Английский - русский
Перевод слова Railways

Перевод railways с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Железных дорог (примеров 979)
Mineral wealth in Chile financed railways development, modernized agriculture and improved wine-making. В Чили за счет богатых минеральных ресурсов финансировалось строительство железных дорог, модернизировалось сельское хозяйство и совершенствовалось виноделие.
Since most railways in Sweden are funded by public budgets, the experience of different funding techniques are limited. Поскольку большинство железных дорог в Швеции финансируется за счет государственных бюджетов, опыта использования других методов финансирования накоплено недостаточно.
To this purpose own data from operations of Czech Railways are used as well as those made available by the Czech Ministry of Environmental Protection. Для этого используются собственные данные об операциях Чешских железных дорог, а также данные, предоставляемые чешским министерством охраны окружающей среды.
On 9-11 January, TER Project Manager attended ECMT - Railways meeting and UNECE Working Party on Rail Transport, which took place in Paris, France. 9-11 января Управляющий Проектом ТЕЖ участвовал в совещании представителей железных дорог ЕКМТ и Рабочей группы по железнодорожному транспорту ЕЭК ООН, которое состоялось в Париже, Франция.
Along with road forwarders, railways participate in development of combined transport, establishing also internal organizational units focused on management and development of combined transport. СИТО позволяет получать, контролировать и управлять технической и коммерческой деятельностью Словенских железных дорог в режиме реального времени.
Больше примеров...
Железные дороги (примеров 571)
In order to provide this service, railways need to be integrated with intermodal transport and logistics networks. Для того чтобы предоставлять такие услуги, железные дороги должны стать неотъемлемой частью интермодальных транспортно-логистических сетей.
Railways in many countries are now required by Governments to observe commercial principles. Сегодня во многих странах правительства перевели железные дороги на коммерческую основу.
Yes, Austrian Federal Railways classifies tunnels by the general risk of accidents according to tunnels weighted by specific risk factors. Федеральные железные дороги Австрии классифицируют туннели по общей степени риска аварий в зависимости от конкретных факторов риска.
Harbours, coastal protection, canales, hydraulic plant, traffic, including roads, railways, tramways, ferry services, bus services and road haulage. Бухты, охрана прибрежной зоны, каналы, гидроэлектростанция, организация дорожного движения, включая автомобильные дороги, железные дороги, трамвайные пути, паромы, автобусы и тягачи.
To illustrate, unionism has been firmly established among the departmentally run undertakings of the government, such as, the Indian Railways, the Post and Telegraphs and the Ordinance Factories, etc. В качестве иллюстрации следует отметить прочные позиции профессиональных союзов среди таких государственных предприятий, управляемых соответствующими ведомствами, как Индийские железные дороги, почта и телеграф, оборонные предприятия и т. д.
Больше примеров...
Железными дорогами (примеров 182)
The railways in Ukraine are currently served by 19 passenger carriages adapted for the carriage of persons with disabilities. Сегодня железными дорогами Украины эксплуатируются 19 пассажирских вагонов, приспособленных для перевозки лиц с инвалидностью.
Contracts have been made between Governments and railways of Latvia, Lithuania and Estonia to improve the crossing of borders in the international rail traffic as customs and border controls are realised only on one border, therefore the border crossing process is accelerated. Поддерживаются контакты между правительствами и железными дорогами Латвии, Литвы и Эстонии в целях усовершенствования процедур пересечения границ в международном железнодорожном сообщении; таможенные и пограничные проверки проводятся только с одной стороны границы, поэтому процедуру пересечения границы удалось ускорить.
Similar loans are used by Czech Railways for the transport infrastructure development. Аналогичные займы используются Чешскими железными дорогами для развития транспортной инфраструктуры.
Commercial passenger transport performances of Hungarian State Railways, in million units Показатели коммерческих пассажирских перевозок Венгерскими государственными железными дорогами в млн. единиц
Thus, for instance, DB AG, together with other European railways, is pursuing the objective of fitting only low-noise composite brake blocks to new wagons. Так, например, Немецкие железные дороги (НЖД) совместно с другими европейскими железными дорогами решают задачу оснащения новых вагонов только малошумными композитными тормозными боксами.
Больше примеров...
Железных дорогах (примеров 164)
Different systems of emergency information provision are in use by different railways. На различных железных дорогах применяются неодинаковые системы экстренного оповещения.
