Английский - русский
Перевод слова Quickly

Перевод quickly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстро (примеров 8900)
And what was surprising to me was how quickly my relationship to the physical world had changed. И поразительным было то, насколько быстро изменилось моё восприятие физического мира.
He submits that he voluntarily surrendered and that none of the passengers were subjected to any harm other than minor injuries from which they quickly recovered. Он заявляет, что он добровольно сдался и что ни одному из пассажиров не был причинен какой-либо ущерб, за исключением незначительных травм, от которых они быстро оправились.
The bushes, in contrast, burn quickly without creating coals or giving off much heat. Хворост же, напротив, сгорает быстро, не оставляя углей, и не выделяет большого количества тепла.
As a result, important agreements were reached fairly quickly on mechanisms for bringing greater coherence to the development activities of the organization, at the regional and national level. В результате довольно быстро удавалось достигать важных соглашений о механизмах придания большей последовательности мероприятиям организации в области развития на региональном и национальном уровнях.
As a result, important agreements were reached fairly quickly on mechanisms for bringing greater coherence to the development activities of the organization, at the regional and national level. В результате довольно быстро удавалось достигать важных соглашений о механизмах придания большей последовательности мероприятиям организации в области развития на региональном и национальном уровнях.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 992)
So let the Council act quickly to disarm the rebels for the sake of peace and security in the region. Так пусть же Совет оперативно примет решение о разоружении этих повстанцев на благо мира и безопасности в этом регионе.
The United Nations reacted quickly and resolutely to the events of 11 September 2001. Организация Объединенных Наций действовала оперативно и решительно в связи с событиями 11 сентября 2001 года.
We must now quickly approach the parties in a pragmatic manner and urge them to take the steps required to operationalize the agreement as soon as possible. Сейчас нам необходимо оперативно связаться со сторонами для решения практических задач и настоятельно призвать их предпринять шаги, необходимые для скорейшего претворения в жизнь данного соглашения.
If the information could not be made available quickly, it could be supplied at a later date, to be specified by the Fifth Committee. Если же оперативно предоставить информацию не удастся, ее можно предоставить позже к сроку, который будет определен Пятым комитетом.
To continue to be full a partner in the international war on terrorism, Bosnia and Herzegovina should act quickly to complete the reforms of the intelligence sector, including passage of the draft law creating a single intelligence agency under State control. Чтобы оставаться полноправным партнером в международной войне с терроризмом, Босния и Герцеговина должна действовать оперативно, должна завершить реформу разведывательных структур, включая принятие проекта закона о создании единого разведывательного управления под государственным контролем.
Больше примеров...
Быстрее (примеров 922)
This strain works even more quickly than we'd anticipated. Штамм действует даже быстрее, чем мы предполагали.
I want to leave this place quickly. Я хочу быстрее покинуть это место.
We hope that disarmament, demobilization and reintegration will begin as soon as possible and that the Burundian Government will work closely with the World Bank to quickly establish a strong World Bank disarmament, demobilization and reintegration programme in Burundi. Мы надеемся, что разоружение, демобилизация и реинтеграция начнутся как можно быстрее и что правительство Бурунди будет тесно сотрудничать с Всемирным банком в интересах скорейшего создания активной программы Всемирного банка по разоружению, демобилизации и реинтеграции в Бурунди.
We can move more quickly than you. Мы двигаемся быстрее вас.
Investing heavily in research and development of low-carbon energy, solar power, or other new technologies would become cheaper than fossil fuels much more quickly. Вложение больших средств в научные исследования низко-углеродистой энергии, солнечной энергии или других новых технологий гораздо быстрее станет более дешевым, чем природное топливо,.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 68)
A verdict that quickly is bad, isn't it? Такой быстрый приговор это плохо, да?
Quick sounds, quickly ended. Быстрый подъём. быстрый спуск.
It would need to show some early successes if faith in its capacity were not quickly to be undermined. Для того чтобы вера в его возможности не была подорвана, этот механизм должен был бы продемонстрировать быстрый успех.
It is therefore vital that progress on establishing an acceptable and effective legal system is made quickly; В связи с этим жизненно важно обеспечить быстрый прогресс в создании приемлемой и эффективной правовой системы;
No, they know you want this done quickly so they're going to expect a quick counter offer. Они знают, что вас поджимает время, и рассчитывают на быстрый ответ
Больше примеров...
