Английский - русский
Перевод слова Railways

Перевод railways с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Железных дорог (примеров 979)
The legal standards and question of how to apply them will depend on the level of computerization and technical development of the railways. В этой связи нормы права и вопросы их применения будут находиться в зависимости от уровня информационно-технического развития железных дорог.
The representative of OSJD pointed out that we should establish time frames that will increase railways competitiveness and he agreed with the comment made by the Chair. Представитель ОСЖД указал, что следует установить такие сроки, которые будут способствовать повышению конкурентоспособности железных дорог, и согласился с замечанием, высказанным Председателем.
An 1880 Royal Commission on the state of New Zealand's railways felt that an east coast main line would be premature, but possibly necessary in the future. В 1880 году Королевская комиссия по состоянию железных дорог в Новой Зеландии посчитала, что строительство линии вдоль восточного побережья было преждевременным, но, возможно, необходимым в будущем.
"after the annexation of Korea, Japan conducted such development projects as setting in place railways and irrigation facilities in colonized Korea". «после аннексии Кореи Япония проводила в жизнь такие проекты, как прокладка в колонизованной Корее железных дорог и строительство ирригационных систем».
An extensive rail network links Norway to the other Scandinavian countries and the rest of Europe, whereas the national trains in Norway are served by the Norwegian State Railways (NSB). Широко разветвленная сеть железных дорог соединяет Норвегию с другими Скандинавскими и европейскими странами. Норвежские железные дороги (NSB) обслуживаеют поезда на внутренних железных дорогах.
Больше примеров...
Железные дороги (примеров 571)
By 1950, nearly all the railways in Europe were state-owned and the vast majority of them still are. К 1950 году в Европе почти все железные дороги уже принадлежали государству, и абсолютное большинство этих железных дорог остаются в государственной собственности и сегодня.
The Government can also help by providing adequate infrastructure, such as roads, railways, telecommunications, water supply and electricity and by reducing bureaucratic red tape through, for example, the creation of a single agency for issuing licences and permits. Правительство может также оказывать содействие путем создания надлежащей инфраструктуры, такой, как автомобильные и железные дороги, телекоммуникационные сети, системы водоснабжения и системы снабжения электроэнергией, а также путем упрощения административных процедур, например благодаря созданию единого учреждения, занимающегося вопросами выдачи лицензий и разрешений.
Railways are often perceived by users as entities whose technical competence is high, but which are lacking the ability to adapt quickly to economic changes and to the changing needs of customers. Железные дороги часто воспринимаются пользователями как хозяйствующие субъекты, которые обладают высокой технической компетентностью, но не способны быстро адаптироваться к новым тенденциям в экономике и к изменяющимся потребностям потребителей.
Chengeldy (Kazakhstan Railways) - Salar (Usbekistan Railways) Ченгельды (Казахские железные дороги) - Салар (Узбекские железные дороги)
Freight transport: Other companies, the predominating owner or the 100% owner of which is the holding company Slovenian Railways. грузовые перевозки: создание других компаний, которые по большей части или полностью принадлежали бы холдинговой компании "Железные дороги Словении".
Больше примеров...
Железными дорогами (примеров 182)
Development of new, customer-oriented services by railways, particularly for international transport. Развитие новых ориентированных на потребителя услуг, предоставляемых железными дорогами, в частности для международных перевозок.
These contacts have resulted in a number of improvements and data interchange between railways. Эти контакты позволили добиться значительного прогресса и усовершенствования системы обмена данными между железными дорогами.
The delegate of UN/TER presented the conclusions of the Seminar on Combined Transport held in Ljubljana on 10-12 May 2000, and pointed out that some speakers had been quite critical about the quality of the services provided by the railways. Делегат ТЕЖ ООН представил выводы Семинара по комбинированным перевозкам, который состоялся в Любляне 10-12 мая 2000 года, и указал, что некоторые участники этого семинара высказали весьма критические замечания по поводу качества услуг, предоставляемых железными дорогами.
