Английский - русский
Перевод слова Real

Перевод real с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реальный (примеров 2563)
And it's real Oscar bait, sir. И это реальный шанс получить Оскар, сэр.
He uses a wireless technology (which Jenny had introduced in a conference) to enter the real world, a process which causes the mainframe to malfunction. Он использует беспроводную технологию (которую Дженни представила на конференции), чтобы выйти в реальный мир, что приводит к сбою в работе мейнфрейма.
WorldIP shows the real country of the server as well, and not the US, AP or EU, like others databases and add-ons. WIPmania также отражает этот реальный сервер, а не US, AP или EU, как другие.
Real increases of $5.4 million are offset by downward shifts and reductions of $5.3 million resulting in the net real increase of $0.1 million. Реальный рост расходов в объеме 5,4 млн. долл. США компенсируется перераспределением и сокращением расходов в 5,3 млн. долл. США, в результате чего чистое реальное увеличение расходов составляет 0,1 млн. долл. США.
Well, if she came to believe that Stargher's world is real... then theoretically, her mind could convince her body... that anything that was done to it there... is actually done. Ну, если она думает что его мир реальный... тогда теоретически, её сознание может убедить тело то то, что там произошло... так и случилось.
Больше примеров...
Настоящий (примеров 4200)
No, a real lion in a real circus. Настоящий лев, в цирке.
And now you're able to see the real Fuse. Теперь перед тобой настоящий Фузэ.
I got the real prize. Потому что мне достался настоящий приз.
You're not a real Japanese. Ты не настоящий японец.
Well, this is the real me. Вот это я настоящий.
Больше примеров...
Очень (примеров 2278)
Everyone think real hard and use all your psychic powers to turn the alarm off. Все думают, что очень трудно использовать свои экстрасенсорные способности, чтобы выключить сигнализацию.
YOU'RE REAL PRETTY AND I WANT TO SEE YOU AGAIN. Ты очень красивая и я хочу снова с тобой встретиться.
You best not let your mouth overload your tail there, soldier, or this could go south real quick. Тебе лучше попридержать язык за зубами, солдат, или очень быстро станет хуже.
How we used to say, "it's too bad Joan of Arcadia isn't a real girl, 'cause Joe Mantegna and Mary Steenburgen would've really liked you." Нам все говорили: "Как жаль, что Новая Жанна Д'арк - вымышленный персонаж", "ведь ты бы очень понравился Джо Мантенье и Мери Стинберген".
We know from anthropological science that race is fiction, even though racism is very, very real, and we now know from cultural studies that separate male or female genders is a constructed fiction. Мы знаем из антропологии, что раса - это выдумка, хотя расизм очень и очень реален, и теперь мы знаем из культорологии, что разделение на мужской и женский гендер искусственно.
Больше примеров...
Подлинный (примеров 174)
It was suggested that the Commission should adopt a more proactive stance, which would enable real dialogue to take place between the two bodies. Предлагалось, чтобы Комиссия заняла более активную позицию, которая позволила бы вести подлинный диалог между этими двумя органами.
The fact that all forms of discrimination had been eliminated from the right to marriage constituted real progress. Тот факт, что все формы дискриминации были устранены из права на вступление в брак, представляет собой подлинный шаг вперед.
This is the real voice of the people of Darfur being transmitted from Al-Fasher, powerful and united under the motto of "Hands off Darfur immediately". Это звучит из Эль-Фашера подлинный голос народа Дарфура, сплоченного и объединившегося под лозунгом «Немедленно руки прочь от Дарфура».
Costa Rica believes that this would be an objective and feasible goal, a realistic and concrete way to give real meaning to the proclamation of 1996 as the International Year for the Eradication of Poverty. По мнению Коста-Рики, это была бы предметная и осуществимая цель: реальным и конкретным способом придать подлинный смысл провозглашению 1996 года Международным годом борьбы за ликвидацию нищеты.