Быстрого (примеров 401)
The short-to-medium-term strategy is based on the need quickly to raise the incomes of the poor. В основе краткосрочной-среднесрочной стратегии лежит концепция необходимости быстрого увеличения размера доходов бедноты.
Some also view the cooperative principles and structures as limiting the ability to quickly respond to market changes. Кроме того, бытует мнение, что принципы кооперативной деятельности и кооперативная структура ограничивают возможности быстрого реагирования на изменения рыночной конъюнктуры.
This enzyme form is not usually found in healthy tissue, though it is apparently necessary when cells need to multiply quickly, e.g., in healing wounds or hematopoiesis. Эта форма фермента, обычно не встречающаяся в здоровых тканях, хотя она очевидно необходима для быстрого размножения клеток, например, при заживлении ран или кроветворении.
Experts agreed that the crisis pushed them to simultaneously tackle economic challenges - taking immediate actions to quickly revive domestic demand and consumption on the one hand, and deal with the food crisis, energy crisis and other developmental challenges on the other. Эксперты согласились с тем, что кризис подтолкнул их к одновременному решению экономических проблем: принятию незамедлительных мер для быстрого оживления внутреннего спроса и потребления, с одной стороны, и преодоления продовольственного кризиса, энергетического кризиса и других проблем в области развития - с другой.
The image was used that too often the motto of political life appeared to be borrowed from the fast-food technique: "quickly made, quickly consumed, quickly forgotten" When States are authoritarian, efforts are required to democratize them. Согласно одному сравнению девиз политической жизни зачастую кажется заимствованным из методов работы закусочных быстрого обслуживания: «быстро приготовлено, быстро съедено, быстро забыто» ...
Больше примеров...
Вскоре (примеров 311)
The Administration will learn quite soon after renovation starts if some of the more significant construction risks will materialize, because the demolition and abatement activities will quickly reveal any issues with the structural integrity of the building. Вскоре после начала ремонта Администрации станет известно о наличии каких-либо более существенных рисков, связанных со строительством, потому что работы по демонтажу и удалению вредных материалов позволят быстро выявить любые проблемы, связанные с конструктивными особенностями здания.
He trusted that the parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea would quickly assume responsibility for the expenses in question so that section 33 of the regular budget could be deleted. Он выражает надежду на то, что стороны - участники Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву вскоре возьмут на себя покрытие этих расходов, с тем чтобы данный раздел можно было бы исключить из регулярного бюджета.
Then cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers. И вскоре другие дизайнеры ввели небесно-голубой цвет в свою палитру.
The next day the consuls begun the siege of Bovianum, which fell quickly. После этого римляне начали осаду Бовиана, который вскоре был захвачен.
Gui-Lin. The signal faded quickly, and 38 seconds later, the station's hydrophones heard this... (deep, muffled scraping) Сигнал вскоре затих, спустя 38 секунд, станция гидролокации засекла это...
Больше примеров...
Оперативного (примеров 205)
For this, the United Nations must also be equipped with the necessary resources and capabilities to effectively and quickly address global challenges. В этих целях Организация Объединенных Наций должна также располагать ресурсами и средствами для оперативного решения глобальных проблем.
Thirdly, and most important, it is imperative that the United Nations be provided with adequate financial resources to respond quickly and effectively to such disasters. И, наконец, третье и самое важное: необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций получила надлежащие финансовые ресурсы для оперативного и эффективного реагирования на такие бедствия.
The only way for the international community to proceed is to extend full support for the work of the Tribunal so that it will be able to quickly conclude its proceedings. Единственным путем обеспечения дальнейшего продвижения международного сообщества вперед является всесторонняя поддержка деятельности Трибунала в целях более оперативного завершения им своей судебной деятельности.
The organization would no longer use the emergency fund for stopgap measures; instead, the newly established humanitarian response reserve would enable UNFPA to scale up its response while awaiting the donor funds, and act more quickly, with minimal risk exposure. Организация больше не будет использовать средства чрезвычайного фонда на цели обеспечения временного финансирования; вместо них для расширения масштабов оказания помощи до поступления средств от доноров и в целях более оперативного принятия мер с минимальным риском ЮНФПА сможет использовать вновь создаваемый резерва для оказания гуманитарной помощи.