Both the collapse of the EARC in the 1980s and the split of the railways into separate national companies triggered a downward spiral for the railways, characterized by inadequate inter-railway coordination, underinvestment and poor service. После распада Восточноевропейской железнодорожной корпорации в 1980-х годах и создания национальных компаний железнодорожный транспорт оказался заложником порочного круга, характеризовавшегося отсутствием надлежащей координации между отдельными железными дорогами, недостаточными инвестициями и низким качеством услуг.
The report described that project as a "recognized model of public-sector intervention" and added that, in partnership with UNIFEM and the United Nations Population Fund, representatives of the Chinese Railways had visited the programme to look into possible replication. Одним из таких важных проектов является партнерское сотрудничество между ЮНИФЕМ и Индийскими железными дорогами по вопросу включения гендерной проблематики в стратегию и практику борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Железных дорогах (примеров 164)
Such conditions are of importance in divisions with comparatively low passenger flow (such railway motor cars are used in other European railways too). Такие условия имеют большое значение на линиях с относительно малоинтенсивным пассажирским движением (подобные автомотрисы используются также на других европейских железных дорогах).
An independent evaluation of the Advance Cargo Information System in five railways and two ports in East Africa reported significant improvements in operational performance, especially in the reduction of transit time, from 15 to 3 days. Результаты независимой оценки, проведенной по линии Системы предварительного уведомления о передвижении грузов на пяти железных дорогах и двух портах в Восточной Африке, указали на существенное повышение качества услуг в области перевозок, особенно на сокращение времени перевозок с 15 до 3 дней.
The 1993 Railways Act lays down the broad principles to which the Regulator will have regard, and he oversees the application of these principles in approving individual access agreements, which incorporate rights to use the network. В Законе о железных дорогах 1993 года предусмотрены общие принципы, которые должны учитываться Управляющим; он осуществляет контроль за соблюдением этих принципов, утверждая индивидуальные соглашения о доступе к сети, предусматривающие права на пользование ею.
The accident data supplied by Deutsche Bahn AG illustrate the high level of safety on the railways. Данные об авариях, представленные компанией "Дойче бан АГ", свидетельствуют о высоком уровне безопасности на железных дорогах.
In the case of Mozambique, CFM undertook a major job reduction programme in ports and railways during the privatization reforms; CFM employs more than 18,000 people and plans a reduction of more than 60 per cent of its personnel. В Мозамбике в ходе приватизационных реформ компания КФМ начала осуществлять крупную программу по сокращению рабочих мест в портах и на железных дорогах: в компании занято более 18000 работников, численность которых должна была сократиться более чем на 60%.
Больше примеров...
Железным дорогам (примеров 113)
Rail freight transported by Austrian Federal Railways (OeBB) rose by 3% in the first half of 2002. За первую половину 2002 года объем железнодорожных перевозок по Федеральным железным дорогам Австрии (ФЖДА) увеличился на 3%.
The agreement allowed the minor railways (Association of Independent Railways Ltd) to fix a fee independently of BR. Договор разрешал малым железным дорогам (Association of Independent Railways Ltd) устанавливать тарифы самостоятельно.
Recommended compensation for Saudi Railways Organization Таблица З. Рекомендуемая компенсация Железным дорогам Саудовской Аравии
The Working Party on Rail Transport held its sixty-first session on 20 November 2007 in Paris, back-to-back with the last session of the ECMT Group on Railways. Mr. F. Croccolo was Chairman and Mr. K. Kulesza the Vice-chairman of the session. Рабочая группа по железнодорожному транспорту провела свою шестьдесят первую сессию 20 ноября 2007 года в Париже параллельно с последней сессией Группы по железным дорогам ЕКМТ. Председателем этой сессии был г-н Ф. Крокколо, а заместителем Председателя - г-н К. Кулеша.
