Английский - русский
Перевод слова Quickly

Перевод quickly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстро (примеров 8900)
It quickly became the largest training center in the country, driven by the country's demand for psychiatrists to treat military veterans. Быстро стала крупнейшим учебным центром в стране, определяется спросом страны на психиатров для лечения ветеранов войны.
As the video was rather long, the television channels quickly proposed a shorter version of the video. Видео было довольно длинным и телевизионные каналы быстро предложили сокращенную версию видео.
There can't be that many copies floating around this quickly. Вы не могли сделать много копий так быстро.
How quickly can we do that? Как быстро мы можем это сделать?
As a result, important agreements were reached fairly quickly on mechanisms for bringing greater coherence to the development activities of the organization, at the regional and national level. В результате довольно быстро удавалось достигать важных соглашений о механизмах придания большей последовательности мероприятиям организации в области развития на региональном и национальном уровнях.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 992)
The small size of our country makes it possible to react quickly and flexibly to new challenges. Малая территория нашей страны позволяет нам оперативно и гибко реагировать на новые задачи и вызовы.
While the Government reacted positively and quickly in transferring required facilities back to the Mission, most of these needed rehabilitation. Хотя правительство позитивно откликнулось на соответствующую просьбу и оперативно вернуло требуемые объекты Миссии, большинство из них нуждается в ремонте.
The assessment found that UNDP responded quickly and was able to play a significant role in the emergency response. В ходе оценки был сделан вывод о том, что ПРООН действовала оперативно и благодаря этому сыграла значительную роль в оказании чрезвычайной помощи.
Some new non-permanent seats could also be established in order to improve the geographical representativity of the Council, but this should be done in moderation so as not to cast doubt upon the Council's ability to act effectively and quickly. Можно было бы также несколько увеличить число непостоянных членов, с тем чтобы улучшить ситуацию в сфере географической представленности в Совете, но здесь необходимо соблюдать меру, с тем чтобы не ставить под удар способность Совета действовать эффективно и оперативно.
The Secretary-General indicates that the implementation of the Enhance ICT service delivery initiative will provide qualitative benefits in terms of improved capability to resolve issues quickly and consistently, the provision of multilingual support on a 24-hours-a-day, 7-days-a-week basis, increased responsiveness to users and greater productivity. Генеральный секретарь указывает, что осуществление инициативы «Повышение качества услуг в сфере ИКТ» позволит добиться качественных результатов в плане повышения способности разрешать проблемы оперативно и последовательно, обеспечения многоязычной поддержки на круглосуточной и каждодневной основе, более оперативного реагирования на нужды пользователей и более высокой продуктивности.
Больше примеров...
Быстрее (примеров 922)
I'll send it as quickly as possibly. Я отправлю как можно быстрее.
We can move more quickly than you. Мы двигаемся быстрее вас.
Now children get adolescent quickly. Дети теперь быстрее созревают.
And if you find yourself forced to talk to a woman, quickly find a way to mention the fact that you're married. Если тебе приходится разговаривать с женщинами, быстрее упомяни, что ты женат.
A second mechanism is needed to create standing wave patterns (to result in spots or stripes): an inhibitor chemical that switches off production of the morphogen, and that itself diffuses through the body more quickly than the morphogen, resulting in an activator-inhibitor scheme. Второй механизм необходим для реализации модели колебаний амплитуд (появятся ли пятна или полосы): химический ингибитор, который выключает производство морфогена, и что само по себе диффундирует через тело быстрее, чем морфоген, в результате работает схема активатор-ингибитор.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 68)
In this case it is quite difficult gather quickly and effectively information about sales in different subsidiaries. В этом случае порой достаточно трудно осуществить быстрый и эффективный сбор информации о продажах в различных филиалах.
Managing the large quantities of information collected so that they can be quickly and easily accessed and analysed is essential. Быстрый и простой доступ к большому массиву собранной информации для ее анализа имеет принципиально важное значение.
To this end, a number of commercial packages have been procured, for example, tools to allow analysts to quickly search the entire collection of UNMOVIC documents and other systems that facilitate the scanning and subsequent electronic storage of documents. Для этой цели была осуществлена закупка некоторых коммерческих комплектов, например программ, позволяющих аналитикам осуществлять быстрый поиск в рамках всей коллекции документов ЮНМОВИК, и других систем, которые облегчают сканирование и последующее электронное хранение документов.
