Английский - русский
Перевод слова Quickly

Перевод quickly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстро (примеров 8900)
I wouldn't expect someone to get back to you quickly to resolve the matter. Не думаю, что кто-либо быстро свяжется с Вами, чтобы уладить вопрос.
We have a fire and we need to leave quickly and calmly. У нас пожар, нужно уходить быстро и без паники.
Then go quickly to bed, and have sweet dreams. Потом быстро в кровать, и сладко вздремнуть?
Once peacekeeping activities have been mandated by the Security Council, the Organization is required to respond quickly by dispatching the necessary personnel and materials to the crisis area. После принятия Советом Безопасности решения в отношении деятельности в области поддержания мира Организация должна быстро отреагировать, направив необходимый персонал и материалы в район кризиса.
The bushes, in contrast, burn quickly without creating coals or giving off much heat. Хворост же, напротив, сгорает быстро, не оставляя углей, и не выделяет большого количества тепла.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 992)
This prompt assistance was invaluable, as it permitted investigators to quickly analyse specific telephone calls of subscribers and to establish patterns of communication between particular groups of subscribers. Эта оперативная помощь имела огромное значение, поскольку позволила следователям оперативно проанализировать конкретные телефонные звонки владельцев телефонов и установить характер связи между конкретными группами абонентов.
We therefore urge the Emergency Relief Coordinator and all IASC members to agree quickly on the basic criteria for future coordination arrangements. Поэтому мы настоятельно призываем Координатора чрезвычайной помощи и всех членов МПК оперативно достичь согласия в отношении основных критериев будущих механизмов координации.
In this context, the 2005 World Summit Outcome reaffirmed the need for an effective partnership between the Security Council and regional organizations so that we can step in quickly to try to resolve conflicts and crises. В этом контексте в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года подтверждается необходимость эффективного партнерства между Советом Безопасности и региональными организациями, с тем чтобы мы могли более оперативно принимать меры по урегулированию конфликтов и кризисов.
She was therefore concerned that the post of Director of the United Nations Information Centre for the Caribbean Area remained vacant three years following the end of the tenure of the previous incumbent, and hoped that the matter would be resolved quickly. Поэтому она выражает обеспокоенность в связи с тем, что должность директора информационного центра Организации Объединенных Наций для Карибского региона после окончания срока полномочий предыдущего сотрудника три года остается вакантной, и выражает надежду на то, что этот вопрос будет решен оперативно.
Furthermore, it is essential to implement the commitments regarding the increase in official development assistance, as well as to quickly deliver that assistance to those who are in need. Кроме того, жизненно важно осуществить обязательства в отношении увеличения официальной помощи в целях развития, а также оперативно оказывать эту помощь тем, кто в ней нуждается.
Больше примеров...
Быстрее (примеров 922)
Programme managers will find that they are able to fill vacancies more quickly than in the past. Руководители программ обнаружат, что они могут быстрее заполнять вакансии, чем прежде.
Quickly, your father's about to do the cake. Быстрее, папа скоро разрежет торт.
Hyung-nim, your news agency must quickly climb to claim the number one throne. Значит, ваше агентство должно взять пальму первенства быстрее их.
Quickly, I'm hungry- Быстрее, я голоден!
Quickly, we don't have much time. Быстрее у нас мало времени.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 68)
He was quickly, rapido, incredible. Он был быстрый, молниеносный- невероятный.
A verdict that quickly is bad, isn't it? Такой быстрый приговор это плохо, да?
objects;quickly moving to объекты; быстрый переход к
You just made that trip from goats to grapes a little too quickly. Слишком быстрый переход от молочной козы к виноградной лозе.
It is therefore vital that progress on establishing an acceptable and effective legal system is made quickly; В связи с этим жизненно важно обеспечить быстрый прогресс в создании приемлемой и эффективной правовой системы;
Больше примеров...
Быстрого (примеров 401)
In response to the 2004 tsunami, UNDP launched a South-South grants facility that enables countries to pool resources to quickly fund short-term, community-based recovery efforts. Для преодоления последствий цунами 2004 года ПРООН создала фонд субсидий Юг-Юг, который позволяет странам объединять ресурсы для быстрого финансирования скорейших восстановительных работ на базе общин.
Physically copying the message would be too slow, so Mach relies on the machine's memory management unit (MMU) to quickly map the data from one program to another. Физическое копирование сообщения будет медленным, поэтому Mach обращается к блоку управления памятью (MMU) для быстрого соотнесения данных в одной программе и в другой.
It was essential to ensure that the United Nations and Member States were able to generate and mobilize capabilities adequately prepared to respond to crises quickly, to conduct mandated operations effectively and efficiently, and to play a constructive role in laying the groundwork for sustainable peace. Важно обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций и государства члены были в состоянии генерировать и мобилизовать потенциал, адекватно подготовленный для быстрого реагирования на кризисы, оперативного и эффективного осуществления предусмотренных мандатами операций и исполнения конструктивной роли в создании основ для устойчивого мира.
This influx has the potential of quickly exhausting available pastures and "spreading" the drought into Somalia, which could place additional pressures on food security in the north-western part of the country. Этот приток несет в себе потенциальную опасность быстрого истощения имеющихся пастбищ и «распространения» засухи в Сомали, что может создать дополнительные проблемы в области продовольственной безопасности в северно-западной части страны.
Such a transformation would involve moving beyond the long-standing promises of such support from developed countries and allow developing countries to shift quickly to a low-carbon, high-growth path. Такое преобразование по своим масштабам должно выходить за рамки давнишних обещаний развитых стран в отношении оказания такой поддержки и создать развивающимся странам условия для быстрого перехода на низкоуглеродный высокодинамичный путь развития.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 311)
But our Special Commemorative Meeting will be an empty ritual, quickly forgotten, if we limit ourselves to congratulation. Однако наше специальное торжественное заседание будет пустым ритуалом, который будет вскоре забыт, если мы ограничимся лишь поздравлениями.
It quickly gained a contract from the Imperial Japanese Navy to produce three types of aircraft for operation from aircraft carriers: a fighter, a torpedo bomber and a reconnaissance aircraft. Вскоре она получила контракт от Императорского флота Японии на производство трёх типов самолётов для авианосцев: истребителя, торпедоносца и разведчика.
Having met Schneeberger through a mutual friend, they quickly grew fond of his contributions to the album. Встретив Шнеебергера через общего друга, они вскоре оценили его вклад в альбом.
His talent was spotted immediately and shortly afterwards he was quickly drafted into the England under-18 team in order to avoid being tied to playing for Italy, the birthplace of his father. Его талант был вскоре замечен, а после этого он быстро был вызван в сборной Англии до 18 лет, чтобы избежать его возможной игры за сборную Италию, родину своего отца.
Wanderers, who were considered firm favourites to win the Cup for the third consecutive season, took the lead after only five minutes through Jarvis Kenrick, but the Engineers quickly equalised. «Уондерес», которые являлись фаворитами в борьбе за третий подряд титул, открыли счёт на 5 минуте усилиями Джарвиса Кенрика, но вскоре «Энджинирс» сравняли счёт.
Больше примеров...
Оперативного (примеров 205)
Also, the dual objective of moving quickly on implementing the initiative and having high quality PRSPs had led to some tension. Кроме того, некоторые проблемы возникли в связи со стремлением выполнить двуединую задачу оперативного осуществления инициативы и подготовки высококачественных ДССН.
Learning from past operations, the Department should build up domain knowledge and peacekeeping doctrine and should strengthen its ability to share the lessons learned in the field quickly with other missions and with troop-contributing countries. Изучая опыт проведения прошлых операций, Департамент должен расширять знания в данной области и развивать доктрину поддержания мира, а также укреплять свой потенциал в сфере оперативного обмена опытом, приобретенным в ходе операций на местах, с другими миссиями и странами, предоставляющими войска.
As in Cambodia, detailed inspection and inventory of departing assets was hindered by the need to protect those assets by removing them quickly. Как и в Камбодже, произвести тщательную проверку и опись отправляемого имущества не позволила необходимость обеспечить его сохранность за счет оперативного вывоза.
With improvements in the timeliness of approvals - down to less than three days on average for rapid response grants - the Fund has enabled agencies to respond quickly to time-critical crises. С оптимизацией времени утверждения ассигнований - в среднем до менее чем трех дней в случае предоставления дотаций на цели оперативного реагирования - Фонд обеспечил учреждениям возможность быстро реагировать на кризисы, требующие осуществления немедленных ответных действий.
With the support of a rapid-response grant of $1.9 million, FAO was able to mobilize quickly and, within one month, had already treated nearly 14,000 hectares, mostly using environmentally friendly bio-pesticide, to ensure containment of the locust infestation. Получив финансирование в виде субсидии в размере 1,9 млн. долл. США по линии оперативного реагирования, ФАО смогла экстренно мобилизоваться и в течение месяца обработать уже почти 14000 гектаров земли, используя при этом преимущественно экологичные биопестициды, с целью сдерживания массового нашествия саранчи.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 174)
After the referendum in January 2011, the Fund moved quickly to respond to two of the new Government's priorities. После состоявшегося в январе 2011 года референдума Фонд незамедлительно откликнулся на две из заявленных новым правительством приоритетных задач.
McArthur quickly moved four regiments to Oliver's support and at the same time Davies advanced his line to the entrenchments. Макартур незамедлительно отправил четыре полка на поддержку Оливера и в это же время Дэвис выдвинул свою линию к окопам.
The Agency also moved quickly to implement other conference recommendations, for example by seeking ways to enhance the protection of children, and extending its psychosocial health programme. Агентство также незамедлительно осуществило другие рекомендации Конференции, в частности изыскав возможности для усиления мер защиты детей и расширения своей программы психосоциального здоровья.
When conditions merit the establishment of new peacekeeping operations, all Council members must quickly be ready to take the decisions required according to this ladder of prevention and action. Когда условия позволяют учредить новую операцию по поддержанию мира, все члены Совета обязаны незамедлительно проявить свою готовность принять необходимые решения в соответствии с этой лестницей предотвращения конфликтов и связанных с ними действий.
And so, I think that the lesson that we have from New York is that it's possible to change your streets quickly, it's not expensive, it can provide immediate benefits, and it can be quite popular. Так что думаю, урок, который мы вынесли из опыта Нью-Йорка, - чтобы изменить улицы быстро, не нужно много денег, а результаты и всеобщую популярность можно получить незамедлительно.
Больше примеров...
Скоро (примеров 199)
I've been reincarnated so quickly? Я не думал, что реинкарнация произойдёт так скоро.
I came just as quickly as I could. Я приехал так скоро, как только смог.
You should quickly be able to play on the courts. Тебе скоро нужно будет играть на корте.
In 1956 he enlisted in the Marine Corps as a private but was quickly sent for officer training at the OCS in Quantico, Virginia. В 1956 году он завербовался в морскую пехоту в качестве вольнонаёмного, но скоро был отправлен в офицерскую школу в Куантико, штат Виргиния.
But it is already clear that the capacity of some communities to adapt will quickly be exceeded if climate change goes unmitigated. Однако уже сейчас очевидно, что если изменение климата пойдет не по оптимистичному сценарию, то очень скоро такая возможность приспособиться у некоторых сообществ пропадет.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 95)
and to make them quickly Guard non-commissioned officers. а в том, чтобы поскорее сделать их гвардии унтер-офицерами.
They'd better read it quickly, and everything will be all right. Пусть прочтут поскорее и все будет хорошо.
Just tell him I need an answer quickly 'cause the wedding is Monday. Только скажи ему, что ответ мне нужен поскорее, потому что свадьба в понедельник.
As described in the reports, it is of course essential to quickly carry out the timetable for political transfer and to give priority attention to strengthening security in the country. Как отражено в докладах, безусловно, важно поскорее реализовать график политического перехода и уделить приоритетное внимание укреплению безопасности в стране.
Then can I ask why your mother wants you to get married so quickly? Тогда можно спросить, почему твоя мама хочет, чтобы ты поскорее женился?
Больше примеров...
Срочно (примеров 106)
The British were forced to quickly revise their tactics. В результате британцам пришлось срочно менять тактику применения этих машин.
About $145 million must be quickly injected into UNRWA's working capital reserves. Резервы оборотных средств БАПОР необходимо срочно пополнить на 145 млн. долл. США.
You need money, and quickly. Вам нужны деньги, и нужны срочно.
I came back here quickly because you said we had found Abin Tabal. Я срочно вернулась сюда, потому что ты сказал, что мы нашли Абина Табаля.
They need attention quickly. Им срочно нужна медицинская помощь.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 85)
Although the onset of the December 2013 conflict was triggered by political interests, an ethnic dimension to the conflict emerged and quickly evolved, with devastating effects for children. Хотя в начале декабря 2013 года конфликт был вызван политическими противоречиями, он стал стремительно приобретать этническую окраску, что разрушительным образом сказалось на положении детей.
It is important that we find it, not least because terrorism has a global web, spanning all countries and continents and quickly building links with the other global menace: drugs. