Английский - русский
Перевод слова Races

Перевод races с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рас (примеров 534)
As a legal scholar, I've also studied how lawmakers, not biologists, have invented the legal definitions of races. Будучи правоведом, я изучила то, как законодатели, а не биологи, изобрели законные определения рас.
Operating in more than 200 countries and geographical areas, Rotary clubs are non-political, non-religious and open to all cultures, races and creeds. Действующие в более чем 200 странах и географических районах клубы «Ротари» не являются ни политическими, ни религиозными, и они открыты для представителей всех культур, рас и вероисповеданий.
And minutes into Wednesday April the 271994, the flag of freedom and equality for all races flew over South Africa. Первые минуты среды, 27 апреля 1994, флаг свободы и равенства всех рас поднялся над южной Африкой.
He believed our history, like that of all other conquered races before us, would be rewritten by our oppressors. Он думал, что наша история, как и история многих завоеванных рас до нас, будет переписана завоевателями.
We should not shy away from welcoming and acquiring the truth regardless of where it came from, even if it came from distant races and nations that are different from us. «Нам не следует сторониться истины, откуда бы она ни исходила, пусть даже от иных рас и народов.
Больше примеров...
Гонки (примеров 334)
Early track races attracted crowds of up to 2000 people. Ранние трековые гонки привлекали толпы до 2000 человек.
Hamilton then went to win three races in a row, taking single Monaco event where Nicolas Lapierre and Olivier Pla were injured and missed some races. Затем Хэмилтон выиграл три гонки подряд, на единственной гонке в Монако французы Николя Лапьер и Оливье Пла получили травмы и пропустили несколько гонок.
Interminable arms races, especially in the tension-ridden regions of the Middle East and south Asia, are not only impeding the peaceful resolutions of disputes, but are also undermining their social and economic efforts. Непрекращающиеся витки гонки вооружений, особенно в напряженных регионах Ближнего Востока и Южной Азии, не только мешают мирному урегулированию споров, но и подрывают их социально-экономические усилия.
The speed of the time in the race can be increased up to 3x, allowing for Endurance races to be completed in less time than would take in A-Spec mode. В этом режиме можно ускорять время гонки в З раза, тем самым многочасовые соревнования можно закончить намного быстрее, чем в режиме «A-Spec».
Where are the bike races? Где проводят гонки на мотоциклах?
Больше примеров...
Расы (примеров 256)
All these other races know you for who you are. Все остальные расы теперь знают, кто вы такие.
An important means of combating racism is to eliminate the idea that people can be divided into different races. Одним из важных средств борьбы с расизмом является разоблачение идеи о том, что люди могут быть разделены на разные расы.
Lastly, he said it was not really possible to say that various races as such existed in Jordan. В заключение г-н Хаддад отмечает, что трудно говорить о том, что в Иордании существуют различные расы в буквальном смысле этого термина.
People of all races can preserve and celebrate their cultural ceremonies freely according to their customs and traditions without any restrictions or prohibitions, including the uses of languages, costumes, arrangement of the events, and art performances. Люди любой расы могут свободно сохранять и проводить свои культурные церемонии в соответствии со своими обычаями и традициями без каких-либо ограничений или запретов, в том числе использовать свои языки, носить национальные костюмы и организовывать мероприятия и художественные представления.
Players can choose from humans, elves, dwarves, gnomes, halflings, and human hybrid races, including half-elves, half-orcs and half-ogres as playable races. Игрок может выбрать персонажа расы людей, эльфов, гномов, карликов и полуросликов, либо же гибридной расы, к которым относятся полуэльфы, полуорки и полуогры.
Больше примеров...
Гонок (примеров 226)
As the player wins more races, more tracks on multiple worlds become available. По мере того, как игрок выигрывает больше гонок, становится доступно больше трасс в различных мирах.
After 6 races, he stood third in the championship thanks to another podium finish with second place in Spain. После 6 гонок он шёл на третьем месте в чемпионате, благодаря второму подиуму в Испании.
All qualifying sessions for MotoGP, 250cc and 125cc were cancelled due to adverse weather conditions and grid positions for Sunday's races were defined according to combined free practice times. Все квалификационные сессии в классах MotoGP, 250cc и 125cc были отменены из-за неблагоприятных погодных условий и стартовые позиции для воскресных гонок были определены по результатам пятничных свободных практик.
The title Milk Race was revived in May 2013 as an annual one-day criterium in Nottingham, with elite men's and women's races. Название "Молочная гонка" было возрождено в мае 2013 года в качестве ежегодного однодневного критериума в Ноттингеме с участием элитных мужских и женских гонок.
The crew of Valery Gorban and Yevgeny Leonov is the owner of the record among Ukrainian crews by the number of races held together - for the period from 2003 to 2011 the pilots started together 88 times. Экипаж Валерия Горбаня и Евгения Леонова является обладателем рекорда среди украинских экипажей по количеству проведенных вместе гонок - за период с 2003 по 2011 годы пилоты стартовали вместе 88 раз.
Больше примеров...
Гонках (примеров 211)
Lavenu's team could compete in the big races such as the classics. Команда Лавеню смогла участвовать в больших гонках как, например, в классиках.
In 9 races of the season, the crew finishes 6 times in the top-10, once the crew was a step from the podium of the absolute standings, 4th place remained the highest achievement of Valery in the absolute standings of the VLN races. В 9 гонках сезона, экипаж 6 раз финиширует в топ-10, один раз экипаж находился в шаге от подиума абсолютного зачета, 4 место так и осталось наивысшим достижением Валерия в абсолютном зачете гонок VLN.
In a car his brother used the previous year, he started four races and won two of them. В болиде своего брата, он стартовал в четырёх гонках и выиграл две из них.
British constructors have won the most Grands Prix, 15 constructors have won 517 races between them. Британские команды выиграли наибольшее количество побед, 14 команд одержали 515 побед в гонках.
After running briefly in the Craftsman Truck Series, Hamlin drove a full season in the Busch Series in 2005, while running a few Nextel Cup races. После короткого участия в гонках Craftsman Truck Series, Хэмплин весь полный сезон 2005 года ездил на Busch Series, поучаствовав в то же время в нескольких гонках Nextel Cup.
Больше примеров...
Расами (примеров 110)
These efforts should also contribute to promoting tolerance and understanding among races, religions and cultures. Эти усилия также должны способствовать утверждению принципов терпимости и взаимопонимания в отношениях между расами, религиями и культурами.
It is not something we usually discuss with other races. Обычно мы не обсуждаем подобное с другими расами.
Policy of eliminating racial discrimination in all its forms and promoting understanding among all races Политика ликвидации всех форм расовой дискриминации и содействия взаимопониманию между всеми расами
But in the early second decade of the 20th century, appeared a classification, that distinguishes this type as an independent race, standing in the same row with Armenoid, Dinaric, and Alpine races. Но уже в начале второго десятилетия ХХ в. появились классификации, выделяющие этот тип в самостоятельную расу, стоящую в одном ряду с арменоидной, динарской и альпийской расами.
Improving geographical diversity was important for the credibility of the Office. She was doing her best to diversify and incorporate representatives from different legal systems, races, ethnicities and regions. Отдавая себе отчет в том, что для повышения авторитета Управления Верховного комиссара важно улучшить географическое представительство в составе его персонала, Верховный комиссар прилагает все усилия для обеспечения баланса между различными юридическими системами и между различными регионами, расами и этническими группами.
Больше примеров...
Расам (примеров 76)
For every telepath you send to the other races, I send one of my Narns as bodyguard. С каждым телепатом, посланным другим расам, я отправлю одного Нарна в качестве телохранителя.
This aggressiveness is fueled by displacement and projection where a person transfers his or her grievances into bias and hatred against other races, religions, nations or ideologies. Она подпитывается сублимацией и проекцией, когда человек превращает своё недовольство в предубеждения и ненависть к другим расам, религиям, нациям или идеологиям.
In turn, this corruption of society would lead to the subjection of the Nordic community to "inferior" races, who would in turn long to be dominated and instructed by "superior" ones utilizing authoritarian powers. Такое растление общества, в свою очередь, приведет к подчинению нордического населения «качественно худшим» расам, которые, в свою очередь, будут приветствовать доминирование и наставления со стороны «высших», использующих авторитарную власть.
Is sensitive to diverse cultural patterns, races and religions and to gender; is independent from any government or external interest groups, is widely recognized as always observing fairness and impartiality in treatment of others Внимательное отношение к различным культурам, расам, религиям и к другому полу; независимость от любого правительства или внешних заинтересованных групп; пользуется общепризнанным авторитетом как справедливый и беспристрастный человек
My job now is to catalog all those possible infections for the new Alliance and compile a complete medical profile on all the member races. Моя задача - составить список всех возможных инфекций и подготовить полное медицинское досье по расам Союза.
Больше примеров...
Скачках (примеров 62)
And you should go to the races. Вам стоит появиться и на скачках.
I feel like I'm at the races, always picking the wrong horse. У меня ощущение, будто я на скачках и все время ставлю не на ту лошадь.
