Английский - русский
Перевод слова Quickly

Перевод quickly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстро (примеров 8900)
Surrounded by All-Stars Kevin Garnett, Paul Pierce and Ray Allen, he quickly became a steady, consistent player. Окруженный звездами Кевином Гарнеттом, Полом Пирсом и Рэйем Алленом, Рондо быстро стал постоянным игроком основы.
This was a short lived policy as the British government quickly closed the doors on open immigration from its Caribbean Territories. Это была кратковременная политика, вскоре британское правительство быстро закрыло дверь для открытой иммиграции из своих карибских территорий.
The Organization expects the end result to be better preparedness and capacity to respond quickly to peace-keeping crises as they arise in the future. Организация надеется, что в итоге это приведет к повышению готовности и способности быстро реагировать на кризисы, связанные с деятельностью по поддержанию мира, по мере их возникновения в будущем.
Through this system more than 40 training packages are exchanged among the centres, enabling them to respond to new challenges quickly and effectively. В рамках этой системы между центрами осуществляется обмен более чем 40 учебными программами, что позволяет им быстро и эффективно удовлетворять возникающие новые потребности.
In those countries where democracy and its institutions existed but began to be suppressed after the Second World War, they can be revived fairly quickly. В тех странах, где демократия и ее институты существовали, но стали подавляться после второй мировой войны, можно их возродить достаточно быстро.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 992)
The European Union was ready to intervene quickly in the event of humanitarian emergencies. Европейский союз готов оперативно предпринять необходимые действия в случае возникновения чрезвычайной гуманитарной ситуации.
We feel that a 25-26 strong membership could make the Council a body well representative of the world community and yet small enough to act quickly and efficiently. Мы считаем, что состав из 25-26 государств-членов мог бы сделать Совет органом, который бы хорошо представлял международное сообщество и в то же время был достаточно небольшим, чтобы действовать оперативно и эффективно.
Where these frameworks have been in place, a few countries were able to quickly put interim poverty reduction strategy papers in place based on the comprehensive development framework. В тех случаях, когда эти основы уже существуют, некоторым странам удалось оперативно разработать ДСБН на основе ВПР.
It could be more effective to issue $250 billion in Special Drawing Rights, like those funds that were so quickly approved and distributed to the central banks of the world in 2008 and 2009 in order to maintain global financial liquidity. Более эффективным была бы эмиссия 250 млрд. долл. США в рамках специальных прав заимствования, как это имело место с теми средствами, которые были так оперативно одобрены и направлены в центральные банки мира в 2008 и в 2009 годах для поддержки глобальной финансовой ликвидности.
Out of these, 6 teams in both the North and South were highly mobile and capable of responding quickly to any unplanned requirements В общей сложности 6 из этих групп в северной и южной частях высокомобильны и способны оперативно решать внеплановые задачи
Больше примеров...
Быстрее (примеров 922)
The one major miscalculation had been the incorrect assumption that the situation in the eastern Länder would evolve much more quickly than it had actually done. Одним крупным просчетом было неверное предположение, что ситуация в восточных землях будет прогрессировать намного быстрее, чем это происходит на самом деле.
Montenegrian, little tzar, everybody loves you by far quickly brothers, let's gather, so we can all play together, Быстрее, братья, сюда, сюда, Будем вместе танцевать!
Come with me quickly. Пойдем со мной, быстрее.
Father, come here, quickly Отец, иди сюда, быстрее.
This allows us to answer our clients' needs more quickly and efficiently. В связи с этим в 2003 году был открыт офис Компании в городе Киеве, что позволяет нам быстрее и эффективнее отвечать на запросы наших клиентов.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 68)
We previously noted that the global field support strategy contributed to the ability of UNMISS to quickly access funds and achieve a rapid mission start-up. Мы отмечали ранее, что реализация глобальной стратегии полевой поддержки способствовала укреплению способности МООНЮС получить быстрый доступ к финансовым ресурсам и добиться оперативного развертывания миссии на начальном этапе.
