Английский - русский
Перевод слова Railways

Перевод railways с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Железных дорог (примеров 979)
One workshop on how to increase the competitiveness of railways was organised during the Working Party session, which attracted the interest of numerous delegates from several countries and international organizations. Одно из рабочих совещаний, посвященное способам повышения конкурентоспособности железных дорог, было организовано в ходе сессии Рабочей группы и заинтересовало многих делегатов от некоторых стран и международных организаций.
However, the privatization of railways and subsequent investments in rolling stock and other hardware, as well as staff retraining and restructuring, opened up new possibilities for the rehabilitation and modernization of the railways sector. Вместе с тем приватизация железных дорог и последующие инвестиции в подвижной состав и другое оборудование, а также переподготовка кадров и реструктуризация открыли новые возможности для сектора железнодорожных перевозок.
Please provide information on initiatives on national railways reform or restructuring by illustrating the activities undertaken, time schedules of their implementation and results or objectives achieved? Просьба представить информацию об инициативах в области реформирования или реструктуризации национальных железных дорог при помощи данных, иллюстрирующих проделанную работу, графики ее реализации и достигнутые результаты или цели.
The International Union of Railways (UIC) held in March 2008 a preparatory meeting for the formation of a new Expert Group on international corridors, including a discussion of corridor priorities. В марте 2008 года Международный союз железных дорог (МСЖД) провел подготовительное совещание для создания новой группы экспертов по международным коридорам, включая обсуждение приоритетных направлений развития коридоров.
The meetings were attended by twenty two governments, intergovernmental and non-governmental organizations, such as the European Union, World Meteorological Organization, Eurasian Economic Community, International Union of Railways, International Road Federation, International Road Transport Union and academia. В ее совещаниях приняли участие представители 22 правительств, межправительственных и неправительственных организаций, таких как Европейский союз, Всемирная метеорологическая организация, Евразийское экономическое сообщество, Международный союз железных дорог, Международная автодорожная федерация, Международный союз автомобильного транспорта, и научных кругов.
Больше примеров...
Железные дороги (примеров 571)
Railway, urban rail and inland waterway maintenance expenditure is high compared with investments in new railways, urban railways and inland waterways. Объем ассигнований на текущее обслуживание железнодорожного, городского железнодорожного и внутреннего водного транспорта высок по сравнению с объемом капиталовложений в новые железные дороги, городские железные дороги и внутренние водные пути.
The Working Party took note of information provided by the UIC, that railways had started negotiations with the European Commission on the introduction of NCTS for rail transport. Рабочая группа приняла к сведению сообщение МСЖД о том, что железные дороги начали переговоры с Европейской комиссией по вопросу о введении НКСТ на железнодорожном транспорте.
Transport questionnaire for Statistical Yearbook (3 questionnaires: motor vehicles in use, railways, international maritime) Вопросник по статистике транспорта для «Статистического ежегодника» (три вопросника: парк автотранспортных средств, находящихся в эксплуатации; железные дороги; международный морской транспорт)
A one-day general strike was called in protest, and on 23 April 1918, work was stopped in railways, docks, factories, mills, theatres, cinemas, trams, public services, shipyards, newspapers, shops, and even Government munitions factories. 23 апреля 1918 года началась всеобщая забастовка, прекратили работу железные дороги, порты, фабрики, верфи, мельницы, трамвайные депо, театры, предприятия коммунального хозяйства, газеты, магазины и даже государственные оборонные предприятия.
Nesterov (RZD) - Kibartai (Lithuanian Railways) [C-E 20/3] Нестеров (РЖД) - Кибартай (Литовский железные дороги) [С-Е 20/3]
Больше примеров...
Железными дорогами (примеров 182)
The Railway Law (1993) determines the public functions which have to be performed by the railways, the principles of free access and charging the infrastructure use. Закон о железных дорогах (1993 года) определяет общественные функции, которые должны выполняться железными дорогами, принципы свободного доступа и плату за использование инфраструктуры.
