Английский - русский
Перевод слова Railways

Перевод railways с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Железных дорог (примеров 979)
This development implies an even more intensive use of the railways in Switzerland in the future. Это увеличение дает возможность предполагать еще более активное использование железных дорог Швейцарии в будущем.
The railways, airways and roadways provide priority ticketing, special queues and concessional fares for the elderly while the Department of Telecommunications provides them telephone connections on a priority basis. Администрация железных дорог, авиалиний и автомобильных дорог уделяет особое внимание пожилым людям в плане обеспечения билетами, устанавливая для них специальные очереди и предоставляя тарифы со скидкой, тогда как Департамент телекоммуникаций в первоочередном порядке устанавливает им телефонную связь.
Opened in 1911, it forms part of the Pisa-Livorno-Rome, Rome-Capranica-Viterbo and Rome-Fiumicino railways. Открытый в 1911 году вокзал является частью железных дорог Пиза - Ливорно - Рим, Рим - Капраника - Витербо и Рим - Фьюмичино.
From Trondheim you drive via Dovrefjell to Dombås and down the same way via Romsdal to Åndalsnes. By train with one of Norway's most spectacular railways the Rauma Railway (operated by the Norwegian State Railways - NSB) to the end-station Åndalsnes. Можно ехать и по железной дороге Раумабанен (кстати, одной из самых живописных в Норвегии) - ветке Норвежских государственных железных дорог: до конечной станции Ондалснес.
Railways owned 11,162 wagons with the total carrying capacity 499,128 tonnes, and private owners owned 54 wagons with a total capacity of 2.314 tonnes. В собственности железных дорог находилось 11162 вагона общей грузовместимостью 499128 тонн, а частным владельцам принадлежало 54 вагона общей грузовместимостью 2314 тонн.
Больше примеров...
Железные дороги (примеров 571)
Public roads and railways are financed from central Government's budget and municipalities finance only their own streets. Государственные автомобильные и железные дороги финансируются из государственного бюджета, а муниципалитеты финансируют только принадлежащие им улицы.
In developing countries, the most common mode of transportation is the railways, and the British built a lot of railways in India. В развивающихся странах наиболее распространенным средством передвижения являются железные дороги, а в Индии британцы проложили их немало.
The Working Party took note of information provided by the UIC, that railways had started negotiations with the European Commission on the introduction of NCTS for rail transport. Рабочая группа приняла к сведению сообщение МСЖД о том, что железные дороги начали переговоры с Европейской комиссией по вопросу о введении НКСТ на железнодорожном транспорте.
Railways have the potential to contribute much to sustainable development. Железные дороги обладают потенциалом, который в значительной степени может содействовать устойчивому развитию.
Indian railways are most probably the only really good thing Britishes made in India. Железные дороги остались Индии в наследство от англичан - именно они начали строить великую индийскую железную дорогу.
Больше примеров...
Железными дорогами (примеров 182)
Lithuanian railways co-operate with Latvian, Byelorussian, Polish railways and with the Kaliningrad region. Литовские железные дороги сотрудничают с железными дорогами Латвии, Беларуси, Польши и Калининградской области.
For services between stations of the railways of neighbouring countries, the freight charges for transport on the railways of the country of dispatch and the destination country shall be calculated according to the tariffs used by the railways of these countries for such shipments; в сообщении между станциями железных дорог соседних стран за перевозку по железным дорогам страны отправления и страны назначения - по тарифам, применяемым железными дорогами этих стран для таких перевозок;
With State control of the railways this really means that 3 ministers: Prime Minister, Minister of Finance, Minister of Transport; are effectively "shadow directors" of the railways and are ultimately responsible for them. При государственном контроле над железными дорогами фактически ими руководит "теневой кабинет" в составе трех министров: премьер-министра, министра финансов и министра транспорта, которые в конечном счете и несут за них ответственность.