Supplies of high-quality date palm seedlings produced by means of tissue culture, as these are free of viral diseases and will grow quickly; Поставки высококачественных саженцев финиковых пальм, выращенных из тканевых культур, что исключает вероятность вирусных заболеваний и обеспечивает быстрый рост.
The defensive ability "Time Shield" deflects all incoming damage, while "Time Dodge" allows players to dash quickly to evade attacks. Оборонительная способность «Time Shield» отражает весь входящий урон, а «Time Dodge» позволяет игрокам совершить быстрый рывок, избегая атак.
I don't like to move this quickly. Меня смущает такой быстрый переезд.
As soon as we are in a quiet place, you'll take the portion; I will ask you to lie down on the bed quickly, for the effect is quite fast. Когда вы придете, я дам вам выпить препарат, после чего попрошу сразу же лечь, поскольку эффект очень быстрый - максимум 8 минут.
Больше примеров...
Быстрого (примеров 401)
The establishment of the United Nations stand-by forces will enhance the ability to respond quickly to emerging crises. Создание резервных сил Организации Объединенных Наций повысит потенциал быстрого реагирования на возникающие кризисы.
Various mechanisms are currently being explored to provide funds from the Central Emergency Response Fund quickly to non-United Nations partners, in particular non-governmental organizations. В настоящее время изучаются различные механизмы для быстрого предоставления средств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации партнерам вне системы Организации Объединенных Наций, в частности неправительственным организациям.
For posts which cannot be filled quickly in this fashion, the United Nations agencies will be requested to provide qualified staff for quick deployment from other locations. Если на определенные должности окажется невозможным оперативно найти сотрудников таким способом, то этим учреждениям Организации Объединенных Наций будет предложено отобрать сотрудников соответствующей квалификации для быстрого перевода из других мест службы.
Now, in order to find the location of the most important sites in Moldova and in the world is enough to use the search bar on the map to quickly find the desired coordinates. Теперь для того, чтобы найти месторасположение наиболее важных объектов в Молдове и мире достаточно воспользоваться поиском для быстрого нахождения нужных координат.
UNDP will lift its people management capabilities with speedier recruitment and initiation programmes that support staff to become effective more quickly, ensure diversity, manage talent and deliver better succession planning for key posts. ПРООН укрепит свой потенциал в области управления человеческими ресурсами с помощью программ более быстрого набора персонала и начала работы, содействующих более скорому началу эффективной работы сотрудников, обеспечивающих разнообразие, осуществляющих управление специалистами и обеспечивающих более качественное планирование преемственности на ключевых должностях.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 311)
Also, we hope that the issue of liability of Agency officials can be resolved quickly. Мы также надеемся, что вопрос об ответственности должностных лиц Агентства будет вскоре решен.
This was a short lived policy as the British government quickly closed the doors on open immigration from its Caribbean Territories. Это была кратковременная политика, вскоре британское правительство быстро закрыло дверь для открытой иммиграции из своих карибских территорий.
The political institutions of Kosovo demonstrated deepening maturity by electing a new Government quickly after the resignation of the former Prime Minister, Ramush Haradinaj. Политические институты Косово продемонстрировали более высокую степень зрелости, избрав новое правительство вскоре после выхода в отставку бывшего премьер-министра Рамуша Харадиная.
Any such list of activities is likely to be under-inclusive and might quickly need review in the light of ever evolving technological developments. Любой такой перечень видов деятельности, вероятно, будет не полностью исчерпывающим и вскоре мог бы потребовать пересмотра в свете непрерывного научно-технического прогресса.
In the nuclear field, Australia considers that application of the International Atomic Energy Agency's strengthened safeguards system - the Additional Protocol - should quickly become an essential prerequisite for nuclear supply. В ядерной области Австралия считает, что применение системы укрепленных гарантий МАГАТЭ - Дополнительного протокола - должно вскоре стать жизненно важным предварительным условиям ядерных поставок.
Больше примеров...
Оперативного (примеров 205)
Strengthening rapid response mechanisms: The effectiveness of field staff depends on having material, services and information available quickly at the point of crisis. Укрепление механизмов быстрого реагирования: эффективность работы сотрудников на местах зависит от оперативного доступа в кризисной ситуации к материальным средствам, услугам и информации.