Since gaining its independence, the country has never known real peace, as parties seeking to assert their perceived rights, or some presumed justice, have resorted to the use of armed force against their opponents. За период после обретения независимости в стране ни разу не устанавливался подлинный мир, поскольку различные стороны, стремящиеся отстоять кажущиеся им законными права или некоторые предполагаемые нормы правосудия, прибегали к использованию вооруженной силы против своих оппонентов.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 1026)
I'll show you how to kill someone for real. Я тебе покажу, как убивают по-настоящему.
I saw a whole other side to him, and it was real. Я увидела его совершенно с другой стороны, и это было по-настоящему.
Isn't it time to have a real talk? Разве это не время, чтобы по-настоящему поговорить?
He was apprehensive that a single body would be unable to perform a real control and monitoring function and that it would have to make do with a basic consultative role. Кроме того, он опасается, что единый орган не сможет по-настоящему выполнять функцию контроля и наблюдения и будет вынужден довольствоваться лишь ролью консультанта.
The International Federation of Journalists is currently advising on the development of this work and noted the importance of the manual being a "real tool" for newsrooms, so that journalists should be engaged, rather than trained. Международная федерация журналистов в настоящий момент консультирует авторов этой работы и подчеркивает важность того, чтобы этот учебник был "реальным инструментом" для редакций, с тем чтобы журналисты были по-настоящему заинтересованы этой проблемой, а не просто профессионально подготовлены.
Больше примеров...
Действительный (примеров 27)
These disclose the real nature of Azerbaijan's past and present discriminatory policies with regard to ethnic minorities. В них изобличается действительный характер проводимой Азербайджаном в прошлом и в настоящее время дискриминационной политики в отношении этнических меньшинств.
For there to be real momentum towards fulfilling article VI obligations, the nuclear-weapon States must continue to strive towards eliminating their nuclear arsenals. Для того чтобы придать действительный импульс выполнению обязательств по статье VI, обладающие ядерным оружием государства должны продолжать стремиться к ликвидации своих ядерных арсеналов.
A generation of practice has shown that if women have choices - real choices - they will have smaller families than their parents' generation. Поколение практики показало, что если у женщин есть выбор -действительный выбор - они будут иметь меньшие по размеру семьи, чем семьи поколения их родителей.
The real source of our crisis is well known: it is the negligence of States which do not pay their contributions or do not pay them in full. Действительный источник постигшего нас кризиса хорошо известен: он кроется в безответственном отношении государств, не выплачивающих начисленные им взносы или выплачивающих их не полностью.
Real GDP has been increasing at around 3% a year in advanced countries, and even faster recently in many emerging countries. Действительный ВВП растёт примерно на З% в год в развитых странах, а во многих успешных развивающихся странах в последнее время он растёт ещё быстрее.
Больше примеров...
Реальность (примеров 390)
Because if this is real life, I don't want it. Потому что такая реальность мне не нужна.
If you're trying to convince me that this is real and that all of my experiences on the "Raza" were an illusion, don't bother. Если хочешь убедить меня, что это реальность, а вся моя жизнь на борту "Разы" - иллюзия, не утруждайся.
The emphasis on partnership with bodies reflected the reality that partnership was needed between all social sectors if real progress was to be made for women. Упор на партнерство с органами отражает реальность того, что партнерство необходимо между всеми социальными секторами, чтобы достичь реального прогресса в деле улучшения положения женщин.
I always thought that it meant that life back home was real and life on the boat was a dream, but... the time on the boat on the stream, on the river... that was real life. Мне всегда казалось, что жизнь дома - это реальность, а корабль - сон, но... время на этой лодке... и на реке было реальностью.
Lennon and McCartney expanded the tour to make it magical, which allowed it to be "a little more surreal than the real ones." Леннон и Маккартни сделали такое путешествие волшебным, чтобы песня и фильм стали «чуточку более сюрреалистическими, чем реальность».
Больше примеров...
Правда (примеров 794)
Whatever you believe or don't, this is real, Emma. Верите или нет, но это правда, Эмма.
It was real good meeting you, though. Впрочем, я и правда был рад знакомству.
Truth or penny can just got real, y'all. Правда или монетки только что стала рулить!
So, what's real, Michelle? Так в чем же правда, Мишель?
You know it's not real, right? Ты знаешь, это нереально, правда?
Больше примеров...
Самом деле (примеров 957)
Because I'm your real soul mate. Потому что мы на самом деле родственные души.
In real life, I am a spy. На самом деле... я шпион.
As a result, doubts about his real identity still persist. Вследствие этого сохраняются сомнения относительно того, кем он является на самом деле.
In deciding whether it is possible for basketballs to be inside of atoms we do not simply make a linguistic determination of whether the proposition is grammatically coherent, we actually think about whether a real world would be able to sustain such a state of affairs. При решении вопроса, могут ли баскетбольные мячи быть внутри атомов, мы не делаем лингвистическое определение, или связное грамматически утверждение, мы на самом деле думаем о том, сможет ли реальный мир выдержать такое положение дел.
The real chief, however, is generally considered to be Colonel James Kabare, G3 of the Rwandan Patriotic Army and a Rwandan national. Однако народ считает, что на самом деле армией командует полковник Джеймс Кабаре, имеющий в Руандийской патриотической армии звание генерала армии, руандиец по национальности.
Больше примеров...
Реал (примеров 286)
On July 5, 2010, after spending four seasons in the NBA, Rodríguez signed a 3-year contract with the Spanish team Real Madrid. 5 июля 2010 года, после четырёх сезонов в НБА, Родригес подписал 3-летний контракт с испанским клубом Реал Мадрид (англ.).
In 1927, he left Athletic and coached Athletic Madrid, Real Oviedo and the Spanish national team. В 1927 он оставил «Атлетик» и в дальнейшем тренировал «Атлетико Мадрид», «Реал Овьедо» и сборную Испании.
However, in the second half of the season, striker Klaas-Jan Huntelaar left for Real Madrid, and Van Basten started switching around his lineups. Однако во второй половине сезона нападающий Клаас-Ян Хюнтелар отправился в «Реал Мадрид», а ван Бастен начал менять составы.
From 2002 to 2008, following a brief spell in Portugal, he competed mainly in Segunda División B, representing in that level Real Jaén, Mérida UD, CE L'Hospitalet and CD Baza. С 2002 по 2008 год, с коротким периодом в Португалии, он выступал в основном в Сегунде Б, и представлял на этом уровне клубы Реал Хаэн, Мерида, Оспиталет и ФК База.
In the following 2007-08 season, Ajax sold two of the biggest talents: Ryan Babel for €17 million to Liverpool and Wesley Sneijder for €27 million to Real Madrid. В сезоне 2007/08 «Аякс» продал двух самых талантливых своих игроков: Райана Бабеля за 17 млн евро в английский «Ливерпуль» и Уэсли Снейдера за 27 млн евро в испанский «Реал» Мадрид.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 236)
When things get real, it's the first thing to go. Когда все так серьезно, маникюр это первое, что нужно сделать.
Seriously, I can only relax because I know that you have a real life coming. Я серьезно, я спокоен только потому, что знаю, что вас ждет настоящая жизнь.
Seriously, we can't keep avoiding real life. Я серьезно, мы не можем и дальше забивать на жизнь вокруг.
I think he's for real. Думаю, он настроен серьезно.
Seriously, is that even a real thing? Серьезно, такой вообще существует?
Больше примеров...
Истинная (примеров 123)
The real difference between a person and his actions are not so noticeable, we believe but we can be misleading. Истинная разница между человеком и его поступками не так заметна, как мы считаем, но нас могут вводить в заблуждение.
