Английский - русский
Перевод слова Railways

Перевод railways с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Железных дорог (примеров 979)
Emphasizes that such marshalling yards should be established on the basis of the most effective use of European railways, подчеркивает, что эти сортировочные станции должны создаваться на основе наиболее эффективной эксплуатации европейских железных дорог,
Following nationalisation of the railways on 1 January 1948, almost all of the LNER locomotive numbers were increased by 60000; No. 103 became 60103 in December 1948. После национализации железных дорог 1 января 1948 года почти все номера паровозов LNER были увеличены на 60000, Flying Scotsman в декабре 1948 года стал Nº 60103.
However, Bhutan and India have signed a memorandum of understanding to connect Bhutan with the Indian Railways network. Бутан и Индия подписали Меморандум о взаимопонимании для соединения Бутана с индийской сетью железных дорог.
Railways lengths are limited in most of the least developed countries for which data are available. Протяженность железных дорог является недостаточной в большинстве наименее развитых стран, по которым имеются данные.
In the early 1950s PKP urgently wanted mixed-traffic electric locomotives for the rapid electrification of Poland's railways. В 1960-е годы быстрая электрификация железных дорог Польши требовала наличия у PKP электровозов.
Больше примеров...
Железные дороги (примеров 571)
Excluded are railway undertakings which operate entirely or mainly within industrial and similar installations, including harbours, and railways undertakings which mainly provide local tourist services, such as preserved historical steam railways. Исключаются железнодорожные предприятия, функционирующие полностью или главным образом на промышленных и аналогичных объектах, в том числе в портах, и железнодорожные предприятия, которые предоставляют главным образом местные туристические услуги, как, например, железные дороги, на которых эксплуатируются сохранившиеся классические паровозы.
The use of intermodal linkages through dry ports and interfaces can increase the modal share of more resource-efficient transport modes, such as railways and inland waterways. Обеспечение стыковки различных видов транспорта с помощью «сухих портов» и перевалочных пунктов может повысить в интермодальных перевозках долю более ресурсоэффективных видов транспорта, таких, как железные дороги и внутренние водные пути.
For example, Russian and German Railways are organizing a trial run of a container block train on the Moscow - Berlin route in order to demonstrate the advantages of rail transport. Так, например, в настоящее время Российские железные дороги и железные дороги Германии занимаются организацией экспериментального рейса контейнерного поезда по маршруту Москва Берлин, с тем чтобы продемонстрировать преимущества железнодорожного транспорта.
This "French exception" also includes vested interests like the railways and agriculture, sectors so powerful that any attempt at reform is immediately frozen by street demonstrations. Во "французскую исключительность" также входят обладающие огромным политическим влиянием привилегированные отрасли, такие как железные дороги и сельское хозяйство - сектора столь могущественные, что любая попытка реформ немедленно прекращается под давлением уличных демонстраций.
Other countries (Denmark, Norway, Sweden) also subsidize railways but no specific indications are given concerning combined transport; (c) introduction of modern container handling techniques (France, Netherlands); (d) facilitating border crossings (Austria, Netherlands). Другие страны (Дания, Норвегия, Швеция) также субсидируют железные дороги, однако в их ответах не приводится никакой конкретной информации о комбинированных перевозках.
Больше примеров...
Железными дорогами (примеров 182)
Among other activities, it financed urban transport, road and railways projects with other financial institutions and encouraged the formation of public - private partnerships for ports, airports and roads. Среди прочего, совместно с другими финансовыми учреждениями он финансирует проекты, связанные с городским транспортом и автомобильными и железными дорогами, а также способствует формированию государственно-частных партнерств, охватывающих порты, аэропорты и автомобильные дороги.
The International Coach Regulations or RIC (Regolamento Internazionale delle Carrozze) were first agreed in 1922 and covered the international use of railway passenger coaches between European railways. Международное соглашение по обмену вагонами или RIC (итал. Regolamento Internazionale Carrozze) - международное соглашение по обмену вагонами, которое впервые было подписано в 1922 году и охватывает международный оборот пассажирских вагонов между европейскими железными дорогами.
