Английский - русский
Перевод слова Rather

Перевод rather с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скорее (примеров 5860)
Children are not legally subjects of the right to education but rather objects of agreements between their parents and their school. В правовом отношении дети не являются субъектами права на образование, а, скорее, объектами соглашений между их родителями и их школой.
Europe must send a clear signal that Ukraine, unlike Czechoslovakia to Neville Chamberlain in 1938, is not some faraway place of which it knows little, but rather an integral part of the European project. Европа должна послать ясный сигнал, что Украина, в отличие от Чехословакии для Невилла Чемберлена в 1938 году, является не каким-то далеким местом, о котором она мало знает, а скорее неотъемлемой частью европейского проекта.
Science and technology cannot be treated in isolation from other social and economic processes, but rather must be regarded as an integral part of those processes. Наука и техника должны рассматриваться не в отрыве от других социально-экономических процессов, а скорее как неотъемлемая их часть.
Available resources should not be the driver of its workplan; rather, the workplan, derived from a robust residual risk assessment, should determine its resource requirements. Наличие ресурсов не должно быть определяющим фактором при составлении плана его работы; скорее, его потребности в ресурсах должны определяться на основе плана работы, составленного с учетом устойчивой оценки остаточных рисков.
Rather, you depend upon it. Скорее, вы от него зависите.
Больше примеров...
Довольно (примеров 3036)
A few years back, the relations between Statistics Sweden and the other authorities responsible for official statistics were rather tense. Еще несколько лет назад отношения между Статистическим управлением Швеции и другими органами, занимающимися официальной статистикой, были довольно напряженными.
Moreover, it was difficult to understand how the Administration could have failed to identify the rather meagre sum of $5 million. Кроме того, трудно понять, что помешало Администрации изыскать довольно небольшую сумму в 5 млн. долл. США.
He personally had engaged the American ambassador in a dialogue on ideas for the improvement of human-rights policies and had raised the question of the rather negative assessment in the most recent report. Он лично пригласил американского посла к диалогу для выработки идей по совершенствованию политики в области прав человека и поднял перед ним вопрос о довольно негативной оценке ситуации в последнем докладе.
Usually a rather resilient crop, the sugar cane simply buckled under the 100-plus-mile-an-hour winds. Обычно довольно устойчивая культура - сахарный тростник - сгибался под напором ветра скоростью более 100 миль в час.
However, due to rather long distances between mostly unstaffed huts, great areas without huts and trails and unstable weather conditions, the area is first and foremost recommended for the experienced and well-equipped only. Однако из-за довольно внушительных расстояний между практически необслуживаемыми домиками, из-за наличия больших участков, где нет ни жилья, ни троп, а также из-за неустойчивых погодных условий данная местность рекомендуется, прежде всего, опытным и хорошо оснащенным туристам.
Больше примеров...
Лучше (примеров 2646)
I'd rather watch you shoot the gun here. Я лучше посмотрю как ты стреляешь...
I'd rather she heard it from me. Лучше, чтобы она услышала это от меня.
I'd rather not think about what that process entails. Я лучше не буду думать что включает в себя этот процесс
She's been hounding me all day, but I thought you'd rather like the chance to personally explain how you abused your power at the department of child... Она меня целый день искала, но я подумала, что будет намного лучше, если вы самостоятельно расскажете, как используете свою власть против опеки...
'Cause checking your phone is the international symbol for "I'd rather be having a root canal." Потому что постоянная проверка телефона - это международный символ для "лучше бы я была у зубного"
Больше примеров...
Весьма (примеров 917)
I'm afraid there was a rather disturbing incident today. Там сегодня был весьма тревожный инцендент.
Our ideas on an effective plan of action to address the sustainable development of small island developing States are rather modest. Наши идеи в отношении эффективного плана действий по достижению устойчивого развития малых островных развивающихся государств являются весьма скромными.
Songs, dances, poetry, sculpture, painting and other forms of cultural expression have always played a rather significant role in mobilizing Mozambican citizens in the struggle for dignity and the appreciation of Mozambican culture. Песни, танцы, поэзия, скульптура, живопись и другие формы культурного выражения всегда играли весьма значительную роль в мобилизации граждан Мозамбика на борьбу за достоинство и признание культуры своей страны.