In this regard, it is my conviction that members of the Committee share identical views on the important role of information technology, with its rapid advances, in sending forth the message of the United Nations - and quickly. В этой связи я уверен в том, что члены Комитета разделяют убежденность в важности роли быстро развивающихся информационных технологий для обеспечения оперативного распространения идей Организации Объединенных Наций.
She was proud to say that the proportion of women in senior posts was increasing. The Federal Government had decided to review the figures every year, rather than every four years as in the past, to increase transparency and allow action to be taken more quickly. Оратор с гордостью сообщает, что доля женщин на старших должностях увеличивается. федеральное правительство приняло решение анализировать полученные цифры ежегодно, а не раз в четыре года, как это имело место в прошлом, для повышения открытости и более оперативного принятия необходимых мер.
The fact that the technologies and the offences that depend on them continue to evolve will require a global effort to monitor new developments, develop effective responses, and disseminate these quickly enough to keep law enforcement agencies and prosecutors abreast, if not ahead, of offenders. Тот факт, что технологии и преступления, при совершении кото-рых они используются, постоянно изменяются, потребует глобальных усилий для мониторинга нововведений, разработки эффективных ответных мер и достаточно оперативного их распространения, с тем чтобы правоохранительные и судебные органы не отставали и даже опережали преступников.
It was noted that differences between legal systems, such as different forfeiture systems and requirements relating to bank secrecy, might present difficulties and that institutions had to be prepared to face such difficulties in order to cooperate quickly and efficiently. Отмечалось, что различия между правовыми системами, такие как разные системы конфискации и требования, касающиеся соблюдения банковской тайны, могут создавать трудности и что соответствующим ведомствам необходимо быть готовыми к преодолению таких трудностей в целях налаживания оперативного и эффективного сотрудничества.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 174)
We need to act quickly to ease tensions in order to return to a political and diplomatic solution. Мы должны действовать незамедлительно, чтобы ослабить напряженность в интересах возвращения к политическому и дипломатическому урегулированию.
Divergences must be resolved at all costs, and quickly, at Copenhagen. Необходимо любой ценой и незамедлительно положить конец разногласиям в Копенгагене.
Assigned temporary command of the Third Battalion, Seventh Marines, from 4 to 9 January, Lieutenant Colonel Puller quickly reorganized and advanced his unit, effecting the seizure of the objective without delay. Приняв временное командование над третьим батальоном седьмого полка морской пехоты с 4 по 9 января подполковник Пуллер быстро реорганизовал и выдвинул свою часть, незамедлительно выполнив поставленную перед ним задачу.
It is especially important to point out that Cuba responded quickly to the appeal made by the Secretary-General of the United Nations, and that it has adhered to all existing conventions and protocols relating to terrorism. Accordingly, it has deposited all the requisite instruments. Особое значение имеет тот факт, что Куба незамедлительно откликнулась на призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и присоединилась ко всем конвенциям и протоколам в области борьбы против терроризма, что подтверждается сдачей на хранение всех соответствующих документов.
If Sydney Gale were a male boss, cultivating a little harem we'd quickly declare the workplace to be oppressive, therefore, illegal. Если бы Сидни Гейл была начальником-мужчиной, разводящим гарем мы бы незамедлительно признали это рабочее место деспотичным, а значит, незаконным.
Больше примеров...
Скоро (примеров 199)
It quickly became apparent that we crashed into the original landing zone. Скоро стало ясно, что мы упали как раз в зону обследования.
I didn't know you were getting married so quickly. Я не знал, что ты выходишь замуж так скоро.
Well, I hope the repairs go quickly so we get you back here real soon. Хорошо, я надеюсь ремонт пройдет быстро и мы получим тебя, обратно сюда, очень скоро.
I mean, so quickly. Я имею в виду так скоро.
How quickly do you need it done? Как скоро вам это понадобится?
Больше примеров...
Поскорее (примеров 95)
We just wanted to leave the battlefield quickly. Нам поскорее хотелось уйти с поля сражения.