Preliminary work on warnings has been done among the railways most closely concerned and there are regular contacts with the American authorities with which initial discussions were held in Budapest from 10 to 12 December 2001 and in Japan in May 2002. Проведена предварительная работа по вопросу передачи предупреждений между наиболее заинтересованными железными дорогами, и налажены регулярные контакты с американскими властями, с которыми были проведены первоначальные дискуссии в Будапеште с 10 по 12 декабря 2001 года и в Японии в мае 2002 года.
Dharavi is a large area situated between Mumbai's two main suburban railway lines, the Western and Central Railways. Дхарави размещена между двумя главными пригородными железными дорогами Мумбаи, Восточной и центральной.
Austrian railways for block trains of homogenous goods, rolling-road services and containers; Железными дорогами Австрии в случае маршрутных составов, перевозящих однородные грузы, услуг по использованию технологии "бегущее шоссе" и перевозки контейнеров;
Больше примеров...
Железных дорогах (примеров 164)
If required, the measures shall be published in accordance with the internal regulations in effect on the railways. Эти меры публикуются, если это требуется, в соответствии с внутренними правилами, действующими на железных дорогах.
determination of technical and quality conditions of constructions of railways; определение технических условий и требований к качеству конструкции на железных дорогах;
It pays particular attention to road border crossing points but also touches upon border crossing points along railways and at sea ports. В ней не только обращается особое внимание на пункты пересечения границ в ходе автомобильных перевозок, но и затрагиваются аспекты, относящиеся к пунктам пересечения границ на железных дорогах и в морских портах.
The ZSR is engaged in groups, which deal with safety on the railways, where the so-called "Safety platform" has been established. СЖД участвует в работе групп, занимающихся вопросами безопасности на железных дорогах, в которых была подготовлена так называемая "Платформа безопасности".
By the early 1980s the ridership on the Soviet Railways strongly increased. К началу 1980-х пассажиропоток на советских железных дорогах достиг значительных размеров.
Больше примеров...
Железным дорогам (примеров 113)
Each such agreement may apply only to carriage of goods exclusively on the participating railways. Каждое такое соглашение может относиться только к перевозкам грузов, осуществляемым исключительно по железным дорогам - участницам такого соглашения.
New versions of the software have been provided to the railways of Sudan and Cameroon. Железным дорогам Судана и Камеруна были предоставлены новые варианты программного обеспечения.
The transport of forestry products on the railways dropped by 7% and ore by 2%. Объем перевозок продукции лесной промышленности по железным дорогам сократился на 7%, а руды - на 2%.
The Committee will be informed about the decision of the Working Party on Rail Transport to adopt the proposal by the secretariats of ECMT and UNECE on closer collaboration of the UNECE Working Party on Railway Transport with the ECMT Group on Railways. Комитет будет проинформирован о решении Рабочей группы по железнодорожному транспорту принять предложение секретариатов ЕКМТ и ЕЭК ООН о налаживании более тесного сотрудничества между Рабочей группой ЕЭК ООН по железнодорожному транспорту и Группой ЕКМТ по железным дорогам.
Such European swap-bodies/containers could be transported easily by railways and handled in terminals. Такие европейские съемные кузова/контейнеры можно было бы легко перевозить по железным дорогам и обрабатывать в терминалах.
Больше примеров...
Железнодорожного транспорта (примеров 147)
The break-up of the former Soviet railway system and the creation of separate national railways affected the efficiency of railway services in the whole region. Распад бывшей советской железнодорожной системы и создание отдельных национальных железных дорог негативным образом отразились на эффективности услуг железнодорожного транспорта во всем регионе.
The Railways Act 1992, which received Royal Assent in November 1993, provided the legislative framework for the privatisation of the rail industry in Great Britain. Закон о железных дорогах 1992 года, одобренный королевской санкцией в ноябре 1993 года, обеспечил законодательную основу для приватизации сектора железнодорожного транспорта в Великобритании.