In several countries of the Commonwealth of Independent States goods transport growth seemed to be higher than GDP growth, due to several factors: rather high growth rates of industrial and agricultural production, exceptionally good harvest year, increased volumes of external trade and relative price stability. В ряде стран Содружества Независимых Государств рост объема грузовых перевозок, по всей видимости, превысил рост ВВП, что объясняется несколькими факторами: весьма высокими темпами роста промышленного и сельскохозяйственного производства, исключительно хорошим урожаем в этом году, возросшими объемами внешней торговли и относительно стабильными ценами.
Olga's disappearance rather brought it to a shuddering halt. Исчезновение Ольги стало его весьма печальным концом.
Больше примеров...
Достаточно (примеров 795)
That is why we present here a rather extensive list of references supplied other recourses available for reading and copying by the user of the Internet. Поэтому здесь мы приводим достаточно обширный список ссылок на другие ресурсы, доступные для чтения и скачивания пользователям Интернет.
Sanitary units, lavatories and bathrooms are in a rather bad condition and require urgent repairs and replacement of unserviceable installations. Санузлы, туалеты и ванные комнаты находятся в достаточно плохом состоянии и требуют срочного ремонта и замены не подлежащего ремонту оборудования.
Achievements in the liberalization of Mode 4 remain rather limited. Достижения в либерализации четвертого способа поставки услуг по-прежнему остаются достаточно ограниченными.
A register system based on administrative registers is rather stable and it is normally not possible to change that content to meet the needs of the National Statistical Institute. Система регистров, основанная на административных регистрах, является достаточно консервативной и обычно в нее невозможно внести изменения, с тем чтобы ее содержание отвечало потребностям национального статистического института.
Noteworthy is that presently the credit technology is used rather extensively by WM members in CC type transactions, but the greatest development in the transaction market is expected in DP transactions, especially since the introduction of automated merchant interface with credit purses support. Надо отметить, что кредитная технология в настоящее время достаточно широко используется участникамиWebMoney в сделках типа КК, но наибольшее развитие, особенно с появлением автоматического интерфейса мерчанта с поддержкой кредитных кошельков, следует ожидать от рынка сделок типа ОО.
Больше примеров...
Предпочел (примеров 529)
I'd rather wait till Ebbing gets back. Я предпочел бы подождать, пока Эббинг вернется.
I'd rather just play, if that's all right. Я предпочел бы просто играть, если все в порядке
'I'd rather have your boss but tha' will have to do. Ну, я бы предпочел вашего начальника, но вы тоже сойдете.
No, as a matter of fact, I'd rather have you flying jets and blowing things up. Нет, вообще-то, я бы предпочел, чтобы ты летал и взрывал всё подряд.
I'd much rather be at home. Я бы предпочел жить дома.
Больше примеров...
Напротив (примеров 569)
The report stated that Canadian women have not enjoyed freedom of expression; rather, their fear makes them reluctant to speak out about the violence they experience. В докладе указывалось, что канадские женщины не пользуются свободой выражения своих убеждений; напротив, они боятся рассказывать о насилии, которому подвергаются.
Rather, the Secretary-General has the flexibility to manage the appropriation as a unit. Напротив, Генеральный секретарь может гибко распоряжаться ассигнованиями в целом.
Rather, the Chief provided inaccurate and untrue information about his actions on the matter. Напротив, начальник представил неточную и неверную информацию о своих действиях по данному вопросу .
Rather, it will have the opposite effect. Напротив, она приведет к противоположным результатам.
Rather, we should plan the complete elimination of these weapons since, apart from the exorbitant cost of their production and stockpiling, they pose a threat to the existence of mankind. Напротив, мы должны стремиться к полной ликвидации этого оружия, поскольку, кроме колоссальной стоимости на цели их производства и накопления, они представляют угрозу существованию человечества.
Больше примеров...
Наоборот (примеров 414)
The appropriate response is not to outlaw offshore financial business, but rather to strengthen its regulation. Уместным ответом на них является не запрещение офшорного финансового бизнеса, а, наоборот, более четкое его регулирование.
It does not have to lead to the break-up of States; it should rather facilitate the peaceful coexistence of States and communities which are provided a degree of self-administration or self-governance as an expression of their right of self-determination. Реализация этого принципа не должна приводить к распаду государств; его осуществление должно, наоборот, способствовать мирному сосуществованию государств и общин, которые получают некоторую степень самоуправления, что отражает их право на самоопределение.
For instance, information available at the RCM secretariat based at ECA on the work of the MDG Africa Steering and Working Group as well as the two Regional Directors Teams (RDTs) in Africa was rather limited, and vice versa. Например, информация, имеющаяся у секретариата РКМ, который базируется в ЭКА, о работе Руководящей и Рабочей групп по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке, а также двух групп региональных директоров (ГРД) в Африке является довольно ограниченной, и наоборот.