Since all break-of-gauge points are also border-crossing points, the interaction between railways and customs/security administrations will also have to be defined and stipulated in the working agreement. Поскольку все пункты перехода на другую железнодорожную колею являются также пограничными пунктами, необходимо будет определить и четко оговорить в соглашении о сотрудничестве вопросы взаимодействия между железными дорогами и таможенными органами/администрациями, отвечающими за вопросы безопасности.
The Dutch Government has bilateral contacts with the Polish Government and railways about the border crossing of shuttles at the border between Germany and Poland. Правительство Нидерландов заключило двустороннее соглашение с правительством и Польши железными дорогами этой страны по вопросу о пересечении германско-польской границы челночными поездами.
Больше примеров...
Железных дорогах (примеров 164)
According to the Office of the Ombudsman, the compliance rate is only 5 per cent on railways. На железных дорогах, согласно организации "Национальная правовая защита", выполнение достигло всего 5%.
Railway Reform The Working Party may wish to recall that at its last session, it had considered railways' reform an important part of railways development. Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что на своей прошлой сессии она сочла, что реформа на железных дорогах является важной частью развития железнодорожного транспорта.
Amendments to the Law on Railways, including the issuance of safety permits to railway undertakings, were prepared and submitted to the Government in order to improve safety on railways. В целях повышения безопасности на железнодорожном транспорте были подготовлены и представлены правительству поправки к Закону о железных дорогах, предусматривающие, в частности, выдачу железнодорожным предприятиям паспортов безопасности.
Naoto Takayama is an ordinary high school student who aspires to a comfortable life working at Japanese National Railways. Наото Такаяма является обычным учеником средней школы, у которого есть мечта о комфортной жизни и работе на Японских национальных железных дорогах.
Framework credits for concession-operating transport companies: These framework credits enable investment contributions and assistance for natural damage to be granted as provided in the Federal Railways Act; основные кредиты для консессионных транспортных предприятий: эти кредиты позволяют направлять инвестиционные отчисления и соответствующие субсидии на устранение ущерба, нанесенного в результате стихийных бедствий, что предусмотрено в Федеральном законе о железных дорогах;
Больше примеров...
Железным дорогам (примеров 113)
The most recent data concerning passenger and goods traffic on the national railways are set out in Table 1. В таблице 1 приводятся последние данные об объемах пассажирских и грузовых перевозок по национальным железным дорогам.
In order to have a more focused discussion and a decision at its next session, the Working Party asked the secretariat to send a copy of the programme of work of the ECMT Group on Railways to all member Governments. Для проведения более целенаправленной дискуссии и принятия решения на своей следующей сессии Рабочая группа поручила секретариату разослать экземпляры программы работы Группы по железным дорогам ЕКМТ правительствам всех стран-членов.
Railway operations in Central Asia have received support from the Council on Railway Transport of CIS and the Organization for Cooperation between Railways (OSZhD). Железным дорогам в Центральной Азии оказывают поддержку Совет по железнодорожному транспорту СНГ и Организация по сотрудничеству между железными дорогами (ОСЖД).
Together with the EBRD, Ukrainian railways jointly prepared realization of the project "High-speed passenger service on Ukrainian railways" aimed at enhancing the quality of passenger services, rail safety and traffic speed and decreasing the use of passenger cars. Украинские железные дороги совместно с ЕБРР готовят к реализации проект "Скоростное движение пассажирских поездов на железных дорогах Украины", направленный на улучшение качества пассажирских перевозок, повышение уровня безопасности и скорости движения по железным дорогам и уменьшение потребности в пассажирских вагонах.
The report might then be finalized either in the framework of an ad hoc workshop or within the ECE Group on Railways. Впоследствии этот доклад можно было бы доработать на каком-либо специальном рабочем совещании или в рамках группы ЕЭК ООН по железным дорогам.)
Больше примеров...
Железнодорожного транспорта (примеров 147)
In the case of railways the participation rises to 19%. В случае железнодорожного транспорта их доля достигает 19%.
