Английский - русский
Перевод слова Quickly

Перевод quickly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстро (примеров 8900)
I guess I just didn't think that you would be coming to ask for something in return so quickly. Ожидала вашей ответной просьбы, но не думала, что это случится так быстро.
SARS disappeared almost as quickly as it appeared, but there is no guarantee that it or similar new infectious diseases will not come back. САРС исчез почти так же быстро, как и появился, но нет гарантии того, что он или похожие новые инфекционные заболевания не появятся вновь.
There is also a pressing need to resolve quickly the status of the President of UNITA, while taking other political steps towards genuine national reconciliation. Существует также насущная необходимость быстро урегулировать вопрос о статусе председателя УНИТА и одновременно с этим предпринять другие политические шаги в направлении достижения подлинного национального примирения.
In those countries where democracy and its institutions existed but began to be suppressed after the Second World War, they can be revived fairly quickly. В тех странах, где демократия и ее институты существовали, но стали подавляться после второй мировой войны, можно их возродить достаточно быстро.
The bushes, in contrast, burn quickly without creating coals or giving off much heat. Хворост же, напротив, сгорает быстро, не оставляя углей, и не выделяет большого количества тепла.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 992)
To save more lives more quickly, development and humanitarian actors need to act more quickly. Чтобы быстрее спасать больше человеческих жизней, участники деятельности в области развития и гуманитарной деятельности должны действовать более оперативно.
The goal of coordination is to reach more needy people, more quickly, with more resources. Цель координации заключается в том, чтобы обеспечить доступ к большему числу наиболее нуждающихся людей, более оперативно и с большими ресурсами.
We sincerely hope that security conditions will quickly be restored so that the Transitional Government can hold elections this year. Мы искренне надеемся на то, что нормальные условия безопасности будут оперативно восстановлены, что позволит переходному правительству провести выборы в этом году.
Another important lesson is the need to act quickly. Еще один важный урок - необходимость действовать оперативно.
Both RSLAF and the Sierra Leone police need to quickly improve their overall capability and project a credible deterrence profile. Как ВСРСЛ, так и полиция Сьерра-Леоне должны оперативно повысить свои общие возможности и демонстрировать, что они способны обеспечивать убедительное сдерживание.
Больше примеров...
Быстрее (примеров 922)
The survey shows that they are better housed than the first generation and are quickly catching up with the indigenous population in this respect. Обследование показывает, что они живут в лучших условиях, чем первое поколение, и по этой части быстрее достигают уровня коренного населения Нидерландов.
For example, I have heard people comment that time seems to pass slowly in one instance or quickly in another. Например, я часто слышал, что люди говорят, что время, кажется течет медленнее в одном случае и быстрее - в другом.
Quickly ask your lovely girlfriend come. Попроси свою обожаемую подружку по быстрее приехать.
At least he went quickly. По крайней мере, он пошел быстрее.
Say it quickly, I'm busy. Говори быстрее, я занята.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 68)
The only alternative is to shift quickly to Plan B - an orderly restructuring and reduction of the debts of these countries' governments, households, and banks. Единственной альтернативой станет быстрый переход на план В - упорядоченная реструктуризация и уменьшение долгов правительств, частных лиц и банков в этих странах.
Supplies of high-quality date palm seedlings produced by means of tissue culture, as these are free of viral diseases and will grow quickly; Поставки высококачественных саженцев финиковых пальм, выращенных из тканевых культур, что исключает вероятность вирусных заболеваний и обеспечивает быстрый рост.
To this end, a number of commercial packages have been procured, for example, tools to allow analysts to quickly search the entire collection of UNMOVIC documents and other systems that facilitate the scanning and subsequent electronic storage of documents. Для этой цели была осуществлена закупка некоторых коммерческих комплектов, например программ, позволяющих аналитикам осуществлять быстрый поиск в рамках всей коллекции документов ЮНМОВИК, и других систем, которые облегчают сканирование и последующее электронное хранение документов.
objects;quickly moving to объекты; быстрый переход к
it is easily and quickly accessible by road from the economic centres; к нему имелся быстрый и легкий доступ по автодорогам от экономических центров;
Больше примеров...
Быстрого (примеров 401)
When any of these stop working PHP needs ways to identify the problems and fix them quickly. Когда что-либо из этого перестаёт работать РНР нужны способы определения проблем и их быстрого исправления.
He encouraged the parties to engage seriously and make substantive progress quickly once talks resumed. Он рекомендовал сторонам серьезно заняться этим вопросом и добиться быстрого и существенного прогресса после возобновления переговоров.
Mr. Zholamanov (Kazakhstan) said that, in order to reach consensus more quickly, Kazakhstan had adopted the language used in the Lima Declaration, which also referred to regional and cross-regional partnerships. Г-н Жоламанов (Казахстан) говорит, что для более быстрого достижения консенсуса Казахстан воспользовался терминологией, содержащейся в Лимской декларации, в которой также упоминается о региональных и межрегиональных партнерствах.
Convincing evidence of governments' commitment to move forward quickly will also help to unleash the floodgates of industrial creativity. Убедительное подтверждение решимости правительств добиться быстрого прогресса откроет широкие возможности для принятия творческих решений промышленными кругами.
The Fund has found a good balance between responding quickly (particularly when there are urgent time-critical requirements) and ensuring that projects meet its increasingly well-defined and rigorous requirements. Фонду удалось добиться устойчивого равновесия между необходимостью быстрого реагирования (особенно в решающие моменты, когда требовалось в безотлагательном порядке удовлетворить необходимые потребности) и обеспечением требования, согласно которому проекты должны максимально удовлетворять четко сформулированным и жестким требованиям.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 311)
The end of M23 came quickly after the collapse of the negotiations held in Kampala on 21 October. Конец движения «М23» наступил вскоре после провала переговоров в Кампале 21 октября.
However, interest in commercial use of the Internet quickly became a commonly debated topic. Тем не менее, интерес к коммерческому использованию Интернета вскоре стал широко обсуждаемой темой.
Edward Harland's new company quickly attracted an order of three boats from John Bibby & Sons. Новая компания Харланда вскоре получила заказ от компании «John Bibby & Sons» на постройку трёх пароходов.
The Convention quickly prompted a Chinese attempt to annex Tibet. Вскоре этот договор стал предлогом для попыток Китая аннексировать Тибет.
0630 - The Chief Inspector and 12 other inspectors enter the site and are quickly joined by other experts from the team. 06 ч. 30 м.: Главный инспектор и 12 других инспекторов входят на объект и вскоре к ним присоединяются другие эксперты группы.
Больше примеров...
Оперативного (примеров 205)
The experience gained over three bienniums had demonstrated the value of the discretionary authority to respond quickly to emerging needs by deploying funds within the approved level of appropriations. Накопленный за три двухгодичных периода опыт подтверждает важное значение дискреционных полномочий для оперативного реагирования на возникающие потребности путем перераспределения средств в рамках ограниченного объема ассигнований.
Irrespective of formal complaints, my Special Adviser underlined that failure to address electoral concerns quickly and transparently would leave the credibility of the process in doubt. Мой Специальный советник подчеркнул, что даже в отсутствие официальных жалоб, без оперативного и транспарентного разрешения всех проблем, связанных с выборами, доверие к процессу выборов может быть подорвано.
Such cooperation had made it possible to respond more quickly at the outset of crises and more effectively in post-conflict peacebuilding. Такое сотрудничество открыло возможности для более оперативного реагирования на начальном этапе кризисов и более эффективного - на этапе постконфликтного миростроительства.
The objective was to enable disaster management stakeholders to learn how to access and disseminate flood-related information easily, quickly and accurately. Цель заключалась в ознакомлении заинтересованных лиц, занимающихся вопросами предупреждения и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, со способами беспрепятственного, оперативного получения и распространения точной информации о наводнениях.
The Assistance Secretary-General for Inspections and Investigations is undertaking an examination of deficiencies in audit planning both at Headquarters and at Geneva, with a view to ensuring that corrective action is taken quickly. Помощник Генерального секретаря по инспекциям и расследованиям проводит анализ недостатков в области планирования ревизорской деятельности как в Центральных учреждениях, так и в Женеве в целях обеспечения оперативного принятия мер по исправлению положения.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 174)
He hoped that the Congo's PRSP would be quickly approved in order to make it eligible for the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Оратор выражает надежду на то, что разработанная Конго стратегия сокращения масштабов нищеты будет незамедлительно одобрена, с тем чтобы она могла применяться в рамках инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
UNIFIL immediately liaised with both sides to contain the incident and quickly restore the calm. ВСООНЛ незамедлительно связались с обеими сторонами с интересах сдерживания инцидента и оперативного восстановления спокойствия.
We also welcome the fact that the international community was able quickly to send on the spot initial emergency assistance for the hundreds of thousands of refugees who have had to flee the violence caused by the coup. Мы также приветствуем и тот факт, что международное сообщество смогло незамедлительно направить на места первоначальную чрезвычайную помощь для сотен тысяч беженцев, которые бежали от насилия, вызванного военным переворотом.
Justice Rapid Response experts can be quickly deployed to identify, collect and preserve the most perishable information about crimes under international law and massive human rights violations, and report back to the requesting authority. Специалисты группы могут быть незамедлительно направлены на место для выявления, сбора и обеспечения сохранности наиболее недолговечных и легко уничтожаемых свидетельств преступлений по международному праву и массовых нарушений прав человека и представления запрашивающему органу результатов расследования.
The BSA's lawyers in Uruguay quickly filed suit, but dropped the suit in 1997 when Antel signed a "special agreement" with Microsoft to replace all of its software with Microsoft products. Юристы BSA в Уругвае незамедлительно подали иск, но отказались от преследования в 1997 году, когда ANTEL подписала «специальное соглашение» с Microsoft о замене всего программного обеспечения на продукты Microsoft.
Больше примеров...
Скоро (примеров 199)
I'm surprised how quickly the news reached you, Dukat. Признаться, я удивлен, что известия достигли вас так скоро, Дукат.
You buy quickly on the nod and sell just as fast as soon as the share price reaches its peak, which I'd say is about now. Вы покупаете и продаёте так же быстро, как скоро цена акций достигает своего пика, который, я бы сказал, наступил теперь.
Hurry, the spit dries quickly. Беги, плевок скоро высохнет.
I hope it can be resolved quickly. Надеюсь, это скоро закончится.
Batman's relationship with the law thaws quickly, and he is made an honorary member of Gotham City's police department. Полиция города начинает относиться к нему более благосклонно, и скоро он получает звание почётного детектива полиции Готэма.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 95)
None of my business, but I would sell quickly. Это, конечно, не мое дело, но я бы продал поскорее.
I would like to get the number and leave quickly. Я хотел бы получить номер и уйти поскорее.
So let's try to get to the fort as quickly as we can to decipher them. Так что давайте поскорее доберёмся до крепости и переведём их.
One of the reasons for this inconsistency is the tension between the desire to provide debt relief quickly and the lack of a proper poverty reduction framework. Одной из причин такого несоответствия является то, что желание поскорее облегчить бремя задолженности наталкивается на проблему отсутствия надлежащих механизмов сокращения масштабов нищеты.
I'll get it back up, as quickly as I can. Верну его поскорее на место. Готова?
Больше примеров...
Срочно (примеров 106)
In the interest of multilateralism, that situation must be redressed quickly. В интересах соблюдения принципа многосторонности такое положение необходимо срочно исправить.
The Special Rapporteur believes that the Government must act quickly to implement a demobilization strategy for child soldiers. Специальный докладчик считает, что правительство должно срочно разработать стратегию демобилизации детей-солдат.
While allowing that the nature of Dr. Savimbi's special status can only be negotiated by the two parties, the observers urge that this issue be quickly resolved. Допуская, что вопрос о характере специального статуса д-ра Савимби может быть обговорен только путем переговоров между обеими сторонами, наблюдатели настоятельно призывают их срочно решить этот вопрос.
I just need to go to the bathroom quickly. Мне надо срочно в уборную.
I must take this home quickly. Мне срочно нужно домой.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 85)
The city, situated on a prominent bend along the Mississippi River, quickly grew to 12,000 inhabitants, and was for a time rivaling for the title of largest city in Illinois. Город, расположенный вдоль реки Миссисипи, стремительно вырос до 12 тыс. жителей и даже некоторое время соперничал на звание крупнейшего в Иллинойсе.
In countries where HIV/AIDS has quickly become the most serious development crisis, strong leadership and capacity to take action will be critical to staunching the epidemic's deadly spread. В странах, в которых ВИЧ/СПИД стремительно превратился в самый серьезный кризис на пути их дальнейшего развития, укрепление руководства и потенциала для принятия решительных мер будет иметь центральное значение для обуздания смертоносного распространения этой эпидемии.
One important task being undertaken by a number of the above organizations is the development of systems to quickly access the rapidly expanding information available on the Internet. ЗЗ. Одна из важнейших задач, решаемых рядом вышеуказанных организаций, заключается в разработке систем, обеспечивающих оперативный доступ к стремительно увеличивающемуся объему информации в сети "Интернет".
This proves the great importance and, above all, the complexity of the problem, and its urgency as well, because of the events that have been taking place quickly since yesterday. Это подтверждает исключительную важность и, прежде всего, сложность этой проблемы, а также ее неотложный характер, учитывая события, которые начиная со вчерашнего дня разворачиваются весьма стремительно.