Rather, it seems that the well-known resolutions and conventions on terrorism are being selectively applied within the Organization. Наоборот, как представляется, хорошо известные резолюции и конвенции по терроризму применяются в этой Организации селективно.
Rather, there was the danger of lower assurance levels if all HACT processes and procedures were not observed. Наоборот, существует опасность того, что из-за неприменения процессов и процедур СППД уровень оценок будет еще ниже.
Больше примеров...
Предпочла (примеров 419)
Well, I'd rather be out of it with you. Я бы предпочла быть вне ее с тобой.
I would rather be worried about peaches. Я бы предпочла волноваться о персиках.
You know that I would much rather be spending the weekend with you. Ты же знаешь, что я бы предпочла провести выходные с тобой.
I think I'd rather be in the city if I were having a baby. Думаю, если бы я ждала ребенка, я предпочла бы оказаться в городе.
I'd rather I handled this one myself. Я предпочла бы решать сама.
Больше примеров...
Но (примеров 2318)
But we'd rather have you focus on your education. Но мы хотим, чтобы вы сосредоточились на своем образовании.
Or I want to go wine tasting in Napa, but you would rather go to Baja and go kite surfing. Или я хочу поехать на дегустацию вин в Напу, но ты предпочитаешь отправиться в Баху и заняться серфингом.
She is not arguing that this is easy, but rather that it is both possible and necessary. Она не утверждает, что это задача легко выполнима, но решение ее реально и необходимо.
Late 19th-century biographer Sidney Lee was of the opinion that Simpson was "rather a skillful portraitist than an artist and that his portraits are not without power, but lack instinct and penetration." В конце 19-го века биограф Сидни Ли считал что Симпсон был «довольно искусный портретист и художник, и что его портреты не без власти, но не хватает инстинкта и проникновения».
But for a house built by an architect like Professor Park Han Chul, don't you think the exterior looks rather simple? Но тебе не кажется, что для здания, построенного таким архитектором, дизайн довольно простоват?
Больше примеров...
Чтобы (примеров 1947)
Would you rather we ignore these views? Вы бы предпочли, чтобы мы их проигнорировали?
Mr. SEIBERT (Germany): Mr. President, I have not taken the floor to deliver a general statement, but rather to address the situation in which we find ourselves. Г-н ЗАЙБЕРТ (Германия) (перевод с английского): Г-н Председатель, я взял слово не для того, чтобы сделать общее заявление, а чтобы рассмотреть положение, в котором мы оказались.
Rather, some even spare no occasion to align themselves with such statements. Напротив, некоторые не упустили возможности, чтобы поддержать такие заявления.
Rather, the aim is to focus on coordination of the United Nations system's response to conferences. Основная цель этого доклада, скорее, заключается в том, чтобы осветить координацию мероприятий системы Организации Объединенных Наций по выполнению решений конференций.
To have a hope of making the kick-off in Italy, the start time was an alarming 3.30am and, rather worryingly, at 3.20am, Jeremy still hadn't arrived. Чтобы иметь возможность успеть на начало матча в Италии, время старта назначано на тревожные 3:30 утра и, что еще тревожнее, сейчас 3:20, а Джереми еще не появился.
Больше примеров...
Очень (примеров 614)
That's rather a large order, Bart. Это очень крупный заказ, Барт.
His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный.
However, in the light of the projections made by the United Nations Development Programme and the World Bank, attaining that poverty reduction within the prescribed time frame would be rather difficult, if not very unlikely. Однако если учесть прогнозы Программы развития Организации Объединенных Наций и Всемирного банка, станет ясно, что будет очень трудно достичь такого уменьшения нищеты в намеченные сроки.
It's all rather... strange. Это всё очень странно.
I know that this is news that lots of you have been waiting patiently for (or perhaps, in some cases, rather know who you are! Я знаю, что эту новость многие из вас терпеливо ждали (хотя, некоторые и не очень терпеливо... вы знаете, про кого я!).
Больше примеров...
Относительно (примеров 278)
I've... found myself single, rather recently. Я... оказалась одна относительно недавно.
As for when the wound was inflicted, I believe Miss James and I did rather well. Относительно времени ранения, я полагаю, мы с мисс Джеймс весьма преуспели.
Judicial discussion of the principle of self-determination has been relatively rare and rather broad. Судебные дискуссии вокруг принципа самоопределения являются относительно редкими и достаточно широкими.