On agreement between the railways involved in the transport, freight with a gross mass exceeding 5,000 kg may be consigned as a small consignment if its volume does not necessitate a separate wagon for its transport. По согласованию между железными дорогами, участвующими в перевозке, груз общей массой брутто более 5000 кг допускается к перевозке на условиях мелкой отправки, если под ее перевозку по объему не требуется отдельного вагона.
Before the First World War it was used by the Serbian Railways which operated as Yugoslav Railways between 1918 and 1992, and stopped their operations in Kosovo after the NATO intervention in 1999. До Первой мировой войны она использовалась Сербскими железными дорогами, которые действовали как Югославские железные дороги в период с 1918 по 1992 год, и прекратили свою деятельность в Косово после вмешательства НАТО в 1999 году.
Under a March 2013 bilateral agreement, similar cooperation is taking place between Russian Railway and Vietnam Railways over the design and construction of a line section to connect mineral deposits to the main network in southern Viet Nam. В рамках достигнутого в марте 2013 года двустороннего соглашения аналогичное сотрудничество осуществляется между Российскими железными дорогами и Вьетнамскими железными дорогами в связи с проектированием и строительством участка железной дороги, который соединит районы залегания полезных ископаемых с основной железнодорожной сетью в южных районах Вьетнама.
These trainsets were used by Deutsche Reichsbahn of the GDR as well as several other railways of the eastern bloc in large numbers (about 4000). Эти составы использовались восточногерманской железной дорогой Deutsche Reichsbahn и некоторыми другими железными дорогами восточного блока в больших количествах.
Больше примеров...
Железных дорогах (примеров 164)
Over many years of operation, all of the country's large industries - metalworking, coal mining, petroleum and petrochemicals, railways, electrical power, etc. За множество лет во всех крупных национальных отраслях - в металлообрабатывающей, угледобывающей, нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности, на железных дорогах, в электроэнергетике и т.д.
It has a collection of nascent models of trains and models endemic to the Indian Railways. В нём находится коллекция выпускаемых моделей поездов и моделей эксплуатируемых на индийских железных дорогах.
The modification of customer conditions for electricity supplies at Czech Railways. изменение условий снабжения заказчиков электричеством на Чешских железных дорогах.
Timetables for ferries and railways should be co-ordinated and advance information to accelerate the loading of ships and/or train formation shall be provided. путем согласования графиков движения на паромных переправах и железных дорогах и заблаговременного предоставления информации в целях ускорения погрузки судов и/или формирования составов.
The system was not adopted on British railways but it was applied to some railcars on the Romanian State Railways. Система не была принята на британских железных дорогах, но она нашла своё практическое воплощение в некоторых вагонах, используемых на румынских государственных железных дорогах.
Больше примеров...
Железным дорогам (примеров 113)
With access to the Columbia River, Interstate 5 and the west coast railways, Kelso supports a large and rapidly diversifying manufacturing base. Доступ к реке Колумбия, шоссе I5 и железным дорогам западного побережья позволяет Келсо быстро диверсифицировать производственную базу.
After World War I line was transferred from Austria to Czechoslovakia and the line was operated by Czechoslovak State Railways (ČSD). В 1923 г. Закарпатье вошло в состав Чехословакии, и линия была передана Чехословацким государственным железным дорогам (ČSD).
The Working Party on Rail Transport held its sixty-first session on 20 November 2007 in Paris, back-to-back with the last session of the ECMT Group on Railways. Рабочая группа по железнодорожному транспорту провела свою шестьдесят первую сессию 20 ноября 2007 года в Париже параллельно с последней сессией Группы по железным дорогам ЕКМТ.
The Committee will be informed about the decision of the Working Party on Rail Transport to adopt the proposal by the secretariats of ECMT and UNECE on closer collaboration of the UNECE Working Party on Railway Transport with the ECMT Group on Railways. Комитет будет проинформирован о решении Рабочей группы по железнодорожному транспорту принять предложение секретариатов ЕКМТ и ЕЭК ООН о налаживании более тесного сотрудничества между Рабочей группой ЕЭК ООН по железнодорожному транспорту и Группой ЕКМТ по железным дорогам.