The reform of the railways has enabled a number of these to expand their area of activity. (c) Investments in: Кроме того, реформа железнодорожного транспорта позволила некоторым из них расширить область своей деятельности. с) Капиталовложения в:
Regarding railway transport, the public enterprise railways of The former Yugoslav Republic of Macedonian (MZ) by its "annual plans" is programming measures which should result in smaller operation cost and higher productivity in the transport operations. Что касается железнодорожного транспорта, то государственное железнодорожное предприятие бывшей югославской Республики Македонии (МЖД) предусматривает в своих "ежегодных планах" конкретные меры, благодаря которым должны сократиться расходы по осуществлению транспортных операций и повыситься производительность этих операций.
From 2001, the reorganization of the railway business is going further on in Hungary in the form of a comprehensive reform process adhering to the recent EC directives on the railways. Начиная с 2001 года реорганизация железнодорожного транспорта продолжается в Венгрии в форме всеобъемлющей реформы, ориентированной на последние директивы ЕС по железнодорожному транспорту.
The Working Party may wish to take note of a report on joint activities to harmonize conditions of different rail transport systems prepared by the Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail (OTIF) and the Organization for Cooperation between Railways (OSJD). Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению доклад о совместных мероприятиях по гармонизации условий функционирования различных систем железнодорожного транспорта, который был подготовлен Межправительственной организацией по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ) и Организацией сотрудничества железных дорог (ОСЖД).
Больше примеров...
Железной дороги (примеров 76)
The Programme for the development of Belarusian railways to the Year 2010, adopted by the Council of Ministers of Belarus, has greatly facilitated these efforts. Этому в значительной степени способствует одобренная Советом Министров Республики Беларусь «Программа развития Белорусской железной дороги до 2010 года».
At most terminals today goods are already being delivered by the road transport of the railways from the railway station to the recipient's warehouse and vice versa. Уже сегодня на большинстве терминалов доставка грузов осуществляется автотранспортом железной дороги по принципу «железнодорожная станция - склад получателя» и наоборот.
If the dispatching station and the destination station are in the same country, and the traffic through another country's territory is limited to transit in trains of the railways of the country of dispatch; если станции отправления и назначения находятся в одной и той же стране и перевозки производятся по территории другой страны только транзитом в поездах железной дороги страны отправления;
Under the terms of the Boxer Protocol of 7 September 1901, China had granted nations with legations in Beijing the right to station guards at twelve specific points along railways connecting Beijing with Tianjin. В соответствии с условиями «Заключительного протокола» от 7 сентября 1901 года Китай гарантировал его подписантам право держать войска в 12 пунктах вдоль железной дороги, соединяющей Пекин с Тяньцзинем.
Faced with the railway's persistent deficit, the colonial authority decided to close the railways. Столкнувшись с постоянной убыточностью железной дороги, колониальная администрация решила их закрыть.
Больше примеров...
Железнодорожном транспорте (примеров 64)
Ensuring interoperability, i.e. axle load, size, gauge, voltage, braking system in railways, pollution, etc. обеспечение согласованности технических параметров, т.е. нагрузки на ось, габариты, ширина колеи, напряжение в электросети, системы торможения на железнодорожном транспорте, загрязнение окружающей среды и т.д.
In the case of the railways the framework looks set to become so heavy that it will displace the market forces and have exactly the opposite fossilising effect. На железнодорожном транспорте такой механизм, по всей видимости, настолько неповоротлив, что это нарушает равновесие рыночных сил и приводит к совершенно противоположному сковывающему эффекту.
The UIC will have the possibility to underline the rail data which are not easy to provide by the railways. МСЖД сможет указать те данные о железнодорожном транспорте, которые железным дорогам трудно представлять.
The Railway Safety Directorate is responsible, on behalf of the Minister, for coordinating responses to some 200 TSB reports and advisories annually dealing with accidents and incidents which occur on federally regulated railways. Управление по безопасности на железнодорожном транспорте несет ответственность от имени министра за координацию мер по представляемым ежегодно приблизительно 200 докладам и консультативным заключениям СБТ, в которых рассматриваются дорожно-транспортные происшествия и инциденты, имевшие место на железнодорожных линиях федерального подчинения.