A uniform classification of industrial waste from rail transport enterprises will be prepared; Drafting basic guidelines on environmental protection on the railways of OSZhD member countries. Будет подготовлен единый "Классификатор промышленных отходов предприятий железнодорожного транспорта"; - разработке основных направлений природоохранной деятельности на железных дорогах стран-членов ОСЖД.
Of long hours of sweat and labour on the farms, on the docks and railways, on the mines and in white homes everywhere. История изнурительного труда на фермах, в доках и на железных дорогах, на шахтах и в домах белых людей.
The first step of the implementation of the programme was the investment cycle on the Slovenian Railways in which EBRD and EIB participated with loans in an amount of 125.7 million ECU. Первым шагом в осуществлении этой программы стало начало инвестиционного цикла на Словенских железных дорогах, в котором ЕБРР и ЕИБ приняли участие путем предоставления займов на сумму в 125,7 млн. ЭКЮ.
Railway safety in the EU is governed by the Directive 2004/49/EC, of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004, on safety on the Community's railways. В Европейском союзе решение вопросов безопасности на железных дорогах осуществляется в соответствии с директивой 2004/49/ЕС по вопросам безопасности на железных дорогах Сообщества, принятой Европейским парламентом и Советом 29 апреля 2004 года.
Больше примеров...
Железным дорогам (примеров 113)
Explanatory notes: RIS include interfaces with other transport modes on sea, roads and railways. Пояснительные замечания: РИС включают в себя устройства сопряжения с другими видами перевозок по морю, автомобильным и железным дорогам.
For services between stations of the railways of neighbouring countries, the freight charges for transport on the railways of the country of dispatch and the destination country shall be calculated according to the tariffs used by the railways of these countries for such shipments; в сообщении между станциями железных дорог соседних стран за перевозку по железным дорогам страны отправления и страны назначения - по тарифам, применяемым железными дорогами этих стран для таких перевозок;
Efficiency of rail transport operations in 1997 (Railways in OSZhD member countries which are not members of UIC) Эффективность работы железнодорожного транспорта в 1997 году. (По железным дорогам стран - членов ОСЖД, не являющихся членами МСЖД.
The report might then be finalized either in the framework of an ad hoc workshop or within the ECE Group on Railways. Впоследствии этот доклад можно было бы доработать на каком-либо специальном рабочем совещании или в рамках группы ЕЭК ООН по железным дорогам.)
In particular, the UITP proposed to add to the Questionnaire, at the end of the railway section, a new section on Metropolitan Railways, in an attempt to collect data on light rail and metros not already collected by the railway section. В частности, МСОТ предложил включить в конце железнодорожного раздела вопросника новый раздел, посвященный городским железным дорогам, с тем чтобы попытаться собрать данные о железных дорогах облегченного типа и метро, сбор которых в рамках раздела, посвященного железным дорогам, в настоящее время не проводится.
Больше примеров...
Железнодорожного транспорта (примеров 147)
The future of railways lies in close cooperation and improvement of the quality of services. Будущее железнодорожного транспорта лежит в плоскости тесного сотрудничества и повышения качества обслуживания.
Political constraints on the ground also continue to impede project implementation in telecommunications and railways. Политические проблемы на местах также продолжают препятствовать осуществлению проектов в области связи и железнодорожного транспорта.
The reform of the railways has led to the following measures: Реформа железнодорожного транспорта позволила, в частности, принять следующие меры:
Since 1985, there has been a significant increase not only in the number of passengers, but also in the railways' share of passenger transport. Таким образом, с 1985 года наблюдается не только значительное увеличение числа пассажиров, но и увеличение доли железнодорожного транспорта в общем объеме пассажирских перевозок.
Accordingly, at the end of winter time - 02.00 hours (Moscow time) on 25 March 2001 - clocks were moved forward one hour on all railways and in all constituent elements of the railway industry in the Russian.-23543 В связи с окончанием периода действия "зимнего" времени 25 марта 2001 года в 2 час. 00 мин. (Московского времени) часовая стрелка переводится на один час вперед на железных дорогах и всех подразделениях железнодорожного транспорта Российской Федерации.
Больше примеров...
Железной дороги (примеров 76)
No responsibility of railways for delay in carriage or delivery of cargo due to change in contract; освобождение от ответственности железной дороги за задержку в перевозке или выдаче груза вследствие изменения договора.