Here, reform efforts were aimed primarily at restoring macroeconomic balance, the breakdown of which had been attributed, inter alia, to the fact that payroll had grown too quickly, leaving little for capital investment. Здесь усилия по реформе были направлены в первую очередь на восстановление макроэкономического баланса, нарушение которого объяснялось, среди прочего, тем фактом, что происходил слишком быстрый рост числа служащих, что оставляло мало возможностей для
Although it was quickly repaired, some water escaped in considerable quantities, saturating the embankment and causing it to collapse, leaving Transco's gas main unsupported and depositing debris onto the nearby golf club. Несмотря на быстрый ремонт, вытекло значительное количество воды, которая размыла насыпь и вызвала ее обрушение, в результате чего газопровод компании "Транско" остался без опоры, а на территорию расположенного рядом гольф-клуба были занесены обломки.
Больше примеров...
Быстрого (примеров 401)
TRAC-3 provides UNDP with the capacity to respond quickly and flexibly to the development needs of countries affected by conflicts and natural disasters. ПРОФ-3 обеспечивает для ПРООН возможность быстрого и гибкого реагирования на связанные с развитием потребности стран, пострадавших от конфликтов и стихийных бедствий.
However, the revolving nature of the Fund demands that resources are replenished quickly to ensure its full utility. Вместе с тем оборотный характер Фонда требует быстрого пополнения ресурсов для обеспечения его использования в полной мере.
The challenge is to design a framework to quickly introduce these technologies into the market. Задача состоит в создании соответствующих условий для быстрого внедрения этих технологий на рынок.
This case demonstrates that stability and peace can be nurtured by responding quickly, developing and implementing sound programmes, effectively mobilizing resources and building local partnerships. Этот пример свидетельствует о том, что стабильность и мир могут поддерживаться путем быстрого реагирования, разработки и осуществления конструктивных программ, эффективной мобилизации ресурсов и создания партнерств на местах.
Said invention makes it possible to quickly extract the weapon from the holster. Изобретение имеет высокую надежность быстрого извлечения оружия из кобуры.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 311)
Albert, get well quickly... so we can go home soon. Альберт, мы должны побыстрее поправляться, чтобы вскоре поехать домой.
and soon after, I was taken quickly by cragging and the game of progressing... и вскоре я быстро увлеклась лазанием и игре в прогресс...
"Due to various indiscretions and problems with alcohol" Seraphim quickly lost the trust of the intelligentsia who invited him to Winnipeg, and a coup took place in which they moved to get rid of him while not losing his congregation. Через различные проступки и проблемы с алкоголем, Серафим потерял доверие интеллигенции, которая пригласила его в Виннипег, и вскоре произошел переворот с целью избавиться от него, при этом не потеряв паствы.
Luan quickly marries Jack Abbott (who tells him he is the father of her son Keemo), even though they barely know each other, and then she is suddenly and mysterious un-disclosed disease, and her two children were written out soon afterward in 1996. Луан вышла замуж за Джека Эббота (который был отцом её сына Кимо), но позже, в 1996, погибла, а её дети вскоре были выписаны сценаристами из сюжета.
Most sub-Saharan African countries resorted to external borrowing to finance fiscal and external imbalances on the assumption - which turned out to be wrong - that the recession would be short-lived, and that prices of non-fuel commodities would quickly recover. Большинство стран Африки, расположенных к югу от Сахары, для финансирования дефицита бюджета и платежного баланса прибегали к внешним займам, ошибочно рассчитывая на то, что спад продлится недолго и цены нетопливных сырьевых товаров вскоре повысятся.
Больше примеров...
Оперативного (примеров 205)
It maintained its core operations and retained the required flexibility to respond quickly to exigencies as they arose. Она продолжала осуществлять свою ключевую деятельность и сохраняла необходимую гибкость для оперативного реагирования на потребности по мере их возникновения.
Every attempt must be made to deal quickly and efficiently with requests for review and appeals. Следует предпринимать все усилия для оперативного и эффективного рассмотрения апелляций и просьб о пересмотре.
The European Union regretted that, despite its consistently flexible and constructive approach, it had not been possible to resolve procedural issues more quickly or to reach a consensus outcome. Европейский союз сожалеет, что, несмотря на постоянно демонстрируемую им гибкость и конструктивный подход, не удалось добиться более оперативного разрешения процедурных вопросов или достичь консенсуса по итогам Конференции.
A trial initiative called Alle i Gang (Everyone Working), which through an intensive contact process with the unemployed aims at ensuring that long-term social security recipients quickly obtain employment. В экспериментальном порядке осуществляется инициатива «Работа для всех», которая преследует цель оперативного подыскания рабочих мест для лиц, долгое время живущих на социальное пособие, посредством поддержания интенсивных контактов с безработными.
The proliferation of question-and-answer products on the United Nations home page, which can be quickly updated and changed, provides a more efficient means of achieving the public information goal of answering basic questions and responding to misperceptions of the United Nations and its work Увеличение числа разделов, посвященных ответам на вопросы, на странице Организации Объединенных Наций в Интернете с возможностью их оперативного обновления и изменения, позволяет более эффективно решать общественно-информационную задачу предоставления ответов на несложные вопросы ошибочных представлений об Организации Объединенных Наций и ее работе
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 174)
Divergences must be resolved at all costs, and quickly, at Copenhagen. Необходимо любой ценой и незамедлительно положить конец разногласиям в Копенгагене.
Livestock grazing became highly problematic, condemning nomadic communities to wandering and inducing in them a feeling of malaise, which quickly led to claims for a separate identity. Выпас скота стал в высшей степени проблематичным, что обрекло кочевые сообщества на скитания и повергло их в состояние отчаяния, что незамедлительно привело к требованию создать отдельное сообщество.
Governments and the international financial institutions must start urgent talks with the unions to ensure that social assistance and job creation programmes are quickly developed to prevent laid-off workers from falling into long-term unemployment and poverty. Правительство и международные финансовые учреждения должны незамедлительно начать переговоры с профсоюзами, с тем чтобы обеспечить разработку в кратчайшие сроки программ по оказанию социальной помощи и созданию рабочих мест с целью предупреждения ситуаций, когда уволенные работники оказываются в условиях долгосрочной безработицы и нищеты.
(a) The urban areas where development pressures are strong, or are expected to become strong in the short term, should be quickly identified. а) следует незамедлительно определить городские районы, которые необходимо развивать или которые, как ожидается, необходимо будет развивать в ближайшее время.
Quickly establish an independent and effective police complaints mechanism (United Kingdom); 83.46 незамедлительно учредить независимый и эффективный механизм рассмотрения жалоб на полицию (Соединенное Королевство);
Больше примеров...
Скоро (примеров 199)
You should quickly be able to play on the courts. Тебе скоро нужно будет играть на корте.
How quickly do you think he'll be back on his feet? По-вашему, как скоро он сможет вернуться к работе?
The full impact the 15th-century "artillery revolution" was blunted fairly quickly by the development of the bastion and the trace italienne. Весь эффект от «артиллерийской революции» XV века был сведен на нет достаточно скоро развитием бастионной системы или trace italienne.
As will be seen, the State quickly sought to rise to the serious challenge posed by the utopia of the "new towns". Как будет видно ниже, весьма скоро государство попыталось найти ответ на серьезный вызов, который представлял собой отход от утопической концепции "новых городов".
Indeed, 20 years ago, when freedom's spirit swept that wall away, few imagined the repression and threats it represented would so soon reappear and that the hopes unleashed in 1989 would so quickly founder. Двадцать лет назад, когда стена была сметена духом свободы, мало кто думал, что репрессии и угрозы, которые она собой олицетворяла, так скоро возродятся, а надежда, выпущенная на свободу в 1989 году, так скоро угаснет.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 95)
As described in the reports, it is of course essential to quickly carry out the timetable for political transfer and to give priority attention to strengthening security in the country. Как отражено в докладах, безусловно, важно поскорее реализовать график политического перехода и уделить приоритетное внимание укреплению безопасности в стране.
It would be very helpful if remaining member States could quickly let my Office know if they would like to take part in a round table so that planning for the event can proceed without further delay. Было бы очень неплохо, если бы и остальные государства-члены поскорее уведомили мою Канцелярию о том, желают ли они участвовать в «круглых столах», с тем чтобы мы могли, не теряя времени, заняться планированием этого мероприятия.
I advise you to give him up quickly. Советую вам поскорее выдать его.
I suggest you leave quickly. Уходите! И поскорее!
Whatever you got to say, say it quickly. Решайся поскорее - на улице мороз.
Больше примеров...
Срочно (примеров 106)
In the interest of multilateralism, that situation must be redressed quickly. В интересах соблюдения принципа многосторонности такое положение необходимо срочно исправить.
It is necessary to quickly step out of this vicious cycle. Из этого порочного круга необходимо срочно вырваться.
Why so quickly, before dark? Почему так срочно - до вечера?
If we do not quickly fill that vacuum with a multilateral form of governability, then that could lead us to international anarchy. Если мы срочно не заполним этот вакуум, заменив его управлением, основанным на многосторонности, мы можем оказаться перед лицом мировой анархии.
You will need to stun them, or finish them off quickly with powerful attacks before they can heal. В таком случае, их надо срочно оглушить или постараться прикончить парой мощных ударов.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 85)
The city was quickly conquered and the defenders capitulated by dawn. Город был стремительно захвачен, и защитники капитулировали к рассвету.
But he was soon taken back to an emergency hospital as his health quickly deteriorated. Но вскоре его вновь отвезли в больницу скорой помощи, поскольку его состояние стремительно ухудшалось.
We did so because, as we have heard over the past couple of days, the situation in Darfur is quickly deteriorating. Мы поступили так потому, что, как мы слышали в последние несколько дней, ситуация в Дарфуре стремительно ухудшается.