Then let's finish this quickly! Конечно, поэтому надо закончить поскорее.
We would ask the Secretary-General to accelerate the recruitment for the head of UN Women through an open and transparent process, and we urge Member States to submit their best candidates quickly to the Secretary-General. Мы просили бы Генерального секретаря ускорить назначение руководителя структуры «ООН-женщины» на основе открытого и гласного процесса, и мы настоятельно призываем государства-члены поскорее представить Генеральному секретарю фамилии наиболее подходящих, с их точки зрения, кандидаток.
We must go quickly. Нам нужно поскорее уезжать.
We've got to get him out quickly. Нам нужно будет поскорее его выбить.
Больше примеров...
Срочно (примеров 106)
He says we need help quickly. Он говорит, что помощь нужна срочно.
The mandate implementation plan of 10 priority cases needs to be completed quickly to increase the chances of successful reconciliation. Для того чтобы повысить вероятность достижения примирения, необходимо срочно завершить рассмотрение 10 приоритетных дел, как это предусматривает план осуществления мандата.
During the flight at the orbital station there is an accident in the electrical circuit of the docking unit, as a result of which Mukhin's partner gets a serious wound and must be delivered quickly to Earth. В ходе полёта на орбитальной станции происходит авария в электроцепи стыковочного узла, в результате которой напарник Мухина получает серьёзное ранение и должен быть срочно отправлен на Землю.
I need to get money quickly. Мне срочно нужны деньги.
Tell me the address quickly. Срочно скажите мне адрес.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 85)
We did so because, as we have heard over the past couple of days, the situation in Darfur is quickly deteriorating. Мы поступили так потому, что, как мы слышали в последние несколько дней, ситуация в Дарфуре стремительно ухудшается.
Although the onset of the December 2013 conflict was triggered by political interests, an ethnic dimension to the conflict emerged and quickly evolved, with devastating effects for children. Хотя в начале декабря 2013 года конфликт был вызван политическими противоречиями, он стал стремительно приобретать этническую окраску, что разрушительным образом сказалось на положении детей.
Gains made during the past decades in bridging the gender gap in education and health are quickly fading away, with the exclusion of women from public life and the disintegration of public infrastructure, institutions and services. Достижения последних десятилетий в области ликвидации гендерного разрыва в образовании и здравоохранении стремительно сводятся к нулю на фоне исключения женщин из общественной жизни и разрушения государственной инфраструктуры, институтов и системы услуг.
In countries where HIV/AIDS has quickly become the most serious development crisis, strong leadership and capacity to take action will be critical to staunching the epidemic's deadly spread. В странах, в которых ВИЧ/СПИД стремительно превратился в самый серьезный кризис на пути их дальнейшего развития, укрепление руководства и потенциала для принятия решительных мер будет иметь центральное значение для обуздания смертоносного распространения этой эпидемии.
CAMBRIDGE - The global economy is a runaway train that is slowing, but not quickly enough. That is what the extraordinary run-up in prices for oil, metals, and food is screaming at us. Кембридж - Мировая экономика представляет собой «стремительно мчащийся поезд», движение которого в настоящее время замедляется.
Больше примеров...
Быстренько (примеров 78)
No, thank you. I'd like to eat quickly and have an early night. Нет, спасибо, Я хочу быстренько перекусить и лечь спать пораньше.
Let me see if I can load another disc and show you, quickly, an example. Сейчас посмотрим, получиться ли у меня загрузить другойдиск и быстренько показать вам ещё один пример.
Let's say, work quickly got up! Давайте, говорю, работать, быстренько встали!
Real quickly, okay? Я быстренько, ладно?
Gather your things, quickly now! Быстренько собирайте свои вещи!
Больше примеров...
Сразу же (примеров 83)
Tori applies a technique quickly as soon as he has thought of it. Тори применяет технику сразу же, как только подумает о ней.