As in Cambodia, detailed inspection and inventory of departing assets was hindered by the need to protect those assets by removing them quickly. Как и в Камбодже, произвести тщательную проверку и опись отправляемого имущества не позволила необходимость обеспечить его сохранность за счет оперативного вывоза.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 174)
The need for housing finance systems was quickly identified as a crucial element in this transformation. Необходимость наличия систем жилищного финансирования была незамедлительно определена в качестве одного из важнейших элементов таких преобразований.
A new rights-based development framework was quickly enunciated by the Government, called an Agenda for Change. Правительство незамедлительно объявило о принятии новых, основанных на учете прав, принципов развития, названных "Программа преобразований".
When conditions merit the establishment of new peacekeeping operations, all Council members must quickly be ready to take the decisions required according to this ladder of prevention and action. Когда условия позволяют учредить новую операцию по поддержанию мира, все члены Совета обязаны незамедлительно проявить свою готовность принять необходимые решения в соответствии с этой лестницей предотвращения конфликтов и связанных с ними действий.
(a) Political personnel: must be deployed quickly to consolidate peace and provide overall leadership and direction to the mission. а) сотрудники по политическим вопросам: они должны незамедлительно направляться в район миссии, с тем чтобы оказать содействие укреплению мира и обеспечить общее руководство деятельностью миссии.
United States Senator Joseph Biden has called for an immediate $1 billion supplemental appropriation, a proposal quickly endorsed by Barack Obama. Сенатор США Джосеф Биден призвал незамедлительно выделить 1 миллиард долларов в качестве дополнительного ассигнования, предложение которого было быстро поддержано Бараком Обамой.
Больше примеров...
Скоро (примеров 199)
If you do not trap it quickly, it will cover the world. Если их не остановить, то уже совсем скоро они возьмут под свою руку весь рубеж.
The full impact the 15th-century "artillery revolution" was blunted fairly quickly by the development of the bastion and the trace italienne. Весь эффект от «артиллерийской революции» XV века был сведен на нет достаточно скоро развитием бастионной системы или trace italienne.
And the two groups quickly became best friends. Они очень скоро стали лучшими друзьями.
It'll be done quickly. Я скоро все это закончу.
He'll get over it quickly. Скоро он об этом и думать забудет.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 95)
They'd better read it quickly, and everything will be all right. Пусть прочтут поскорее и все будет хорошо.
Why do you think he wants to challenge you so quickly? Как ты думаешь, почему он так хочет поскорее с тобой сразиться?
I was told to get here quickly. Мне сказали найти его поскорее.
We've got to settle them quickly. Нужно поскорее всё закончить.
Well, I wanted Wade to settle your estate quickly so he would leave. Ну, я хотел, чтобы Уэйд поскорее разобрался со своей недвижимостью и смог уехать.
Больше примеров...
Срочно (примеров 106)
I think she needs some water, quickly. Думаю, ей нужно воды, срочно.
The mandate implementation plan of 10 priority cases needs to be completed quickly to increase the chances of successful reconciliation. Для того чтобы повысить вероятность достижения примирения, необходимо срочно завершить рассмотрение 10 приоритетных дел, как это предусматривает план осуществления мандата.
Bobby's right, we need to move on this quickly. Бобби прав, надо срочно действовать.
He's OK but you should go quickly. Он жив, но его надо срочно спасать.
I'm sorry, I needed this so quickly. Извини, они были мне срочно нужны.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 85)
Even before the age of commercial air travel, diseases could travel quickly. Даже до наступления эры коммерческих воздушных полетов заболевания стремительно распространялись по всему миру.
We have seen how quickly gangs of young people sprouted following the breakdown of law and order last year. Мы были очевидцами того, насколько стремительно возникают банды молодых людей после кризиса в сфере правопорядка в прошлом году.
Consequently, mobile telephones and smart phones are quickly replacing radio and television as the best means of reaching communities in disaster areas. А поэтому мобильные и «интеллектуальные» телефоны стремительно вытесняют радио и телевидение в качестве наилучшего средства установления связи с общинами в районах бедствий.