The past year has once again demonstrated how quickly events can unfold and how unexpected crises can break out in different parts of the world. Минувший год в очередной раз продемонстрировал, как стремительно могут развиваться события и как в различных частях мира могут неожиданно возникать кризисы.
And speed dial is quickly replacing the drop of a coin. А скоростной набор стремительно оттесняет падение монетки в щель аппарата.
Больше примеров...
Быстренько (примеров 78)
Make the shrimps quickly and put them in a lunchbox. Быстренько приготовь креветки и положи в контейнер.
Let me see if I can load another disc and show you, quickly, an example. Сейчас посмотрим, получиться ли у меня загрузить другой диск и быстренько показать вам ещё один пример.
Can I have Shree and Lauren come up really quickly? Я попрошу Шри и Лорен быстренько подняться сюда.
Lisa Ling: Right. Can I have Shree and Lauren come up really quickly? Лиза Линг: Точно. Я попрошу Шри и Лорен быстренько подняться сюда.
You pushed her off the bike to create the accident, then you quickly rang the hospital, bIuffed about: Подстроил падение с велика, быстренько звякнул в больницу, сблефовал типа:
Больше примеров...
Сразу же (примеров 83)
He was reportedly quickly apprehended by the Border Patrol and was beaten with batons when he tried to run away. Судя по сообщению, он был сразу же задержан пограничным патрулем и при попытке к бегству избит дубинками.
Edith looked up quickly. Этьен сразу же встал.
The first rider to try to take the win was Dries Devenyns, but he was quickly overtaken by Félix Cárdenas, who was in turn passed by Danny Pate. Первым решительный рывок предпринял Дрис Девенинс, но буквально сразу же его обошёл Феликс Карденас, который в свою очередь уступил Денни Пейту.
And I quickly realized it wasn't just about energy. Сразу же я поняла, что дело не только в энергии.
It got this query correct: "A long, tiresome speech delivered by a frothy pie topping," and it quickly responded, "What is a meringue harangue?" Он ответил верно на следующий вопрос: «Долгая, утомительная речь, произнесённая белком и желтком?», и он сразу же ответил: «Что такое яичница-болтунья?»
Больше примеров...
Кратко (примеров 33)
Finally, let me just react quickly to one other issue. И наконец, позвольте мне кратко отреагировать еще на одну проблему.
I will quickly list some of those events. On 14 and 15 August there was a meeting of a so-called national coordinating committee of the right, which attempted to prevent the national authorities from reaching four regions of the country. Я лишь кратко перечислю некоторые из этих событий. 14 - 15 августа состоялось совещание так называемого координационного комитета правого толка, попытавшегося помешать национальным властям добраться до четырех районов страны.
Bearing all of this in mind, and to keep my remarks brief, I will quickly tell the Assembly about how we respond to health issues in Senegal and about the concrete steps we will take with respect to this issue. С учетом всего этого и в интересах лаконичности я хотел бы кратко рассказать Ассамблее о том, как мы реагируем на проблемы здравоохранения в Сенегале и о конкретных мерах, которые мы примем по этому вопросу.
Let me conclude quickly. Позвольте мне кратко подвести итог своего выступления.
And let me just quickly mention two, Позвольте кратко сказать о двух.
Больше примеров...
Поскорей (примеров 8)
I thought it best for me to go quickly. Я подумала, что мне лучше поскорей уехать.
Now, we've got to get the men inside the barrier, and quickly. Мы должны провести людей через барьер, и поскорей.
I tried to get home quickly but everyone was collecting their rations, which meant everything taking three times as long. Я хотела вернуться поскорей, но с этими продовольственными карточками все очереди идут в три раза медленнее.
Liaise with one another and let's find who did this quickly. Поддерживайте связь друг с другом и давайте поскорей разберёмся с этим делом.
Quickly return it to the sea. Выброси поскорей её обратно в море.
Больше примеров...
В спешном порядке (примеров 3)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Mr. Winnick (United States of America) strongly supported the independent expert's conclusion that Haiti's political authorities must work quickly to end the political crisis in the country. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает сделанный независимым экспертом вывод о том, что политические власти Гаити должны в спешном порядке принять меры для урегулирования политического кризиса в стране.
From Podil, a newly formed battalion was quickly sent into Romania to reinforce defense. Из Подола свежий сформированный батальон вскоре в спешном порядке был отправлен в Румынию с целью укрепить оборону.
Больше примеров...
На скорую руку (примеров 3)
"I have to write this quickly." "Пишу на скорую руку."
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
Unfortunately, sometimes decisions to cut costs are made too quickly, which does not help stabilise the business in the long-term or meet strategic objectives. К сожалению, зачастую сокращение затрат происходит «на скорую руку», что в итоге не способствует долгосрочной устойчивости бизнеса и реализации стратегических задач.
Больше примеров...