The traffic load on the country's railways is very low, as the lines are all branch lines. Интенсивность поездов по железным дорогам республики очень низкая, так как железнодорожные пути Кыргызской Республик являются тупиковыми.
Больше примеров...
Железнодорожного транспорта (примеров 147)
The laws governing the structural reform of the railways in Germany entered into force on 23 December 1993 and 1 January 1994. Законы о проведении в Германии структурной реформы железнодорожного транспорта вступили в силу 23 декабря 1993 года и 1 января 1994 года.
Work on the second stage of the reform of the railways has already begun. Уже начались работы по осуществлению второго этапа реформы железнодорожного транспорта.
The future of railways lies in close cooperation and improvement of the quality of services. Будущее железнодорожного транспорта лежит в плоскости тесного сотрудничества и повышения качества обслуживания.
Furthermore, it noted that, given the nature of railways as a tracked transport system and interdependence between transport units and network within a close defined capacity and geographical scope, competitors in such system can never be entirely free of each other. Кроме того, она отметила, что с учетом характера железнодорожного транспорта, для функционирования которого требуется система железнодорожных путей, и взаимозависимости транспортных единиц и сети в рамках четко определенной пропускной способности и географического охвата конкуренты в этой сфере никогда не смогут полностью избавиться от влияния друг друга.
It is aimed to reduce the costs and increase revenues and to increase the market share and improve the financial structure of railways by restructuring of TCDD. Он нацелен на сокращение расходов и повышение доходов, а также на увеличение рыночной доли и улучшение финансовой структуры железнодорожного транспорта за счет реструктуризации ТГЖД.
Больше примеров...
Железной дороги (примеров 76)
But it seems that the high investment necessary to modernize its century old railways is little interest to the private sector. Но, как представляется, из-за крупных инвестиций, необходимых для модернизации этой железной дороги, построенной 100 лет назад, у частного сектора нет особой заинтересованности в этом проекте.
Rescue services Services of railways, public fire fighting organizations, police, sanitary organizations. Службы эксплуатации железной дороги, государственные противопожарные службы, органы полиции, органы санитарного контроля.
Under a March 2013 bilateral agreement, similar cooperation is taking place between Russian Railway and Vietnam Railways over the design and construction of a line section to connect mineral deposits to the main network in southern Viet Nam. В рамках достигнутого в марте 2013 года двустороннего соглашения аналогичное сотрудничество осуществляется между Российскими железными дорогами и Вьетнамскими железными дорогами в связи с проектированием и строительством участка железной дороги, который соединит районы залегания полезных ископаемых с основной железнодорожной сетью в южных районах Вьетнама.
The existing dimensions and routes of passenger trains operating on railways in Belarus, the CIS countries and the Baltic States have been retained, as have passenger routes and through wagons running on European railways. Сохранены существующие размеры и маршруты пассажирских поездов, курсирующих ранее как в пределах Белорусской железной дороги, так и в пределах СНГ и стран Балтии, а также пассажирские железнодорожные маршруты и беспересадочные вагоны, следующие по дорогам стран Европы.
One of the railways using the cars later took that chance. Даже гудок поезда, доносившийся с железной дороги, впоследствии был использован в спектакле.
Больше примеров...
Железнодорожном транспорте (примеров 64)
The main drivers of transformation that railways face today are liberalization and privatization. Основными движущими силами процессов преобразования, которые действуют в настоящее время на железнодорожном транспорте, является либерализация и приватизация.
assessing safety standards on Swiss railways; оценка состояния безопасности на железнодорожном транспорте Швейцарии;
Freight transport by rail was estimated to be up by 1-2% and by road 1-3%, while passenger transport was seen growing at about 2-3% for railways and a more moderate pace for road transport. Согласно оценкам, объем грузовых перевозок увеличился на 1-2% на железнодорожном транспорте и на 1-3% на автомобильном транспорте, тогда как объем пассажирских перевозок возрос приблизительно на 2-3% на железнодорожном транспорте и его рост был менее существенным на автомобильном транспорте.