A courtship quickly developed, and they were married by their law school dean just a few weeks later, on November 18, 1972. Отношения развивались стремительно и они поженились всего несколько недель спустя, 18 ноября, 1972-го года.
Changes in the availability and cost of treatment can happen relatively quickly amid a rapidly worsening economic environment. В условиях стремительно ухудшающейся экономической обстановки доступность и стоимость лечения может изменяться относительно быстро.
Больше примеров...
Быстренько (примеров 78)
Stay here, and I'll bring the limousine around as quickly as I can. Стой здесь, а я быстренько вызову лимузин.
Just let me quickly call her back. Я быстренько ей перезвоню.
I can quickly make it. Я его быстренько сделаю.
So quickly, everyone point your exhaust vents straight upward. Давайте-ка быстренько направьте свои выхлопные трубы верх.
Get up quickly, you have to eat and then go to work. Быстренько вставай, тебе надо поесть и на работу.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 83)
The NBA quickly rejected the complaint, saying that the league complies fully with federal labor laws. НБА сразу же отвергли эти обвинения, заявив что лига полностью следует федеральному трудовому законодательству.
As the first convention of its kind, it was quickly seen as a prototype for future conventions. Являясь первой конвенцией такого рода, она сразу же стала рассматриваться в качестве прототипа будущих конвенций.
The mixture is quickly swallowed. Мышонок сразу же её проглатывает.
Despite him being a few years older, Caitlin quickly falls for him. Несмотря на то, что он был на несколько лет моложе остальных, Дикон сразу же вписался в группу.
The video was posted to YouTube and has quickly gone viral, thrusting these mysterious artists into the spotlight. Видео сразу же стало популярным,... превратив этих загадочных артистов в настоящих звёзд.
Больше примеров...
Кратко (примеров 33)
Allow me quickly to summarize the measures that have been taken in Canada. Позвольте мне кратко изложить меры, принятые Канадой.
I want quickly to address some of the other concerns that have been voiced, for example the human rights problems that have been talked about. Я хотел бы кратко остановиться на некоторых других прозвучавших здесь вопросах, вызывающих обеспокоенность, например, на проблеме уважения прав человека, о которой здесь говорили.
And so anytime I talk about what I do, I like to just quickly address the reason why bodies matter. И каждый раз, когда я рассказываю о своём творчестве, я стараюсь кратко объяснить причину, почему тело так важно.
Well, I'll quickly show you two options. Кратко обрисую два варианта.
So quickly, I'd like to just say, this is the love of my life, my daughter Jay. Кратко подводя итоги сказанного, скажу лишь: вот любовь всей мой жизни, моя дочка Джэй.
Больше примеров...
Поскорей (примеров 8)
I thought it best for me to go quickly. Я подумала, что мне лучше поскорей уехать.
Well, then, you should pray we find him, and quickly. В таком случае, тебе стоит молиться, чтобы мы нашли его поскорей.
I want to quickly liberate him! Я хочу поскорей определить его!
Liaise with one another and let's find who did this quickly. Поддерживайте связь друг с другом и давайте поскорей разберёмся с этим делом.
Quickly return it to the sea. Выброси поскорей её обратно в море.
Больше примеров...
В спешном порядке (примеров 3)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Mr. Winnick (United States of America) strongly supported the independent expert's conclusion that Haiti's political authorities must work quickly to end the political crisis in the country. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает сделанный независимым экспертом вывод о том, что политические власти Гаити должны в спешном порядке принять меры для урегулирования политического кризиса в стране.
From Podil, a newly formed battalion was quickly sent into Romania to reinforce defense. Из Подола свежий сформированный батальон вскоре в спешном порядке был отправлен в Румынию с целью укрепить оборону.
Больше примеров...
На скорую руку (примеров 3)
"I have to write this quickly." "Пишу на скорую руку."
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
Unfortunately, sometimes decisions to cut costs are made too quickly, which does not help stabilise the business in the long-term or meet strategic objectives. К сожалению, зачастую сокращение затрат происходит «на скорую руку», что в итоге не способствует долгосрочной устойчивости бизнеса и реализации стратегических задач.
Больше примеров...