Informing local emergency services about the particular features of the railways (e.g. earthing the contact line); ознакомление местных аварийно-спасательных служб с особенностями железной дороги (например, заземление линий контактной сети);
In 1938 she worked as a secretary of the personnel department of the passenger service of the South-Western Railways. С 1938 года работала секретарём отдела кадров пассажирской службы Юго-Западной железной дороги.
Under the terms of the Boxer Protocol of 7 September 1901, China had granted nations with legations in Beijing the right to station guards at twelve specific points along railways connecting Beijing with Tianjin. В соответствии с условиями «Заключительного протокола» от 7 сентября 1901 года Китай гарантировал его подписантам право держать войска в 12 пунктах вдоль железной дороги, соединяющей Пекин с Тяньцзинем.
On 24 July 1989, there was an explosion on a train of Azerbaijan Railways at Karchevan station. 24 июля 1989 года вблизи станции Карчевань произошел взрыв в поезде на участке Азербайджанской железной дороги.
Больше примеров...
Железнодорожном транспорте (примеров 64)
In accordance with the decision of the Working Party taken at its fifty-ninth session, the secretariat prepared a summary document containing the most recent productivity indicators for railways. В соответствии с решением Рабочей группы, принятым на ее пятьдесят девятой сессии, секретариат подготовил сводный документ, содержащий новейшие показатели эффективности на железнодорожном транспорте.
The UIC will have the possibility to underline the rail data which are not easy to provide by the railways. МСЖД сможет указать те данные о железнодорожном транспорте, которые железным дорогам трудно представлять.
Would it be possible to measure speed-volume curves and place a value on service loss for railways, borrowing the highway concepts of bottlenecks? Можно ли определить кривые скорость-объем и установить стоимость снижения качества услуг на железнодорожном транспорте, используя для этого концепции узких мест в автодорожной инфраструктуре?
For railways there are no narrow sections at present but in the near future it is planned to include the Ayrum-Yerevan railroad in the European Agreement on Main International Railways Lines. На железнодорожном транспорте в настоящее время "узких мест" также не имеется; в ближайшем будущем планируется включить железнодорожную линию Айрум-Ереван в Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях.
Ascertaining the causes and circumstances of extraordinary events in railway transport on all railways under the Railways Act, to the extent set out in the implementing regulation. Выяснение причин и обстоятельств чрезвычайных происшествий на железнодорожном транспорте в соответствии с Законом о железных дорогах в пределах, установленных правилами по его осуществлению.
Больше примеров...
Железнодорожный транспорт (примеров 48)
Although the benefits of satellite navigation are well understood and accepted, there is a concern that not all classes of users (aviation, maritime, road vehicles, railways etc.) may be able to inject their requirements into the design of a second-generation system. Несмотря на широкое понимание и признание выгод, связанных с использованием спутниковой навигации, существует опасение, что не все группы пользователей (авиация, морской флот, автомобильный и железнодорожный транспорт и т.д.) смогут добиться учета своих требований при разработке системы второго поколения.
Transport sector (railways) Сектор транспорта (железнодорожный транспорт)
The backlog demand for investment in the railways of the former Deutsche Reichsbahn was assumed. Учтен отложный спрос на инвестиции в железнодорожный транспорт, существовавший в прежней компании "Дойче рейхсбан".
Railways transport: In 1997 a project "Methodology for effective transportation of passengers by railways and motor transport" will be undertaken. Железнодорожный транспорт: в 1997 году начнется реализация проекта "Методы эффективной транспортировки пассажиров железнодорожным и автомобильным транспортом".
The Joint Meeting is devoted to the discussion of the question as to how railways and combined transport operators can work more closely as partners to their mutual advantage and what railways can do to improve combined transport services. Совместное совещание посвящено обсуждению вопроса о том, каким образом операторы железнодорожных и комбинированных перевозок могли бы сотрудничать более тесно как партнеры со взаимной выгодой и что может сделать железнодорожный транспорт для повышения качества услуг по комбинированным перевозкам.
Больше примеров...
Железной дороге (примеров 45)
Procedure for using international standard ISO 14000 on Belarusian railways . Порядок применения на Белорусской железной дороге международного стандарта ИСО 14000».
Two, anyone who says... that Donizetti is better than Verdi shall be required... to sing "Funiculi Funicula" and other songs about railways. Второе: Если кто-то скажет, что Донизетт лучше, чем Верди... будет петь Фуникули Фуникула... и другие песни о железной дороге.