From 12 to 19 June 2011, he took part in a series of meetings with the representatives of the Romanian Ministry of Transport and Romanian State Railways discussing the preparations of the UNECE TER Conference on Development of Special Rail Transport Infrastructure - Rail Ferries/Seaports. С 12 по 19 июня 2011 года он участвовал в ряде совещаний с представителями Министерства транспорта Румынии и Румынских государственных железных дорог, где обсуждались вопросы подготовки Конференции ТЕЖ ЕЭК ООН по развитию специальной инфраструктуры железнодорожного транспорта - железнодорожных паромов/морских портов.
Main projects regarding railways include to increase train speed to 160 km/h on the Vilnius-Klaipeda line, and the construction of a new UIC-gauge line from the border to a logistic centre in Kaunas. Основными проектами в области железнодорожного транспорта предусматривается увеличение скорости движения поездов до 160 км/ч на железнодорожной линии Вильнюс - Клайпеда, а также строительство новой железнодорожной линии с шириной колеи МСЖД от границы до логистического центра в Каунасе.
Kyiv College of Railway Transport is a leading school for training of specialists for the railways of Ukraine having the 1st level of academic accreditation. Киевский техникум железнодорожного транспорта (КТЖТ) - одно из ведущих учебных заведений по подготовке специалистов для железных дорог Украины, аккредитованный со статусом высшего учебного заведения І уровня.
Больше примеров...
Железной дороги (примеров 76)
They work to protect the public, rail personnel, and property owned or administered by the railways. Она работает для защиты людей, железнодорожного персонала и собственности, принадлежащей или находящейся в пользовании железной дороги.
The same approach is being worked out for Zambia through the Tanzania Zambia Railways Authority (TAZARA). Такие же меры разрабатываются для Замбии руководством железной дороги, соединяющей Танзанию и Замбию («ТАЗАРА»).
All of them are part of Lviv Railways. Является частью Львовской железной дороги.
She has not appeared in the Railway Series, but she was mentioned in "The Island of Sodor: Its People, History and Railways". Название железной дороги не было упомянуто в тексте «The Railway Series», но использовалось на картах-иллюстрация и в книге «The Island of Sodor: Its People, History and Railways».
This is because the Crossrail project required provisions to be made relating to the way that railways are regulated as well as planning permission for the railway itself. Это объясняется тем, что в случае проекта "Кроссрейл" помимо разрешения на проектно-строительные работы по созданию самой железной дороги потребовалось бы предусмотреть меры, связанные с порядком регламентирования работы железных дорог.
Больше примеров...
Железнодорожном транспорте (примеров 64)
The results can be of interest for transport modelling but also for marketing strategies of the railways. Полученные результаты могут представлять интерес для транспортного моделирования, а также для стратегий маркетинга на железнодорожном транспорте.
In accordance with the decision of the Working Party taken at its fifty-ninth session, the secretariat prepared a summary document containing the most recent productivity indicators for railways. В соответствии с решением Рабочей группы, принятым на ее пятьдесят девятой сессии, секретариат подготовил сводный документ, содержащий новейшие показатели эффективности на железнодорожном транспорте.
Safety and reliability in railway transport are the basic conditions for economic prosperity in running railways and railway transport for Ceske Drahy. Для Чешских железных дорог безопасность и надежность на железнодорожном транспорте являются основными условиями обеспечения экономического успеха в эксплуатации железных дорог и осуществлении железнодорожных перевозок.
This leads to conclusion that safety in railway transport in Bosnia and Herzegovina is at satisfactory level, but connection to Western Europe railways have not yet been established. Все вышеизложенное позволяет сделать вывод о том, что уровень безопасности на железнодорожном транспорте в Боснии и Герцеговине вполне удовлетворителен, однако железнодорожная сеть этой страны пока еще не подсоединена к железнодорожной сети Западной Европы.