For transport on transit railway: payable by the consignor or the consignee through a payment agent (freight forwarder, freight agent, etc.) having a contract with each of the transit railways in question for the payment of freight charges. за перевозку по транзитным железным дорогам - с отправителя или получателя через плательщика (экспедиторскую организацию, фрахтового агента и др.), имеющего договор с каждой транзитной железной дорогой на оплату провозных платежей.
Больше примеров...
Железнодорожного транспорта (примеров 147)
The future of railways lies in close cooperation and improvement of the quality of services. Будущее железнодорожного транспорта лежит в плоскости тесного сотрудничества и повышения качества обслуживания.
to achieve economic efficiency of the railways and to consider it the main task of transformation; достижение экономической эффективности железнодорожного транспорта в качестве основной задачи перестройки;
The Uganda Railways Corporation has adequate locomotives and general purpose wagons. Корпорация железнодорожного транспорта Уганды располагает соответствующим парком локомотивов и вагонов общего назначения.
Work is now in progress on: - Environmentally safe chemical technologies for eliminating vegetation on railway tracks; - Recommendations on the disposal of waste formed during rail transport operations; - Basic guidelines on environmental protection on the railways of the OSZhD member countries. В настоящее время ведутся работы по: - разработке экологически безопасных технологий химического уничтожения растительности на железнодорожных путях; - разработке рекомендаций по ликвидации отходов, образующихся от деятельности железнодорожного транспорта; - разработке основных направлений природоохранной деятельности на железных дорогах стран-членов ОСЖД.
Rail transport is improving under the Sudan Railways Corporation's emergency recovery programme. Благодаря чрезвычайной программе восстановления, осуществляемой Суданской железнодорожной корпорацией, улучшается работа железнодорожного транспорта.
Больше примеров...
Железной дороги (примеров 76)
In the region of Odessa Railways are large sea and river ports, which ensures high traffic load. В регионе Одесской железной дороги расположены большие морские и речные порты, что обеспечивает высокую транспортную нагрузку.
Shin-Aomori Station opened on 1 November 1986 as a station on the Japanese National Railways (JNR). Станция Син-Аомори была открыта 1 ноября 1986 года как станция Японской национальной железной дороги (JNR).
It is planned to invest more than 500 billion rubles in the capital stock of Belarusian Railways in 2005. Объем инвестиций в основной капитал Белорусской железной дороги на 2005 год запланирован в размере более 500 млрд. руб.
In 1991 began the electrification of Railways Rozdilna (Ukraine) - Kuchurgan (Ukraine) - Tiraspol - Bender, because of the war in Transnistria, it was discontinued. В 1991 году началась электрификация участка железной дороги Раздельная (Украина) - Кучурган (Украина) - Тирасполь - Бендеры, из-за войны в Приднестровье она была прекращена.
A medical doctor was assigned to each of the sectors by the Myanma Railways during the construction of the railway lines and the Chief Medical Officer tours the area often in order to provide health care for the local populace. Организация Железные дороги Мьянмы направляла врачей на каждый участок во время строительства железной дороги, и главный врач часто совершал поездки по району для того, чтобы обеспечить медицинское обслуживание местного населения.
Больше примеров...
Железнодорожном транспорте (примеров 64)
He then spent five years working on the railways. Пять лет он трудится на железнодорожном транспорте.
The report of this session stated that the difference between "carriage" and "traffic" did not raise any problems, at least for the railways. В докладе о работе этого совещания указывается, что проведение различия между терминами "перевозка" и "движение" не создает проблем, по меньшей мере на железнодорожном транспорте.
The implementation of the Plan will pave the way for growth of between 10 and 30% in transit freight traffic on the railways, and an increase in freight turnover of 10.1%. Реализация Программы создаст условия для увеличения транзитных перевозок на железнодорожном транспорте на 10-30%, грузооборота на 10,1%.
Safety and reliability in railway transport are the basic conditions for economic prosperity in running railways and railway transport for Ceske Drahy. Для Чешских железных дорог безопасность и надежность на железнодорожном транспорте являются основными условиями обеспечения экономического успеха в эксплуатации железных дорог и осуществлении железнодорожных перевозок.