Total passenger traffic on Belarusian Railways currently consists of 118 pairs of passenger trains. В настоящее время размеры пассажирского движения на Белорусской железной дороге составляют 118 пар пассажирских поездов.
51 of these locomotives were produced for Canadian National Railways during 1973-1974. Это был основной тип локомотивов, использовавшихся на Канадской национальной железной дороге с 1930-х по 1950-е годы.
Delivery of the consignment by rail cars, platforms, any containers of park of Ministry of Railways, individual containers or motor transport from Russia, Kazakhstan, the Western Europe etc. Доставка груза по железной дороге вагонами, полувагонами, платформами, любыми контейнерами парка МПС, частными контейнерами либо автомобильным транспортом из России, Казахстана, Западной Европы и др.
Больше примеров...
Железнодорожной (примеров 116)
The main building of the museum features exhibitions on the history of railway stations, railway equipment and the history of railways in Hungary. В главном помещении музея представлены экспозиции по истории железнодорожных станций, железнодорожной техники и истории железных дорог в Венгрии.
In 1896, there were only 20 km of standard gauge railway line in Graubünden - and 90 km of narrow gauge railways. В 1896 г. насчитывалось всего 20 км железнодорожной линии европейской колеи в Граубюндене - и 90 км узкоколейных железных дорог.
In 1993 the Slovenian Parliament adopted the Act on the Method of Operating and Financing Transport within the Existing Railway Network and the Reorganization and Ownership Restructuring of the Slovenian Railways. В 1993 году словенский парламент утвердил закон о методах эксплуатации и финансирования транспорта в рамках имеющейся железнодорожной сети и реорганизации и реструктуризации формы собственности на Словенские железные дороги.
These intentions have been concretized by the Requirement Plan (Railways), which forms an annex to Section 1 of the Upgrading of Federal Railway Infrastructure Act. Эти намерения были конкретизированы в плане мероприятий по удовлетворению существующих потребностей (на железных дорогах), который содержится в приложении к статье 1 Закона о модернизации федеральной железнодорожной инфраструктуры.
The following non-governmental organizations were present: International Union of Railways; Organization for Co-operation between Railways, European Infrastructure Managers and Forum Train Europe. На сессии присутствовали представители следующих неправительственных организаций: Международного союза железных дорог, Организации сотрудничества железных дорог, Управляющих европейской железнодорожной инфраструктурой и Европейского форума железнодорожных компаний.
Больше примеров...
Железнодорожных перевозок (примеров 73)
The Working Party noted a particular relevance of interoperability aspects for future development of railways, and the importance of the establishment of a single regime for international carriage by rail through the entire UNECE region. Рабочая группа приняла к сведению особое значение аспектов эксплутационной совместимости для будущего развития железных дорог, а также важность установления единого режима международных железнодорожных перевозок во всем регионе ЕЭК ООН.
Where regulatory protection of railways is loose, this has led to a gradual shift to road transit traffic. достаточно эффективных нормативных положений, поощряющих развитие железнодорожных перевозок, наблюдается постепенный переход к использованию автомобильных транзитных перевозок.
The Working Party took note of Informal document No. 3, transmitted by the Organization for the Collaboration of Railways, containing a draft new Annex 9 to the Convention dealing with facilitation of border crossing in international rail transport. Рабочая группа приняла к сведению неофициальный документ Nº 3, представленный Организацией сотрудничества железных дорог и содержащий проект нового приложения 9 к Конвенции, касающегося облегчения пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок.
Short-distance transport mileage on the railways (journeys of less than 100 km) increased during the year by almost 7%, compared with an increase for all types of transport of just over 1%. За год объем железнодорожных перевозок на короткие расстояния (расстояние менее 100 км) возрос почти на 7% по сравнению с общим увеличением для всех видов транспорта, составившим чуть более 1%.
It will only be possible to bring about a fundamental improvement in the border crossing times of the railways if the railways are given the possibility - similar to their competitors - to carry out cross-border transport operations in their own commercial responsibility. Добиться значительного сокращения времени, требующегося для пересечения границ в ходе железнодорожных перевозок, можно будет лишь в том случае, если железным дорогам, как и их конкурентам, будет предоставлена возможность осуществлять перевозки через границы под свою коммерческую ответственность.
Больше примеров...