The Working Party took note of information provided by the UIC, that railways had started negotiations with the European Commission on the introduction of NCTS for rail transport. Рабочая группа приняла к сведению сообщение МСЖД о том, что железные дороги начали переговоры с Европейской комиссией по вопросу о введении НКСТ на железнодорожном транспорте.
Больше примеров...
Железнодорожный транспорт (примеров 48)
Such structures can arise in railways, postal services, telecommunications, electricity and many related industries. Подобные структуры могут существовать в таких секторах, как железнодорожный транспорт, почтовые услуги, телекоммуникационный сектор, электроэнергетика и многие аналогичные отрасли.
This may be done, for example, through the "encouragement of the use of less environmentally intrusive modes of transport such as railways, inland waterways and combined transport"Ibid. item 5.1, p. 21. Эта цель может достигаться, например, путем поощрения использования более экологически благоприятных видов транспорта, таких, как железнодорожный транспорт, внутренний водный транспорт и смешанные перевозки Там же, пункт 5.1, стр. 21.
The backlog demand for investment in the railways of the former Deutsche Reichsbahn was assumed. Учтен отложный спрос на инвестиции в железнодорожный транспорт, существовавший в прежней компании "Дойче рейхсбан".
In particular, subsectors that have an enormous transport potential, but have been neglected for long periods, such as railways, need to be rehabilitated and expanded where it is economically appropriate. В частности, необходимо восстановить и расширить подсекторы, которые обладают большим транспортным потенциалом, по которым не уделялось должного внимания на протяжении длительного времени, такие как железнодорожный транспорт, в тех случаях, когда это экономически оправданно.
Hydrometeorological information is used by disaster-preparedness and relief units, the railways, the road transport industry, agriculture, the fuel and energy industry, the building industry, the natural resources complex, public utilities and other public, private and mixed-ownership entities. Потребителями гидрометеорологической информации являются органы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, железнодорожный транспорт, автомобильный транспорт, сельское хозяйство, топливно-энергетический комплекс, строительство, органы природно-ресурсного комплекса, коммунальное хозяйство и другие структуры различных форм собственности.
Больше примеров...
Железной дороге (примеров 45)
On the railways, there are plans to electrify the main lines and to reduce the use of diesel fuel sharply. На железной дороге намечается электрификация основных магистралей, что должно резко сократить расход дизельного топлива.
Railways Today (5 January 2012). Сайт о железной дороге (5 января 2012).
The damage to the railways, especially over the Andasibe/Brickaville segment, is all the more serious in that this main line is the principal route for supplying fuel to the capital. Ущерб, нанесенный железной дороге, в частности на участке Антасиби-Брикавилль, усугубляется еще и тем, что эта линия является главным каналом доставки горючего в столицу.
Art. 13 4: Railways shall be reimbursed for expenses incurred by the transportation, including those not provided by the applicable tariffs, for example, the cost of correcting loading, reloading, repackaging, etc. железной дороге должны быть возмещены ее расходы по перевозкам, в том числе расходы, не предусмотренные применяемыми тарифами, например расходы по корректировке погрузки, перегрузки, повторной упаковке и т.д.
The seized trains of the reassigned railway were painted over, with the emblem of Ukraine and the logo of Ukrainian Railways replaced by the emblem of the Republic of Crimea and the abbreviation "CR", but the blue and yellow colors were preserved. В первое время на составах поездов дальнего следования, переподчинённых Крымской железной дороге, были закрашены герб Украины и логотип «УЗ», заменённые гербом Республики Крым и аббревиатурой «КЖД», но сине-жёлтая цветовая гамма оформления сохранялась.
Больше примеров...
Железнодорожной (примеров 116)
The Government of the United Republic of Tanzania has finalized the restructuring of the Tanzania Railways Corporation through a joint venture with RITES Ltd of India. Правительство Объединенной Республики Танзания завершило реструктуризацию национальной железнодорожной корпорации, создав совместное предприятие с индийской компанией «Райтс Лимитед».