The representative of the Organization for Cooperation between Railways (OSJD) informed the Conference that OSJD was endeavouring to promote the unification of railway transport laws. Представитель Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) проинформировал Конференцию о том, что ОСЖД стремится содействовать унификации законов о железнодорожном транспорте.
Больше примеров...
Железнодорожный транспорт (примеров 48)
Road transport continued growing across Europe, although more moderately, and seemed to have performed better than railways in 2002. В 2002 году продолжался, хотя и более умеренными темпами, рост автомобильных перевозок во всех странах Европы, и, по всей видимости, этот вид транспорта функционировал эффективнее, чем железнодорожный транспорт.
This may be done, for example, through the "encouragement of the use of less environmentally intrusive modes of transport such as railways, inland waterways and combined transport"Ibid. item 5.1, p. 21. Эта цель может достигаться, например, путем поощрения использования более экологически благоприятных видов транспорта, таких, как железнодорожный транспорт, внутренний водный транспорт и смешанные перевозки Там же, пункт 5.1, стр. 21.
The representative of Austria drew attention in this regard to cases which had occurred in the past when access roads to stations had been subject to prohibitions and had thus prevented the transfer of traffic to the railways. В этой связи представитель Австрии обратил их внимание на имевшие место в прошлом случаи, когда вводились запреты на использование подъездных путей станций, что мешало перевалке грузов на железнодорожный транспорт.
In order for railways to compete with road transport, existing inter-railway agreements will need to be strengthened to enable them to offer seamless services across national borders. Для того чтобы железнодорожный транспорт мог конкурировать с автодорожным транспортом, необходимо активизировать работу по обеспечению соблюдения действующих соглашений между железными дорогами, с тем чтобы они были в состоянии предложить непрерывное обслуживание и за пределами национальных границ.
Among the positive elements which can influence the transportation achievements and competitiveness of the railways belong the great potential for economic growth in Poland, the Czech and Hungarian Republics and the former Russian Federation States. В числе позитивных элементов, которые могут оказать положительное влияние на работу и конкурентоспособность железных дорог, можно назвать ту огромную потенциальную роль, которую железнодорожный транспорт способен сыграть в процессе экономического развития Польши, Чешской и Венгерской Республик, а также бывших государств Российской Федерации.
Больше примеров...
Железной дороге (примеров 45)
This is a program made for people like you safety on railways. Мы некоммерческая программа, призванная обучить детей безопасности на железной дороге.
The exception was a group in 1904, when 77 Javanese were recruited specifically to work at the Colonial Railways. Исключением стала группа из семидесяти семи человек, которых в 1904 году набрали специально для работы на колониальной железной дороге.
Belarusian Railways are pursuing efforts to prioritize the safety of railway workers, which is a central element in State policy with regard to health and safety at work. На Белорусской железной дороге продолжается работа по обеспечению приоритета и сохранения жизни и здоровья железнодорожников, что является главным из основных направлений государственной политики в области охраны труда.
Intelligence have put out an APW, so the airports, railways and ferry ports are aware. Её уже объявили в розыск, поэтому в аэропортах, на железной дороге и на паромах она не скроется.
From Trondheim you drive via Dovrefjell to Dombås and down the same way via Romsdal to Åndalsnes. By train with one of Norway's most spectacular railways the Rauma Railway (operated by the Norwegian State Railways - NSB) to the end-station Åndalsnes. Можно ехать и по железной дороге Раумабанен (кстати, одной из самых живописных в Норвегии) - ветке Норвежских государственных железных дорог: до конечной станции Ондалснес.
Больше примеров...
Железнодорожной (примеров 116)
4.5 Map of the European railways network (1). 4.5 Карта европейской железнодорожной сети (1)
The Slovenian railways are the only operator on the Slovenian railway network. Словенские железные дороги являются единственным оператором на железнодорожной сети Словении.