I've watched you at garden parties, on verandas, at the races. Я следил за тобой на приёмах в саду, на верандах, на скачках.
I won it at the races. Я выйграл на скачках.
At the Limerick races he joined the manager of the company in picking pockets. На скачках в Лимерике совместно с главой труппы начал заниматься карманными кражами.
Больше примеров...
Скачки (примеров 59)
We go to the races once a month. Раз в месяц мы ездим на скачки.
Is it just the two of us going to the races? Мы едем на скачки только вдвоем?
Hornsby never played cards, but he did bet frequently on horse races, and he lost more than he won. Хорнсби никогда не играл в карты, но часто делал ставки на скачки, чаще проигрывая, чем выигрывая.
Mr Sabini, if you think they're planning to fix Northern races, we'll take no more bets on anything north of Towcester. Мистер Сабини, если вы думаете, что они планируют подстраивать скачки на севере, мы больше не будем принимать ставки нигде севернее Таучестера.
I don't know! Camptown Races. Не знаю! "Скачки в Кэмптауне"!
Больше примеров...
Гонке (примеров 44)
At the Monaco round of the 2009 season, Ricardo Teixeira failed to lap within 107% of the pole position time and was not allowed to take part in the races. На этапе в Монако сезона 2009 Рикардо Тейксейра не смог показать время в пределах 107 % от времени поула и не был допущен к участию в гонке.
After an exciting championship battle lasting 20 races, Hamilton claimed the title in the penultimate race, at the Autodromo Nazionale Monza, in Monza, Italy, and celebrated with a second place in the 21st and final round. После захватывающего сражения в чемпионате, длящегося 20 гонок, Хэмилтон подтвердил титул в предпоследней гонки на Автодроме Монца в Монце, Италия и отпраздновал титул со вторым местом на 21-й финальной гонке.
In 2004 he drove in eight races of the World Series by Nissan (who share the same owners as Renault, the championship being rebranded as the World Series by Renault the following year). Также он принял участие в одной гонке базирующейся в Северной Америки Формулы-Рено В 2004 в четырёх гонках Мировой серии Ниссан (у которой владельцами стала Renault, и чемпионат был назван Мировая серия Рено в следующем году).
Hamilton then went to win three races in a row, taking single Monaco event where Nicolas Lapierre and Olivier Pla were injured and missed some races. Затем Хэмилтон выиграл три гонки подряд, на единственной гонке в Монако французы Николя Лапьер и Оливье Пла получили травмы и пропустили несколько гонок.
Clarke won races at Oulton Park and Brands Hatch (both races with fastest laps) and also set a fastest lap during one of the races at Snetterton. Кларк выиграл гонки в Оултон Парке и Брэндс-Хэтче (установив также быстрейшие круги) также ему удалось показать быстрейшее время в гонке на трассе Снеттертон.
Больше примеров...
Гонку (примеров 46)
He teleported six feet to the left and he's off to the races. Он телепортировался на шесть футов влево и уже заканчивает гонку.
Gord Fraser described his role as directeur sportif as follows: Probably the first thing is that I'm the person who has to come up with a tactical plan at the races that will maximize the potential of the team. Гордон Фрейзер описал свою роль как спортивного директора следующим образом: Вероятно первое, что как специалист, я должен придумать тактический план на гонку, который максимизирует потенциал команды.
Mankind has been able to ascertain through history, and painfully, that international peace and security cannot be based on atomic balance or on arms races, nor on suspicion or mutual mistrust. Человечество убедилось в ходе истории и на своем горьком опыте в том, что международные мир и безопасность не могут опираться на ядерное равновесие или на гонку вооружений, на подозрения и взаимное недоверие.
In Classical Athens during the fifth and fourth centuries B.C.E., a gymnasiarch was chosen annually from each tribe to bear the expenses of the torch races (see Lampadephoria). В Древних Афинах в V и IV веках до н. э. гимнасиарх выбирался ежегодно от каждой филы, чтобы нести расходы на гонку факелов (Лампадефория).
He remained with Fortec in the championship for 2008 and won another race at Rockingham, but withdrew from the series after the Spa races, when it became apparent that he could not compete for the drivers' championship. Он продолжил выступать за Fortec в чемпионате 2008 года и выиграл гонку на трассе Рокингем, но ушёл из серии после этапа в СПА, и не смог побороться за личный зачёт.
Больше примеров...
Бега (примеров 30)
The races start tomorrow and I won't have any mob fighting. Завтра начинаются бега, и я не хочу, чтобы банды затеяли драку в Брайтоне.
You take me to dog races and then you say, "You can't win 'em all"? Ты меня затаскиваешь на собачьи бега, а потом говоришь, что всё не выиграешь?