However, a large proportion of such enterprises are still chiefly involved in "business-to-consumer" (B-to-C) transactions, which may not represent the future of e-commerce, since business-to-business (B-to-B) is quickly becoming the dominant component of e-commerce. Вместе с тем значительная часть таких предприятий по-прежнему занимается главным образом операциями "предприятие-потребитель" (Пр-Пп), которые вряд ли представляют собой будущее электронной торговли, поскольку операции "предприятие-предприятие" (Пр-Пр) стремительно превращаются в преобладающий компонент электронной торговли.
Больше примеров...
Быстренько (примеров 78)
I might quickly fold my laundry. Я, возможно, все-таки быстренько сложу бельё.
Why don't you get the Korean-leek kimchi quickly? Почему бы тебе не принести кимчи? Быстренько!
Quickly, just say something for me. Быстренько, скажи чего-нибудь.
So quickly, everyone point your exhaust vents straight upward. Давайте-ка быстренько направьте свои выхлопные трубы верх.
If at any time during the game we want to learn more about the characters, we can go into this hidden hallway, and I'll quickly just show you the interface. И если нам хочется узнать побольше о персонажах, то мы можем вернуться в вот эту скрытую галерею, я просто быстренько покажу вам интерфейс.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 83)
Other countries issue the standards quickly following each IAASB meeting. Другие страны издают стандарты сразу же после каждого совещания МССАС.
Afforestation programmes would quickly provide gainful employment to the poor and in the medium and long term increase the supply of fuelwood, industrial wood and water supply as well as increase the earth's supply of carbon sinks. Программы увеличения площадей лесных массивов сразу же обеспечат продуктивную занятость для малоимущих, а в среднесрочном и долгосрочном плане позволят увеличить запасы топливной древесины, промышленной древесины и водоснабжение, а также запасы углеводородного сырья в природе.
Players from each side joined the pile, and both benches quickly emptied, with fights breaking out in several parts of the field. Все игроки от обеих команд, находившихся на тот момент на площадке сразу же начали драку, которая распространилась по разным частям площадки.
International solidarity was quickly displayed in the wake of this disaster. Международная солидарность была продемонстрирована без промедления сразу же после этого бедствия.
Almost immediately after the quake re-planning and reconstruction plans were hatched to quickly rebuild the city. Почти сразу же после толчков и опустошительного пожара стали разрабатывать планы по быстрой реконструкции города.
Больше примеров...
Кратко (примеров 33)
Allow me quickly to reiterate the major points of our position with regard to the situation in the Middle East. Я хотел бы кратко напомнить основные пункты нашей позиции, касающейся положения на Ближнем Востоке.
Let me quickly highlight some of the major aspects of the text. Позвольте мне кратко остановиться на основных положениях проекта.
So quickly, I'd like to just say, this is the love of my life, my daughter Jay. Кратко подводя итоги сказанного, скажу лишь: вот любовь всей мой жизни, моя дочка Джэй.
And let me just quickly mention two, one, drawing from thedomain of engineering, and one from the clinic. Позвольте кратко сказать о двух. Первое из областиинженерии, а второе из области медицины.
So quickly, I'd like to just say, this is the love of my life, my daughter Jay. Кратко подводя итоги сказанного, скажу лишь: вот любовь всей мой жизни, моя дочка Джэй.
Больше примеров...
Поскорей (примеров 8)
I thought it best for me to go quickly. Я подумала, что мне лучше поскорей уехать.
Now, we've got to get the men inside the barrier, and quickly. Мы должны провести людей через барьер, и поскорей.
Well, then, you should pray we find him, and quickly. В таком случае, тебе стоит молиться, чтобы мы нашли его поскорей.
I want to quickly liberate him! Я хочу поскорей определить его!
Quickly return it to the sea. Выброси поскорей её обратно в море.
Больше примеров...
В спешном порядке (примеров 3)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Mr. Winnick (United States of America) strongly supported the independent expert's conclusion that Haiti's political authorities must work quickly to end the political crisis in the country. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает сделанный независимым экспертом вывод о том, что политические власти Гаити должны в спешном порядке принять меры для урегулирования политического кризиса в стране.
From Podil, a newly formed battalion was quickly sent into Romania to reinforce defense. Из Подола свежий сформированный батальон вскоре в спешном порядке был отправлен в Румынию с целью укрепить оборону.
Больше примеров...
На скорую руку (примеров 3)
"I have to write this quickly." "Пишу на скорую руку."
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
Unfortunately, sometimes decisions to cut costs are made too quickly, which does not help stabilise the business in the long-term or meet strategic objectives. К сожалению, зачастую сокращение затрат происходит «на скорую руку», что в итоге не способствует долгосрочной устойчивости бизнеса и реализации стратегических задач.
Больше примеров...