At the domestic level, the least developed countries are trapped in a vicious cycle of poverty, relatively high population growth and a rather high rate of environmental degradation. На внутригосударственном уровне наименее развитые страны оказываются в порочном замкнутом круге нищеты, относительно высоких темпов роста населения и весьма серьезного ухудшения состояния окружающей среды.
After assessing expectancy, violation valence, and communicator reward valence of a given situation, it becomes possible to make rather specific predictions about whether the individual who perceived the violation will reciprocate or compensate the behavior in question. После оценки ожиданий, валентности нарушения и валентности вознаграждения коммуникатора в конкретной ситуации, можно дать довольно конкретные прогнозы относительно того, будет ли индивид, чьи ожидания были нарушены, отвечать взаимностью на поведение или препятствовать ему.
Больше примеров...
Даже (примеров 456)
Going over the elements of the case or rather the missing elements Пройтись по основным аспектам или даже по недостающим элементам.
Different types of permits apply in different countries, but usually the procedure for obtaining permits is rather complex and involves a number of different authorities that have to give their consent or even conduct studies, such as ecological expertise or setting maximum allowable pollution for individual installations. В разных странах применяются различные виды разрешений, однако процедура получения разрешения, как правило, является довольно сложной и предусматривает целый ряд различных инстанций, которые должны дать свое согласие или даже провести исследование, например экологическую экспертизу, или установить предельные значения загрязнения по данному объекту.
The difference between science and the arts is not that they are different sides of the same coin, even, or even different parts of the same continuum, but rather they're manifestations of the same thing. Различие между наукой и искусством также и не в том, что это две стороны одной медали, или даже части одного континуума, но, скорее, воплощения одного и того же.
Although the Senate's power had been in decline since the fall of the Republic, under Domitian the seat of power was no longer even in Rome, but rather wherever the Emperor was. Хотя власть сената находилась в состоянии упадка после уничтожения республики, при Домициане место власти находилось даже не в Риме, а там, где присутствовал в тот или иной момент времени сам император.
in green zone you'll rather frequently hit the mark, in white - not so often and in red you'll hit the target only with good luck (however, there is still a chance). даже если у вас шансы попадания близки к 100%, но шансы увернуться у цели порядка 50%, то вы будете попадать только с вероятностью 50%, т.е.
Больше примеров...
Несколько (примеров 316)
Had some rather innovative ideas about modern policing. Он высказал несколько инновационных идей по поводу наведения порядка.
On substance, while we agree with the core message, we regret that the issue has been dealt with in a rather simplistic manner. Что касается существа вопроса, то хотя мы согласны с основной идеей, мы сожалеем о том, что подход к данному вопросу является несколько упрощенным.
This is because it seems rather pointless to go to watch a movie which a few days later I will have almost completely forgotten. Я просто не вижу большого смысла в просмотре фильма, который через несколько дней почти полностью забудется.
That's why, you should rather book a hotel close to the airport, as Moscow is a very big city, and the way from the airport to the hotel and back may drag out for several hours. Поэтому, бронировать отель в Москве лучше недалеко от аэропорта, так как столица очень большая и дорога из аэропорта в гостиницу, из гостиницы в аэропорт может затянуться на несколько часов.
And so with that rather obscure piece of information, let's plunge yet deeper into General Ignorance. После такого несколько двусмысленного сообщения давайте поглубже нырнём в пучину Всеобщего Заблуждения.
Больше примеров...
Порядком (примеров 11)
Yes, and I'm hearing rather too much of your lower intestine. Да, и я уже порядком наслушался урчание вашего живота.
In our humble opinion, the explanation is rather to be sought in the injustice and imbalance engendered by the world economic order. Как нам представляется, объяснения необходимо искать в несправедливости и диспропорциях, порожденных международным экономическим порядком.
With the increasing prominence of the Symbolic in Lacan's thought after 1953, the Imaginary becomes viewed in a rather different light, as structured by the symbolic order. С возрастанием роли Символического в работах Лакана после 1953 года Воображаемое начинает рассматриваться в несколько ином свете, а именно как структурированное порядком Символического.
Your prospects seem rather limited. Твои возможности порядком сократились.
In languages with rather free word order, the number of such frames for specific verbs can reach several tens, and this obscures the whole picture of semantic valencies. В языках со сравнительно свободным порядком слов количество таких фреймов для отдельных глаголов может достигать нескольких десятков, и они затуманивают единую картину семантических валентностей.
Больше примеров...
В меру (примеров 1)
Больше примеров...