For railways there are no narrow sections at present but in the near future it is planned to include the Ayrum-Yerevan railroad in the European Agreement on Main International Railways Lines. На железнодорожном транспорте в настоящее время "узких мест" также не имеется; в ближайшем будущем планируется включить железнодорожную линию Айрум-Ереван в Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях.
Больше примеров...
Железнодорожный транспорт (примеров 48)
Several panellists referred to the immense infrastructure needs of developing countries in many areas such as roads, railways, social services, and telecommunications and information technology. Ряд участников обратили внимание на колоссальные инфраструктурные потребности развивающихся стран во многих секторах, включая автомобильный и железнодорожный транспорт, сферу социальных услуг, телекоммуникационный сектор и сектор ИКТ.
The average distance travelled per tonne has grown over the period and the claim that the railways lost a significant amount of the "heavy" traffic appears not to be valid on the basis of the analysed data. Средняя длина пробега на тонну груза за этот период возросла, и с учетом анализа полученных данных утверждение о том, что железнодорожный транспорт утратил значительную долю на рынке интенсивных перевозок, представляется, по всей видимости, неверным.
In particular, subsectors that have an enormous transport potential, but have been neglected for long periods, such as railways, need to be rehabilitated and expanded where it is economically appropriate. В частности, необходимо восстановить и расширить подсекторы, которые обладают большим транспортным потенциалом, по которым не уделялось должного внимания на протяжении длительного времени, такие как железнодорожный транспорт, в тех случаях, когда это экономически оправданно.
Hydrometeorological information is used by disaster-preparedness and relief units, the railways, the road transport industry, agriculture, the fuel and energy industry, the building industry, the natural resources complex, public utilities and other public, private and mixed-ownership entities. Потребителями гидрометеорологической информации являются органы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, железнодорожный транспорт, автомобильный транспорт, сельское хозяйство, топливно-энергетический комплекс, строительство, органы природно-ресурсного комплекса, коммунальное хозяйство и другие структуры различных форм собственности.
In environmental terms, railways generate the least CO2 emissions among the inland transport modes. С точки зрения экологии из всех видов внутреннего транспорта меньше всего выбросов СО2 производит именно железнодорожный транспорт.
Больше примеров...
Железной дороге (примеров 45)
Cohen also became friendly with some of the Chinese exiles who had come to work on the Canadian Pacific Railways. Коэн также подружился с китайскими эмигрантами, которые приехали работать на Канадской Тихоокеанской Железной дороге.
Belarusian Railways are pursuing efforts to prioritize the safety of railway workers, which is a central element in State policy with regard to health and safety at work. На Белорусской железной дороге продолжается работа по обеспечению приоритета и сохранения жизни и здоровья железнодорожников, что является главным из основных направлений государственной политики в области охраны труда.
An automated rail dispatcher work station has now been introduced on the Belarusian Railways, making it possible to trace a wagon within the railway network by inventory number, В настоящее время на Белорусской железной дороге внедрено автоматизированное рабочее место дорожного диспетчера, позволяющее производить поиск вагона в пределах дороги по инвентарному номеру, последнюю дислокацию вагона, и др.
For example, road transport can deliver goods from Durban to Ndola within a week, but it takes three weeks for railways to deliver cargo because of poor coordination of international railway services. Так, если для автомобильной перевозки товаров из Дурбана в Ндолу требуется неделя, то из-за плохой координации усилий при осуществлении международных железнодорожных перевозок для доставки товаров по железной дороге требуется три недели.
When the evacuees arrived in India, principally in Bombay, New Delhi and Cochin, those travelling onwards by train were provided with free rail passes to their final destination by the Ministry of Railways. По прибытии эвакуированных в Индию, главным образом в Бомбей, Дели и Кошин, министерство железных дорог выдавало эвакуированным, следующим к конечным пунктам своей поездки по железной дороге, железнодорожные билеты.
Больше примеров...