The UNDP contingent quickly set out to establish an operational office in Pristina and to develop strategies in support of the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) overall goals of creating social, economic and political conditions conducive to peace and national reconciliation in Kosovo. Сотрудники ПРООН сразу же приступили к организации оперативного отделения в Приштине и разработке стратегий оказания поддержки Миссии Организации Объединенных Наций в Косово (МООНВАК) в осуществлении ее общих задач создания социальных, экономических и политических условий, благоприятствующих миру и национальному примирению в Косово.
Once the brief stimulus-fueled recovery faded, growth in world trade again slowed quickly, falling to 2% year on year over the past 18 months. Как только кратковременный, подпитываемый стимулами подъем прекратился, рост мировой торговли сразу же замедлился вновь, снизившись до 2% годовых за последние 18 месяцев.
The first rider to try to take the win was Dries Devenyns, but he was quickly overtaken by Félix Cárdenas, who was in turn passed by Danny Pate. Первым решительный рывок предпринял Дрис Девенинс, но буквально сразу же его обошёл Феликс Карденас, который в свою очередь уступил Денни Пейту.
The Secretariat remained committed to making the drafted sections of the Repertoire available quickly to the reader and was therefore posting "advance versions" of individual chapters on the Repertoire website as soon as they were completed and approved. Секретариат соблюдает обязательство незамедлительно предоставлять читателям проекты разделов Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и поэтому размещает на веб-сайте Справочника сигнальные экземпляры отдельных глав сразу же после их завершения и утверждения.
Больше примеров...
Кратко (примеров 33)
Finally, let me just react quickly to one other issue. И наконец, позвольте мне кратко отреагировать еще на одну проблему.
A few questions were posed, and I will try to quickly answer those questions. Был задан ряд вопросов, и я постараюсь кратко на них ответить.
Bearing all of this in mind, and to keep my remarks brief, I will quickly tell the Assembly about how we respond to health issues in Senegal and about the concrete steps we will take with respect to this issue. С учетом всего этого и в интересах лаконичности я хотел бы кратко рассказать Ассамблее о том, как мы реагируем на проблемы здравоохранения в Сенегале и о конкретных мерах, которые мы примем по этому вопросу.
Let me conclude by making brief mention of four specific areas where the European Union believes the Security Council should act quickly and resolutely to prevent the prolongation of armed conflicts and of human suffering. Позвольте мне в заключение кратко упомянуть четыре конкретные области, в которых, как считает Европейский союз, Совету Безопасности следует действовать быстро и решительно, чтобы предотвратить затягивание вооруженных конфликтов и людские страдания.
And let me just quickly mention two, one, drawing from thedomain of engineering, and one from the clinic. Позвольте кратко сказать о двух. Первое из областиинженерии, а второе из области медицины.
Больше примеров...
Поскорей (примеров 8)
I thought it best for me to go quickly. Я подумала, что мне лучше поскорей уехать.
I need rock salt, quickly. Мне нужна соль, и поскорей.
Now, we've got to get the men inside the barrier, and quickly. Мы должны провести людей через барьер, и поскорей.
I tried to get home quickly but everyone was collecting their rations, which meant everything taking three times as long. Я хотела вернуться поскорей, но с этими продовольственными карточками все очереди идут в три раза медленнее.
Quickly return it to the sea. Выброси поскорей её обратно в море.
Больше примеров...
В спешном порядке (примеров 3)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Mr. Winnick (United States of America) strongly supported the independent expert's conclusion that Haiti's political authorities must work quickly to end the political crisis in the country. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает сделанный независимым экспертом вывод о том, что политические власти Гаити должны в спешном порядке принять меры для урегулирования политического кризиса в стране.
From Podil, a newly formed battalion was quickly sent into Romania to reinforce defense. Из Подола свежий сформированный батальон вскоре в спешном порядке был отправлен в Румынию с целью укрепить оборону.
Больше примеров...
На скорую руку (примеров 3)
"I have to write this quickly." "Пишу на скорую руку."
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
Unfortunately, sometimes decisions to cut costs are made too quickly, which does not help stabilise the business in the long-term or meet strategic objectives. К сожалению, зачастую сокращение затрат происходит «на скорую руку», что в итоге не способствует долгосрочной устойчивости бизнеса и реализации стратегических задач.
Больше примеров...