Железнодорожных путей (примеров 29)
The projects concerned are said to include the building of roads, railways, bridges and gas pipelines. Сообщают, что эти проекты охватывают строительство дорог, железнодорожных путей, мостов и газопроводов.
Construction of tramways, elevated and underground railways, suspended lines or similar lines of a particular type used exclusively or mainly for passenger transport. Строительство трамвайных путей, надземных и подземных железнодорожных путей, подвесных или аналогичных линий особого типа, используемых исключительно или в основном для пассажирских перевозок.
A budget of almost $115 billion has been allocated to develop infrastructure, build ports and railways and construct new cities, as well as to continue to work to improve the level of basic services provided to citizens and residents alike. Был утвержден бюджет, равный почти 115 млрд. долл. США, для развития инфраструктуры, строительства портов, железнодорожных путей и новых городов, а также для продолжения работы по повышению уровня основных услуг, предоставляемых гражданам и жителям нашей страны.
The Oblast has 345 km of railways; the main railway is Beliy Jar - Tomsk - Taiga. Эксплуатационная длина железнодорожных путей общего пользования составляет 346 км, основная магистраль - Белый Яр-Томск-Тайга.
Railway Troops Russian Armed Forces are designed to perform the tasks of rail services (preparation, construction, reconstruction and protection of the objects of railways). Железнодорожные войска ВС России являются одним из родов специальных войск тылового обеспечения, и предназначены для выполнения задач железнодорожного обеспе́чения: подготовки, строительства, восстановления и заграждения (препятствие использованию противником) объектов железнодорожных путей сообщения.
Больше примеров...
Железная дорога (примеров 42)
During the Second Industrial Revolution, the world economy became reliant on coal as a fuel, as new methods of transport, such as railways and steamships, effectively shrank the world. В ходе Промышленной революции мировая экономика, основанная на угле, новых видах транспорта, таких как железная дорога и пароходы, эффективно сближала мир.
Any railway on which such measures are taken is to notify all concerned railways covered by the Agreement immediately thereof by telegraph or fax. Железная дорога, на которой введены такие меры, обязана немедленно по телеграфу или по факсу уведомить об этом заинтересованные железные дороги, участвующие в настоящем Соглашении.
After considering claims concerning the liability of railways covered by the Agreement, the railway shall notify the claimant of the outcome. Железная дорога после рассмотрения претензии, относящейся к ответственности железных дорог - участниц настоящего Соглашения, уведомляет о результате заявителя претензии.
The line was built by the Piraeus, Athens and Peloponnese Railways (SPAP). Железная дорога была построена компанией Железные дороги Пирея, Афин и Пелопоннеса (греч.)русск.
Between the 1960s and 1990s the record regularly appeared in the Guinness Book of Records, initially listed under "Underground Railways - circuit of", but later just under "Railways" and then "Trains". С 1960-х по 1990-е годы они встречались в категориях «Подземная железная дорога: прохождение» (англ. Underground Railways - circuit of), но затем попадали в категории «Железная дорога» и «Поезда».
Больше примеров...
Railways (примеров 50)
It was established in 1952, is owned and operated by the Indian Railways. Основан в 1952 году, принадлежит и управляется Indian Railways.
She has not appeared in the Railway Series, but she was mentioned in "The Island of Sodor: Its People, History and Railways". Название железной дороги не было упомянуто в тексте «The Railway Series», но использовалось на картах-иллюстрация и в книге «The Island of Sodor: Its People, History and Railways».
1450 jobs are to be given to families that were affected by the land acquisition besides the compensation package and the Lucknow Division of the Northern Railways is expected to generate another 1000 job opportunities as a result of the factory becoming operational. В качестве компенсаций семьям затронутым в процессе приобретения земель было предоставлено 1450 рабочих мест, также ожидается, что подразделение Northern Railways в регионе Лакхнау создаст ещё 1000 рабочих мест по мере выхода завода на проектную мощность.
Several societies promote continued interest in the SR, such as the Southern Railways Group and the Southern Electric Group. Существует также несколько обществ, посвященных Southern Railway, среди которых Southern Railways Group и Southern Electric Group.
Upon the creation of the Railway Executive in 1947, in preparation for the nationalisation of the railways in 1948, he was appointed Member of the Railway Executive for Mechanical and Electrical Engineering. После создания в 1947 году British Railways в рамках подготовки к национализации железных дорог, Риддлз получил назначение руководителем направления механики и электротехники.
Больше примеров...