I guess the real purpose of this meeting is to discuss the mom problem. Похоже, истинная причина нашей встречи - обсудить проблему под названием "мама".
Have you ever considered... any real freedoms? Вы когда-нибудь задумывались над смыслом понятия истинная свобода?
Real holographic-simulated Evil Lincoln is back! Истинная голографическая модель Злого Линкольна вернулась!
What is real love? Что такое истинная любовь?
Больше примеров...
Взаправду (примеров 77)
It's not real, you know. Это же не взаправду, вы понимаете.
I don't know, I just... thought that if I did, it would make it real. Я не знаю, я... подумал, что если позову, то всё будет взаправду.
I guess I wished we were there for real, instead of for show. Наверное, я хотел, чтобы это было взаправду, а не для видимости.
Is this real, Ben, or some strange and twisted dream? Это всё взаправду, Бен, или это какой-то странный и жуткий сон?
It has to look real. That's all it is. Это должно выглядеть как взаправду.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 10)
I guess that only leaves us with one real option. Догадываюсь, что это оставляет нам один жизненный вариант.
That's the real life lesson here. Вот такой вот жизненный урок.
Enough real world examples helps. Здесь хорошо работает жизненный опыт.
A dream is an experience and an experience is real. Мечта это своего рода жизненный опыт, а опыт, это реальность.
based on the real life experiences of women development of policies and norms. ООН-Хабитат, опирались на реальный жизненный местах, с разработкой политики и норм.
Больше примеров...
Сущий (примеров 6)
9 Pray so: Father our, real in heavens! 9 Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах!
For he is real! Ибо он - сущий!
It's a living hell... with real demons. Это сущий ад... с реальными демонами.
This apartment may be hell, but you are a real angel. Квартира, может, сущий ад, но ты настоящий ангел.
Conflict zones are living hell and require our committed and serious efforts to alleviate and reduce the suffering, as well as to bring about a real and meaningful peacebuilding process. Зоны конфликтов - это сущий ад, и требуются приверженность и серьезные усилия с нашей стороны для того, чтобы облегчить муки и избавить население от страданий, а также обеспечить реальный и целенаправленный процесс миростроительства.
Больше примеров...
Real (примеров 269)
""CSI" Is The Week's Real Idol" (Press release). "CSI" is the week's real Idol (недоступная ссылка).
He will also be remembered for his passion for soccer, and particularly for Real Madrid, which he led as General Manager from 1993 to 1995. Мы будем также помнить о его страстной любви к футболу и в особенности к клубу «Real Madrid», главным менеджером которой он был в 1993-1995 годах.
The all-inclusive Palma Real Resort provides unlimited meals, unlimited cocktails and beverages and non-motorized water and land sports such as kayaking, horseback riding and sailing at no additional cost. Курорт типа "все включено" Palma Real предоставляет неограниченное питание, море коктейлей и напитков, безмоторные водные и наземные виды спорта, такие как каякинг, верховая езда и парусный спорт без какой-либо дополнительной оплаты.
With a brand new and innovating Spa Health Club, with fitness, squash, sauna, jacuzzi, thalasso treatments, massages, heated indoor and outdoor swimming pools, etc., the Real Bellavista Hotel & Spa is located in a quite area of Albufeira. Включая совершенной новый и технологичный Spa - Клуб Здоровья, сквош, сауну, джакузи, терапии талассо, массажи, подогреваемые закрытый и открытый бассейн и т. д., Отель Real Bellavista & Spa - Салон расположены в тихом месте Албуфейра.
As a teenager, she was cast in the television series Get Real (1999-2000) and made her breakthrough as the protagonist in her debut film, the Disney comedy The Princess Diaries (2001). В подростковом возрасте она снялась в телесериале «Будь собой» (англ. Get Real) (1999-2000) и сделала свой прорыв, сыграв главную героиню в своём дебютном фильме, комедии Disney «Дневники принцессы» (2001).
Больше примеров...