Железнодорожной (примеров 116)
Progress has been made on a political document supporting the development of a strategic rail map which will establish legal conditions for railways equivalent with those existing for competing modes. Был достигнут определенный прогресс в деле подготовки политического документа в поддержку разработки стратегической "железнодорожной карты", которая определит правовые условия для железных дорог по аналогии с теми, которые существуют для конкурирующих видов транспорта.
This is partially because the benefits of ICT depend on the size of the network that can be accessed as a result of that investment, a phenomenon well known from the spread of, for example, telephones and railways. Это, в частности, объясняется тем, что эффект от ИКТ зависит от размера информационной сети, доступ к которой обеспечивают соответствующие инвестиции, подобно тому, как это было при формировании телефонной и железнодорожной сетей.
The project is being carried out by Lithuanian Railways (AB "Lietuvos geležinkeliai"), making use of support from the EU Cohesion Fund. Памятник установлен по инициативе вильнюсского Клуба Ромена Гари при поддержке железнодорожной компании «Летувос гележинкеляй» ("Lietuvos geležinkeliai") и Фонда литваков (Litvakų fondas).
(a) In February 2013, Chinese Railways opened the 141-kilometre line between Yuxi and Mengzi rail infrastructure that improves rail operations to Viet Nam; а) в феврале 2013 года Китайские железные дороги открыли линию протяженностью 141 км между Юйси и железнодорожной инфраструктурой Мыньцзы, которая позволяет улучшить железнодорожное сообщение с Вьетнамом;
He was a welder for the State Railways, in Bagneux. Он работал сварщиком на железнодорожной станции в Баньйо.
Больше примеров...
Железнодорожных перевозок (примеров 73)
These approaches satisfy and cover the needs of each stakeholder and of future Contracting Parties, but also accommodate in the most efficient way the characteristics and demands of the different working environments and cultures involved in International railways. Эти подходы не только учитывают и охватывают потребности каждой заинтересованной стороны и будущих договаривающихся сторон, но и наиболее эффективным образом отражают параметры и требования в рамках различных условий работы и функциональных особенностей, характерных для международных железнодорожных перевозок.
The major constraint on the rail links with Chile is the limited capacity of railways, partly due to limited availability of wagons. Главная проблема, препятствующая развитию железнодорожных перевозок через Чили, - это низкая провозная способность железных дорог, отчасти обусловленная нехваткой вагонов.
Railways have also received special support to purchase equipment and rolling stock and to maintain the rail tracks. Значительная поддержка была оказана также в секторе железнодорожных перевозок с целью осуществления закупок оборудования и подвижного состава и технического обслуживания железнодорожных путей.
Both land-locked and transit countries often have recourse to interventionist policies in pursuit of non-economic objectives such as immediate employment creation in the road haulage industry or the protection of railways. Как не имеющие выхода к морю страны, так и страны транзита часто прибегают к политике государственного вмешательства, чтобы достичь неэкономических целей, таких, как быстрое создание рабочих мест в секторе автомобильных перевозок или применение протекционистских мер в секторе железнодорожных перевозок.
To attract traffic from the ports and the roads to the railways, TCDD has been carrying out studies on combined transport strategies and is aiming to increase the share of the railways in the sector by making the railways an indispensable means of door to door transportation. Для привлечения грузов, которые сейчас перевозятся судами и автомобильным транспортом, на железные дороги ТГЖД проводит исследования с целью выработки стратегии комбинированных перевозок и стремится увеличить долю железнодорожных перевозок путем превращения железных дорог в важное средство доставки грузов "от двери до двери".
Больше примеров...
Железнодорожных путей (примеров 29)
In land transportation, the Workshop noted the use of GPS in surveying and mapping of roads, railways and any linear objects. Что касается наземного транспорта, то участники практикума отметили, что GPS используются для съемки и картирования дорог, железнодорожных путей и любых узких объектов.
Generally speaking, most level-crossings are located either where railways cross low-traffic roads, or on secondary railway lines. Как правило, большинство железнодорожных переездов располагается либо на пересечении железнодорожных путей и дорог с низкой интенсивностью движения, либо на второстепенных железнодорожных линиях.