I. Environmental protection on the railways Защита окружающей среды в железнодорожной области
In co-operation with the Polish railways, the operating efficiency of Čadca-Skalité-Zwardoň-Žywiec railway has been increased. В сотрудничестве с Польскими государственными железными дорогами удалось повысить эффективность функционирования железнодорожной линии Чадца - Скалите, Звардонь - Живич.
In a similar vein to the above discussion, ICT as a meta-infrastructure could also encompass fibre-optic cables that run alongside railway networks, allowing them to use the paths and already established wiring networks that railways use for signaling systems. В дополнение к сказанному выше, ИКТ в качестве метаинфраструктуры могут также включать волоконно-оптические кабели, которые проходят вдоль железнодорожных сетей, позволяя им использовать имеющиеся пути и уже установленную сигнализационную сеть железнодорожной проводки.
In addition, the Uganda-Kenya Railways concession is in progress and the feasibility study of concessioning the Tanzania Railway Corporation is also under way. Кроме того, в настоящее время создается Угандийско-кенийская железнодорожная концессия и подготавливается технико-экономическое обоснование передачи в эксплуатацию на условиях концессии Танзанийской железнодорожной корпорации.
Больше примеров...
Железнодорожных перевозок (примеров 73)
(a) the reforms and improvement of railways (efficiency, infrastructure, and competitiveness); а) реформы и улучшение железнодорожных перевозок (эффективность, инфраструктура и конкурентоспособность);
In 2002, the volume of goods transported by railways amounted to 384 million tonnes and to 189 billion tone/kilometers. В 2002 году объем грузовых и железнодорожных перевозок составил 384 млн. т, а грузооборот - 189 млрд. т/км.
The results of the analysis could help in the emancipation of railways, and could be used as anchors for further railway reforms to improve railway services for trade between the two continents. Результаты этого анализа могут способствовать снятию ограничений с железнодорожных перевозок и могли бы использоваться в качестве основы для дальнейшего реформирования железных дорог для повышения эффективности железнодорожных услуг в интересах стимулирования торговли между обоими континентами.
Data for employees should include data of freight Railways Undertakings (RU) only. Данные по работникам должны включать сведения, относящиеся только к предприятиям грузовых железнодорожных перевозок (ЖДП).
Passenger transport by rail was up by around 5% in 2001 compared to 2000. 2) Major development in transport regulation concerning railways was the competitive tender for 15% of the Danish passenger rail transport. По сравнению с 2000 годом в 2001 году объем пассажирских перевозок железнодорожным транспортом возрос приблизительно на 5%. 2) В числе основных изменений в области нормотворческой деятельности на железных дорогах, можно отметить проведение конкурентных торгов на право обслуживания 15% датского рынка пассажирских железнодорожных перевозок.
Больше примеров...
Железнодорожных путей (примеров 29)
In land transportation, the Workshop noted the use of GPS in surveying and mapping of roads, railways and any linear objects. Что касается наземного транспорта, то участники практикума отметили, что GPS используются для съемки и картирования дорог, железнодорожных путей и любых узких объектов.
In 2000 the "green rails" programme for ecologically sound reuse of abandoned railways, presented by the Spanish railway foundation, also won one of the 10 international awards. В 2000 году программа «Зеленая дорога», предусматривающая экологически продуманное использование заброшенных железнодорожных путей и представленная фондом испанских железных дорог, также была удостоена одной из десяти международных премий.
Railways have also received special support to purchase equipment and rolling stock and to maintain the rail tracks. Значительная поддержка была оказана также в секторе железнодорожных перевозок с целью осуществления закупок оборудования и подвижного состава и технического обслуживания железнодорожных путей.
Problems are still caused by the fact that the closing dates for train path applications and tendering are strongly differing by member railways. До сих пор возникают проблемы в связи с тем, что на железных дорогах, являющихся участниками Форума, предельные сроки подачи заявок на предоставление железнодорожных путей и участие в торгах весьма различаются.