The subjects for discussion will address issues such as types of PPP schemes that can implemented on railway infrastructures, case studies and best practices in railway infrastructure financing, priorities and obstacles expressed by the railways organizations. В числе тем для обсуждения будут рассмотрены такие вопросы, как схемы ГЧП, которые могут быть реализованы на железнодорожной инфраструктуре, тематические исследования и передовая практика финансирования железнодорожной инфраструктуры, приоритеты и препятствия, выделенные железнодорожными организациями.
The Working Party was also informed that the International Union of Railways had proposed that it should be considered to revitalize invite more countries to become Pparties to the International Convention to Facilitate the Crossing of Frontiers for Goods Carried by Rail Рабочая группа также была проинформирована о том, что Международный союз железнодорожного транспорта внес предложение относительно целесообразности рассмотрения вопроса о том, чтобы предложить и другим странам стать сторонами Международной конвенции об облегчении условий железнодорожной перевозки грузов через границы.
Lines that are both adhesion and standard gauge railways and part of the main Swiss (and European) rail network are boldfaced in the list. Линии стандартной колеи и без зубчатой передачи, являющиеся частью основной Швейцарской (и Европейской) железнодорожной сети выделены жирным шрифтом в списке.
Больше примеров...
Железнодорожных перевозок (примеров 73)
A joint concession between Kenya and Uganda was signed in late 2006 with a South African operator that has demonstrated experience in running railways operations in Africa. В конце 2006 года Кения и Уганда подписали совместное концессионное соглашение с южноафриканским оператором, имеющим опыт работы в сфере железнодорожных перевозок в Африке.
Chinese Railways is also building on its growing successes at running international intermodal rail services to Europe. Китайские железные дороги стремятся широко использовать свой успешный опыт международных интермодальных железнодорожных перевозок в Европу.
Output expected: Annual report on the progress of the CIM/SMGS project of the International Rail Transport Committee (CIT) and the Organization for Cooperation between Railways (OSJD), aiming to improve the crossing of borders in international rail traffic. Ожидаемый результат: Годовой доклад о ходе работы по проекту ЦИМ/СМГС, осуществляемому Международным комитетом железнодорожного транспорта (МКЖТ) и Организацией сотрудничества железных дорог (ОСЖД) в целях совершенствования порядка пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок.
BDZ EAD, successor to National Company Bulgarian State Railways - railway is an independent railway operator in provision of railway services in the field of freight and passengers' transportation. БЖД ЕАД, являющегося преемником национальной компании "Болгарские государственные железные дороги", - как независимого железнодорожного оператора, предоставляющего услуги в области грузовых и пассажирских железнодорожных перевозок; и
For example, road transport can deliver goods from Durban to Ndola within a week, but it takes three weeks for railways to deliver cargo because of poor coordination of international railway services. Так, если для автомобильной перевозки товаров из Дурбана в Ндолу требуется неделя, то из-за плохой координации усилий при осуществлении международных железнодорожных перевозок для доставки товаров по железной дороге требуется три недели.
Больше примеров...
Железнодорожных путей (примеров 29)
In land transportation, the Workshop noted the use of GPS in surveying and mapping of roads, railways and any linear objects. Что касается наземного транспорта, то участники практикума отметили, что GPS используются для съемки и картирования дорог, железнодорожных путей и любых узких объектов.
Thus, the Ministry for Construction, together with the members of the armed forces as well as the working people living in these areas took part in constructing roads, railways and bridges. Таким образом, министерство строительства при поддержке вооруженных сил и активной части местного населения приступило к строительству дорог, железнодорожных путей и мостов.
This ever-expanding infrastructural matrix already consists of 64 million kilometers of roads, four million kilometers of railways, two million kilometers of pipelines and one million kilometers of Internet cables. Эта непрерывно растущая инфраструктурная матрица уже состоит из 64 миллионов километров дорог, четырёх миллионов железнодорожных путей, двух миллионов километров трубопроводов и одного миллиона километров интернет-кабелей.