They should win all their horse races, shouldn't they? Они, наверное, выигрывают все лошадиные бега!
He bets on races. Он на бега ходит.
In one of the greatest 1500 m races held to that time, Walker and Bayi both broke the existing world record, and others in the race recorded the fourth, fifth, and seventh fastest performances ever. Это был один из самых впечатляющих финалов в истории бега на 1500 метров: Уокер и Бэйи пробежали быстрее мирового рекорда, а другие участники забега показали четвёртое, пятое и седьмое время в истории.
Больше примеров...
Скачек (примеров 22)
They say the Emperor disapproves of the races. Говорят, Император снят со скачек.
In 2007, William Hill threatened to withdraw its sponsorship of various horse races, in their dispute with racecourses over TurfTV. В 2007 году William Hill пригрозили прекратить спонсирование различных скачек вследствие споров с TurfTV по поводу ипподромов.
Both were invited to Windsor Castle in 1860, ostensibly so they could watch the Ascot Races in the company of the royal family, but in reality, the visit was a chance for the Queen to inspect her potential son-in-law. Оба они были приглашены в Виндзорский замок в 1860 году, под предлогом посещения скачек с королевской семьёй; в действительности же королева Виктория желала познакомиться с потенциальным зятем.
The ADEC is a sprawling haven for horses, equestrians of all races and skill levels, and horse-races. Клуб верховой езды является пристанищем для лошадей, наездников любого происхождения и мастерства и для конных скачек.
His big break came in 1997 when he won 536 races, making him the fourth rider in history to win 500 races in one year. Его большой прорыв состоялся в 1997 году, когда он выиграл 536 скачек, что сделало его четвёртым всадником в истории выигравшего 500 забегов за один год.
Больше примеров...
Гонками (примеров 17)
That's were all the important people would sit and watch the races, Там сидели важные персоны и наблюдали за гонками,
You don't have the right to... run their races and run our lives! У тебя нет права... управлять их гонками и нашими жизнями!
As we see the end of the nuclear arms race, we do not want to have it replaced by regional arms races, whether to acquire nuclear-weapon capability or to achieve greater sophistication in conventional weapons. В тот момент, когда мы являемся свидетелями окончания гонки ядерных вооружений, мы вовсе не желаем ее замены региональными гонками вооружений, будь то за овладение ядерным потенциалом или же за достижение большего совершенства обычных вооружений.
The post-cold-war situation is characterized by potential regional arms races and by the accumulation of ever more destructive weaponry by a growing number of countries. Сложившаяся по окончании "холодной войны" ситуация характеризуется потенциальными региональными гонками вооружений и накоплением постоянно растущим числом стран еще более смертоносных и разрушительных вооружений.
As well as short "sprint" races, many touring car series include one or more endurance races, which last anything from 3 to 24 hours and are a test of reliability and pit crews as much as car, driver speed, and consistency. Наряду с гонками на короткие дистанции, многие кузовные чемпионаты проводят гонки «на выносливость», которые длятся от З до 24 часов и являются проверкой надёжности команды и механиков, самой машины и скорости пилота.
Больше примеров...
Гонка (примеров 33)
UFRA Single Event - special races with restrictions. UFRA Single Event- специальная гонка с ограничениями.
Mr. Akram: If war originates in the minds of men, most arms races, especially in the conventional field, are the outcome of problems, disputes and political competition in various regions and subregions of the world. Г-н Акрам: Если идея войны рождается в умах людей, то гонка вооружений, в особенности в области обычных вооружений, является в основном результатом проблем, споров и политической борьбы в различных регионах и субрегионах мира.
The races died away when the chaotic 1903 Paris-Madrid race was canceled at Bordeaux for safety reasons after numerous fatalities involving drivers and pedestrians. Соревнования были прекращены, когда гонка Париж - Мадрид в 1903 г. была отменена в Бордо из соображений безопасности после многочисленных несчастных случаев среди водителей и пешеходов.
In 1951 the race was added to the Challenge Desgrange-Colombo, the competition that combined cycling's greatest races at the time. В 1951 году гонка стала частью Вызова Дегранж-Коломбо - соревнования, которое объединяло самые большие велогонки того времени.
However, in recent year with the length of races shortened it has become impossible to link the two cities and since 1996 the race has started in the town of Gien in the Loiret department which is 97 miles south of Paris. Однако в последний годы в связи с сокращением протяжённости дистанции стало невозможно связать два города, и с 1996 года гонка начала стартовать в городе Жьен (департамент Луаре), который находится в 156 км к югу от Парижа.
Больше примеров...