Railway Troops Russian Armed Forces are designed to perform the tasks of rail services (preparation, construction, reconstruction and protection of the objects of railways). Железнодорожные войска ВС России являются одним из родов специальных войск тылового обеспечения, и предназначены для выполнения задач железнодорожного обеспе́чения: подготовки, строительства, восстановления и заграждения (препятствие использованию противником) объектов железнодорожных путей сообщения.
Больше примеров...
Железная дорога (примеров 42)
Recently Croatian Railways introduced a series of modern tilting trains produced by the German branch of Bombardier Transportation. Хорватская железная дорога недавно представила первую серию современных поездов с наклоняемым кузовом, заказанных в немецком отделении компании Bombardier.
Belarusian Railways are cooperating closely with the railway authorities of the Russian Federation, Poland, Germany, Lithuania and Mongolia in organizing freight carriage by specialized trains. Белорусская железная дорога активно сотрудничает с железными дорогами России, Польши, Германии, Литвы, Монголии в организации перевозок грузов специализированными поездами.
Art. 25 1: At full or partial loss of goods carried with the declared value, railways compensate the sender or recipient for the insured value or its proportion corresponding to the lost part of the load. при полной или частичной утрате груза, перевозимого с объявленной ценностью, железная дорога выплачивает отправителю или получателю возмещение в сумме объявленной ценности или долю объявленной ценности, соответствующую утраченной части груза.
In 2012, the State Railways renewed service between Eskişehir and Adana and will once again service İstanbul when track work in the city is complete. В 2012 году государственная железная дорога возобновила перевозку пассажиров между Эскишехиром и Аданой - предполагается, что поезд снова будет ходить в Стамбул, после завершения работы на путях.
The Bernina Railway is thereby (mountainside railways excluded) the highest railway line in the Alps, operating as a public railway with year-round traffic. Железная дорога Бернина, таким образом, самая высокая железнодорожная линия в Альпах, работающая как общественная железная дорога с круглогодичным движением.
Больше примеров...
Railways (примеров 50)
The Maunsell King Arthur examples were easier to maintain, and the large number of modern Bulleid Pacific and British Railways Standard classes were able to undertake similar duties. Обслуживание экземпляров Манселла было проще, к тому же большое количество современных локомотивов Bulleid Pacific class и British Railways Standard class могли их заменить.
Mitra was born in Varanasi, India where his father Gyanendranath Mitra was an employee of the Indian Railways and because of that he had the opportunity to travel to many places in India. Он родился в Варанаси, Индии, где его отец, Гьянендранатх Митра, работал в железнодорожной компании Indian Railways, что давало возможность путешествовать по многим местам Индии.
It operates all internal InterCity, Commuter, DART and freight railway services in the Republic of Ireland, and, jointly with Northern Ireland Railways, the Enterprise service between Dublin and Belfast. Компания осуществляет междугородние, пригородные, городские (в столице) и грузовые перевозки в стране, кроме того, совместно с Northern Ireland Railways эксплуатирует линию Дублин-Белфаст (Enterprise).
April 1, 1987: Japanese National Railways privatized, Hokkaido Railway Company succeeded the entire line as Category 1, Japan Freight Railway Company as Category 2 between Asahikawa and Nayoro. 01.04.1987: Приватизация Japanese National Railways, Hokkaido Railway Company получила контроль над всей линией Соя по 1 категории (владение инфраструктурой), Japan Freight Railway Company - по 2 категории (аренда путей) между Асахикавой и Наёро.
Opened by the Dublin and South Eastern Railway the station was part of the Great Southern and Western Railway then absorbed into the Great Southern Railway by the Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme of 12 November 1924. Станция была построена Dublin and South Eastern Railway, в начале XX века вошла в состав Great Southern and Western Railway и затем поглощена Great Southern Railways в соответствии с проектом объединения железных дорог «Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme» от 12 ноября 1924 года.
Больше примеров...