Induced by the Policy Declaration made by the State Law and Order Restoration Council to provide smooth and effective transportation, the people in the delta areas asked the Government to take a leading role in constructing roads and railways to facilitate travel as well as transportation of goods. Вдохновленное заявлением Государственного совета по восстановлению правопорядка о создании надежной и регулярной транспортной системы население в районах дельты обратилось к правительству с просьбой взять на себя инициативу строительства дорог и железнодорожных путей для облегчения перевозки людей и грузов.
Other infrastructure needs in rural France, such as better roads and canals, were neglected because of the expense of the railways, so it seems likely that there were net negative effects in areas not served by the trains. Другие потребности провинции - такие как улучшение дорог и каналов, скорее пострадали от расширения железнодорожных путей из за недостатка в финансировании потому железные дороги оказали, скорее негативный эффект на незатронутые регионы.
Больше примеров...
Железная дорога (примеров 42)
The railways are a safe means of transport. Железная дорога является одним из наиболее безопасных средств транспорта.
In the south, Donetsk Railways has access to Azov sea through the commercial port of Mariupol, as well as access to the largest industrial center of Ukraine - Mariupol. На юге Донецкая железная дорога имеет выход к Азовскому морю через Мариупольский морской торговый порт, а также выход к крупнейшему промышленному центру Украины - Мариуполю.
A railway that pays compensation in accordance with this Agreement for the total or partial loss of or damage to goods, or for any delay in delivery, has the right to be reimbursed by the other railways involved in the carriage, as follows: 1 Железная дорога, уплатившая в соответствии с настоящим Соглашением возмещение за полную или частичную утрату или повреждение груза, а также за просрочку в доставке груза, имеет право на получение от других участвующих в перевозке железных дорог выплаченного возмещения, причем:
The London and North Eastern Railway (LNER) was the second largest (after LMS) of the "Big Four" railway companies created by the Railways Act 1921 in Britain. Железная дорога Лондона и Северо-Востока (англ. London and North Eastern Railway, LNER) - вторая по размерам компания «Большой Четверки» железнодорожных компаний, созданных объединением всех остальных компаний Великобритании по Железнодорожному Акту Парламента 1921 года.
South Caucasus Railways CJSC Director General Shevket Shaydullin attended Alaverdi station where he met with Vallex Group Executive Director Valery Mejlumyan to discuss outcomes of cooperation, the SCR press office reported. 11 февраля 2010 года состоялся рабочий визит генерального директора ЗАО "Южно-Кавказская железная дорога" Шевкета Шайдуллина на ст. Алаверды, где он встретился с руководителем компании "Vallex Group" Валерием Межлумяном.
Больше примеров...
Railways (примеров 50)
The same month, Indian Railways signed a 99-year land lease agreement with the Government of Uttar Pradesh. В том же месяце Indian Railways подписала соглашение об аренде земли на 99 лет с правительством штата Уттар-Прадеш.
Hornby Railways manufacture a model of the 4073 in OO gauge. Hornby Railways в настоящее время выпускае модель Nº 4073 в масштабе 00.
The Belgian Cairo Electric Railways and Heliopolis Oases Company, responsible for planning and developing the new suburb, created the new style to implement an exclusive distinctiveness to the design of its buildings. Бельгийская компания Cairo Electric Railways and Heliopolis Oases Company (англ.)русск., ответственная за планирование и развитие нового пригорода, создали новый стиль, чтобы реализовать исключительную отличительность в дизайне своих зданий.
She has not appeared in the Railway Series, but she was mentioned in "The Island of Sodor: Its People, History and Railways". Название железной дороги не было упомянуто в тексте «The Railway Series», но использовалось на картах-иллюстрация и в книге «The Island of Sodor: Its People, History and Railways».
Today, the museum contains the largest existing collection of Victorian Railways steam locomotives, a wide range of other Victorian Railways rolling stock, and numerous Victorian Railways artefacts. В музее представлена крупнейшая в мире коллекция тепловозов компании Victorian Railways, а также большое количество других образцов подвижного состава железных дорог и других устройств.
Больше примеров...