Tavano, but he eventually signed for Valencia in mid-2006, for €9 million. В январе 2006 года во время трансферного окна им заинтересовались несколько итальянских клубов и «Реал Мадрид», но несмотря на это в середине 2006-го он присоединился к «Валенсии».
Больше примеров...
Серьезно (примеров 236)
No, for real this time. Нет, на этот раз - серьезно.
Seriously, though, we're in real trouble here. Серьезно, у нас большие проблемы.
The effects of internal conflict are painfully real and represent a severe hindrance to socio-economic development in the countries in which they occur. Последствия внутренних конфликтов оборачиваются реальными страданиями людей и серьезно препятствуют социально-экономическому развитию в странах, где они имеют место.
In that regard John P. Humphrey in his analysis of political and related rights states as follows: "There would hardly be freedom of assembly in any real sense without freedom of expression; assembly is indeed a form of expression". b В этой связи Джон П. Хэмфри в своем анализе "политических и связанных с ними прав" заявляет: "Вряд ли можно серьезно говорить о свободе собраний без свободы выражения своего мнения; собрание в сущности является формой выражения своего мнения" Ь/.
For real man, seriously? Да ладно, мужик, ты серьезно?
Больше примеров...
Истинная (примеров 123)
But the real reason I sit here now why everything happened this way is Marie. Но истинная причина того, что я здесь... Да и причина всего остального - Мари.
The committee indicated that the real problem was the fact that arms were being carried by the security agents, causing one prisoner to get hold of one of the arms. По мнению Комитета, истинная проблема заключалась в том, что сотрудники безопасности были вооружены, и заключенным удалось завладеть оружием одного из этих сотрудников.
As far as I'm concerned... you're the real reason Gloria Revelle got murdered. Как я понимаю, ты - истинная причина гибели Глории Ривелл.
The pompous celebration of the 600th anniversary of so called "wildlife conservancy" in Belovezhskaya Pushcha left its real history in the shadow while the site's coming days are not optimistic at all. За помпезным празднованием 600-летия так называемой «заповедности» Беловежской пущи в тени осталась её истинная история, а день грядущий не вселяет оптимизма.
The real intention of this proposal was to maintain the existing colonial arrangements, by showing contempt for the legitimate aspirations for the Territory's independence, and confusing legitimate existing mechanisms with those of international law. Истинная цель этого предложения заключалась в том, чтобы сохранить существующие колониальные структуры, игнорируя законные стремления территории к независимости и пренебрегая существующими механизмами Организации Объединенных Наций и нормами международного права.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 77)
This time by Cuddy, so it's real. Теперь Кадди, так что все взаправду.
You know, maybe it isn't real. Понимаешь, может это не взаправду.
You're telling me this is real? и вы утверждаете, что все это взаправду?
None of this is real. Это всё не взаправду.
No, this isn't real. Нет, это не взаправду.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 10)
In London, we pulled over for another real world test Мы остановились в Лондоне, чтоб провести ещё один жизненный тест
That's the real life lesson here. Вот такой вот жизненный урок.
based on the real life experiences of women development of policies and norms. ООН-Хабитат, опирались на реальный жизненный местах, с разработкой политики и норм.
Even in normal times, many individuals and groups have suffered a decline in living standards in a manner that was perhaps less spectacular but no less real for that. Даже в нормальные времена жизненный уровень многих отдельных лиц и групп снижался, может быть не так впечатляюще, но от этого не менее реально.
At his graduation ceremony, he made a speech joking that his path of first working and then attending university later in life was better as it allowed him to gain real life experience first. На церемонии вручения диплома, он пошутил, что начинать жизненный путь с работы, и лишь потом получать образование лучше, чем наоборот, так как такой выбор даёт возможность получить первоначально настоящий жизненный опыт.
Больше примеров...
Сущий (примеров 6)
9 Pray so: Father our, real in heavens! 9 Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах!
It was a real nightmare. Это был сущий кошмар.
It's a living hell... with real demons. Это сущий ад... с реальными демонами.
This apartment may be hell, but you are a real angel. Квартира, может, сущий ад, но ты настоящий ангел.
Conflict zones are living hell and require our committed and serious efforts to alleviate and reduce the suffering, as well as to bring about a real and meaningful peacebuilding process. Зоны конфликтов - это сущий ад, и требуются приверженность и серьезные усилия с нашей стороны для того, чтобы облегчить муки и избавить население от страданий, а также обеспечить реальный и целенаправленный процесс миростроительства.
Больше примеров...
Real (примеров 269)
The National Geographic Channel filmed a documentary entitled Inside the Real NCIS. Канал National Geographic Channel снял документальный фильм под названием Inside the Real NCIS.
Real Alternative is a codec pack created for playing RealMedia files on Windows without installing RealPlayer. Real Alternative - пакет кодеков созданный для воспроизведения файлов RealMedia в операционной системе Windows без использования проигрывателя RealPlayer.
The Real History behind the Templars. Подлинная история тамплиеров/ The Real History Behind The Templars.
A series of teaser trailers featuring the five members titled 'Real Dating Tip Book' was also released and it was announced that actress and singer Son Dam Bi would appear in the upcoming music video for the group's debut single, "Dreamer". Также была выпущена серия трейлеров с пятью участниками под названием «Real Dating Tip Book», а также было объявлено, что актриса и певица Сон Дам Би появятся в предстоящем клипе для дебютного сингла «Dreamer».
Having fun while learning with some of the fun activities that are prepared at the Kid's Club, the Realito, is what the Grande Real Santa Eulália has in mind for the smaller members of the family. Развлечение и обучение с помощью веселых игр в Детском Клубе "Realito" - то, что подготовил Отель Grande Real Santa Eulаlia для самых маленьких членов семейства.
Больше примеров...