In 1980 it introduced the first "road rail" grinding machines for urban railways. В 1980 году корпорация представила свою первую автомобильно-железнодорожную шлифовальную машину для городских железнодорожных путей (трамвай, метрополитен).
Induced by the Policy Declaration made by the State Law and Order Restoration Council to provide smooth and effective transportation, the people in the delta areas asked the Government to take a leading role in constructing roads and railways to facilitate travel as well as transportation of goods. Вдохновленное заявлением Государственного совета по восстановлению правопорядка о создании надежной и регулярной транспортной системы население в районах дельты обратилось к правительству с просьбой взять на себя инициативу строительства дорог и железнодорожных путей для облегчения перевозки людей и грузов.
In this respect I look upon the program that the Government launched about the construction of highways and railways with great interest. В этом смысле я слежу с большим интересом за программой армянского правительства по строительству железнодорожных путей и магистралей.
Больше примеров...
Железная дорога (примеров 42)
Railways may require consignors to consolidate piecemeal cargo items, the reception, loading and transhipment of which would otherwise result in a significant loss of time, into larger transport units, by means of bundling or packaging. Железная дорога может потребовать от отправителя, чтобы штучные грузы, прием, погрузка и перегрузка которых невозможны без значительной потери времени, были объединены в более крупные погрузочные единицы путем связки или упаковки их.
In the south, Donetsk Railways has access to Azov sea through the commercial port of Mariupol, as well as access to the largest industrial center of Ukraine - Mariupol. На юге Донецкая железная дорога имеет выход к Азовскому морю через Мариупольский морской торговый порт, а также выход к крупнейшему промышленному центру Украины - Мариуполю.
On the 23rd of February, Slovenian Railways signed an agreement on business cooperation wi... Read more... Горьковская железная дорога (ГЖД) в 2010 году на реализацию проекта скоростного движения н... Читайте далее...
British Rail had hoped to demolish it, but was thwarted in a high-profile campaign by Jane Hughes Fawcett and her colleagues at the Victorian Society, a historic preservationist organisation founded in part to preserve the Victorian railways and other buildings. Британская железная дорога хотела снести здание, но эта попытка была сорвана в результате громкой кампании Джейн Хьюз Фосетт и её коллег по Викторианском обществе, защитников исторических зданий, и в частности, сохранения викторианской железных дорог и зданий.
The dispatching railway shall, not later than two months in advance, provide all railways involved in the transport with instructions regarding the use of the security seals in question and the procedure for opening them. Железная дорога отправления должна не менее чем за 2 месяца уведомить все железные дороги, участвующие в перевозке, о правилах пользования и порядке снятия конкретного запорно-пломбировочного устройства.
Больше примеров...
Railways (примеров 50)
It was established in 1952, is owned and operated by the Indian Railways. Основан в 1952 году, принадлежит и управляется Indian Railways.
His father was an ophthalmologist with the Indian Railways and as a result, the family moved frequently. Его отец был офтальмологом в Indian Railways, поэтому его семья часто переезжала.
The Belgian Cairo Electric Railways and Heliopolis Oases Company, responsible for planning and developing the new suburb, created the new style to implement an exclusive distinctiveness to the design of its buildings. Бельгийская компания Cairo Electric Railways and Heliopolis Oases Company (англ.)русск., ответственная за планирование и развитие нового пригорода, создали новый стиль, чтобы реализовать исключительную отличительность в дизайне своих зданий.
London Midland and Scottish Railway Coronation Class No. 6220 (British Railways No. 46220) Coronation was a British steam locomotive. LMS Princess Coronation Class 6220 (British Railways 46220) Coronation - британский пассажирский паровоз.
In 1948, shortly after the formation of British Railways, the decision was taken to test locomotives from all of the former 'Big Four' companies to find the best attributes of speed, power and efficiency with coal and water. В 1948 году, вскоре после создания Британских Железных Дорог(British Railways), было принято решение об испытаниях локомотивов со всех железных дорог бывшей «Большой Четверки» (Big Four) для поиска наилучших показателей скорости, мощности и эффективности потребления угля и воды.
Больше примеров...