In order to introduce preventive measures for assuring the safety of railway transport, amendments of the regulations D 17 - Regulation for reporting and investigating accidents and extraordinary events in railways operation - were elaborated. В целях принятия превентивных мер для обеспечения безопасности на железнодорожном транспорте были разработаны поправки к правилам D 17 - Правилам учета и расследования аварий и чрезвычайных происшествий на железнодорожном транспорте.
Amendments to the Law on Railways, including the issuance of safety permits to railway undertakings, were prepared and submitted to the Government in order to improve safety on railways. В целях повышения безопасности на железнодорожном транспорте были подготовлены и представлены правительству поправки к Закону о железных дорогах, предусматривающие, в частности, выдачу железнодорожным предприятиям паспортов безопасности.
Больше примеров...
Железнодорожный транспорт (примеров 48)
Such structures can arise in railways, postal services, telecommunications, electricity and many related industries. Подобные структуры могут существовать в таких секторах, как железнодорожный транспорт, почтовые услуги, телекоммуникационный сектор, электроэнергетика и многие аналогичные отрасли.
The road transport industry in Central Asia, like its railways competitor, is also in the process of adjustment. Автодорожный транспорт в центральноазиатских странах так же, как и его конкурент - железнодорожный транспорт, находится в процессе перестройки.
For example, the system of railways could be exposed to a risk of an increased number of passengers travelling without a ticket during the summer. Так, например, железнодорожный транспорт может быть подвержен риску увеличения числа безбилетников в летний период.
The representative of Austria drew attention in this regard to cases which had occurred in the past when access roads to stations had been subject to prohibitions and had thus prevented the transfer of traffic to the railways. В этой связи представитель Австрии обратил их внимание на имевшие место в прошлом случаи, когда вводились запреты на использование подъездных путей станций, что мешало перевалке грузов на железнодорожный транспорт.
Thus, in terms of each unit of energy consumed, rail transport is significantly better, i.e., for the same expenditure of energy resources on railways, a significantly larger volume of freight may be carried. Так, по удельному потреблению энергетических ресурсов железнодорожный транспорт заметно отличается в выгодную сторону, то есть при одинаковом расходе энергетических ресурсов на железных дорогах можно выполнить значительно больший объем перевозочной работы.
Больше примеров...
Железной дороге (примеров 45)
Worked all his life on the railways. Всю жизнь проработал на железной дороге.
You'll be the woman most rich north of Sacramento... and I'm an engineer of railways. Ты самая богатая женщина к северу от Сакраменто, а я обычный инженер на железной дороге.
Procedure for using international standard ISO 14000 on Belarusian railways . Порядок применения на Белорусской железной дороге международного стандарта ИСО 14000».
Two, anyone who says... that Donizetti is better than Verdi shall be required... to sing "Funiculi Funicula" and other songs about railways. Второе: Если кто-то скажет, что Донизетт лучше, чем Верди... будет петь Фуникули Фуникула... и другие песни о железной дороге.
Electrified rails and overhead cables are a common source of electrical energy on subways, railways, trams, and trolleybuses. Контактные рельс и сеть являются источником электрической энергии для поездов метро, электропоездов на железной дороге, трамваев и троллейбусов.
Больше примеров...
Железнодорожной (примеров 116)
State budget investments in railways are minimal in comparison to the road transport sector, with a negative impact on the quality of railway infrastructure and condition of the rolling stock. По сравнению с сектором автомобильного транспорта объем государственных инвестиций в железнодорожный транспорт находится на минимальном уровне, что отрицательно сказывается на качестве железнодорожной инфраструктуры и состоянии подвижного состава.
Moreover, since 1992, Austria has continued its support to the railway administrations of most SADC member States (for example, Botswana, Swaziland and Zimbabwe) for maintaining railways. Кроме того, с 1992 года Австрия продолжает оказывать помощь органам железнодорожного транспорта большинства государств - членов САДК (например, Ботсване, Зимбабве и Свазиленду) в деле эксплуатации железнодорожной сети.
The Slovak Railways conclude, with an authorised forwarder, a contract on transport operation on a railway communication. Словацкие железные дороги заключают с операторами, имеющими разрешение на перевозку, договор о транспортной операции в рамках железнодорожной сети.
Both the collapse of the EARC in the 1980s and the split of the railways into separate national companies triggered a downward spiral for the railways, characterized by inadequate inter-railway coordination, underinvestment and poor service. После распада Восточноевропейской железнодорожной корпорации в 1980-х годах и создания национальных компаний железнодорожный транспорт оказался заложником порочного круга, характеризовавшегося отсутствием надлежащей координации между отдельными железными дорогами, недостаточными инвестициями и низким качеством услуг.
Mr Pravin Kumar, Deputy Minister of Railway Transport in India visited the KLW stand and noted the high quality of Ukrainian production and expressed an interest in further collaboration between Indian Railways and the Interpipe Company. Стенд KLW посетил заместитель министра железнодорожного транспорта Индии господин Правин Кумар, курирующий вопросы технического развития железнодорожной индустрии страны. Он высоко оценил качество украинской продукции и высказал заинтересованность Индийских железных дорог в продолжении дальнейшего сотрудничества с ИНТЕРПАЙП.
Больше примеров...
Железнодорожных перевозок (примеров 73)
(a) the reforms and improvement of railways (efficiency, infrastructure, and competitiveness); а) реформы и улучшение железнодорожных перевозок (эффективность, инфраструктура и конкурентоспособность);
Whereas railways account for a transport market share of between 7 per cent and 10 per cent, the contribution of rail to European Union transport sector emissions is below 2 per cent. В то время как доля железнодорожных перевозок составляет от 7 до 10 процентов, доля выбросов железнодорожного транспорта в выбросах всего транспортного сектора Европейского союза составляет менее 2 процентов.
The DSB (Danish State Railways) is to request for the railway capacity just as other foreign and commercial railway operators, however, a rule of grandfather rights apply to DSB: Датские государственные железные дороги (ДГЖД) получают доступ к железнодорожной инфраструктуре наравне с другими иностранными и коммерческими операторами железнодорожных перевозок, однако в отношении ДГЖД также действует правило о соответствующих традиционных правах, которое сводится к нижеследующему.
Although railways are potentially the most energy efficient, environment-friendly and economical means of passenger and freight transport, the share of railways in the transport sector has been shrinking, largely because of the inability of the Indian railways to upgrade rolling stock and increase throughput. Хотя железнодорожный транспорт потенциально с точки зрения затрат энергии является наиболее эффективным, экологически чистым и экономичным видом пассажирского и грузового транспорта, доля железнодорожных перевозок в транспортном секторе снижается - в основном из-за неспособности индийских железных дорог обновить парк вагонов и повысить пропускную способность путей.
Output expected: Report on bi- and multilateral contacts of Governments and railways to improve the crossing of borders in international rail traffic. Ь) Рассмотрение последующих мер по осуществлению рекомендаций и при необходимости подготовка новых документов или поправок к существующим документам, особенно тех, которые касаются облегчения пересечения границ, в целях повышения эффективности международных железнодорожных перевозок.
Больше примеров...
Железнодорожных путей (примеров 29)
But war would mean a huge expansion of railways everywhere. Но война это огромное расширение железнодорожных путей!
Forced labour reportedly also occurs on infrastructure and "development" projects such as the construction and maintenance of roads, railways, bridges, airports, hydroelectric schemes and tourist-oriented projects. Принудительный труд, по имеющимся сведениям, также используется в рамках проектов создания инфраструктуры и "развития", как, например, строительство и обслуживание дорог, железнодорожных путей, мостов, аэропортов, гидроэлектрических систем и туристических объектов.
In land transportation, the Workshop noted the use of GPS in surveying and mapping of roads, railways and any linear objects. Что касается наземного транспорта, то участники практикума отметили, что GPS используются для съемки и картирования дорог, железнодорожных путей и любых узких объектов.
Furthermore, it noted that, given the nature of railways as a tracked transport system and interdependence between transport units and network within a close defined capacity and geographical scope, competitors in such system can never be entirely free of each other. Кроме того, она отметила, что с учетом характера железнодорожного транспорта, для функционирования которого требуется система железнодорожных путей, и взаимозависимости транспортных единиц и сети в рамках четко определенной пропускной способности и географического охвата конкуренты в этой сфере никогда не смогут полностью избавиться от влияния друг друга.
Railways have also received special support to purchase equipment and rolling stock and to maintain the rail tracks. Значительная поддержка была оказана также в секторе железнодорожных перевозок с целью осуществления закупок оборудования и подвижного состава и технического обслуживания железнодорожных путей.
Больше примеров...
Железная дорога (примеров 42)
VR Ltd and Russian October Railways are planning to begin the traffic of high-speed trains between Helsinki and St. Petersburg. Компания ЖДФ и Октябрьская железная дорога России планируют приступить к эксплуатации высокоскоростных составов по маршруту Хельсинки - Санкт-Петербург и обратно.
Main demanders of the research work are the Ministry of Transport and Connection of Ukraine, Donetsk railways and industrial enterprises of the Donetsk region. Основными заказчиками хоздоговорных научно-исследовательских работ является ГП «Укрзалізниця», Донецкая железная дорога и предприятия промышленного транспорта Донецкого региона.
Costs incurred (Syrian Railways) Понесенные расходы (Сирийская железная дорога)
After considering claims concerning the liability of railways covered by the Agreement, the railway shall notify the claimant of the outcome. Железная дорога после рассмотрения претензии, относящейся к ответственности железных дорог - участниц настоящего Соглашения, уведомляет о результате заявителя претензии.
South Caucasus Railways CJSC Director General Shevket Shaydullin attended Alaverdi station where he met with Vallex Group Executive Director Valery Mejlumyan to discuss outcomes of cooperation, the SCR press office reported. 11 февраля 2010 года состоялся рабочий визит генерального директора ЗАО "Южно-Кавказская железная дорога" Шевкета Шайдуллина на ст. Алаверды, где он встретился с руководителем компании "Vallex Group" Валерием Межлумяном.
Больше примеров...
Railways (примеров 50)
The service was however re-introduced by British Railways as the Thanet Belle in 1948. Тем не менее British Railways возродила его в 1948 году как Thanet Belle.
Blister I and Blister II are small twin diesels that were only mentioned in "The Island of Sodor: Its People, History and Railways". Блистер I и Блистер II нигде не появлялись, только были упомянуты в «the island of Sodor: its people, history and Railways».
The entire class came into British Railways ownership in 1948: they could be found in most areas of the Southern Region on medium-length expresses and stopping trains on the ex-LSWR mainline. В 1948 году весь тип перешел собственность British Railways, после чего его представителей можно было встретить в большинстве районов Южного региона на во главе скорых поездов на магистралях средней длины и пассажирских поездов на бывших линиях LSWR.
The Southern Railway inherited in the region of 2,281 steam locomotives from its constituent companies at grouping The railway handed over in the region of 1789 locomotives to British Railways in 1948. Southern Railway получила при объединении 2281 паровозов, а при национализации передала British Railways 1789 локомотивов в 1948 году.
The agreement allowed the minor railways (Association of Independent Railways Ltd) to fix a fee independently of BR. Договор разрешал малым железным дорогам (Association of Independent Railways Ltd) устанавливать тарифы самостоятельно.
Больше примеров...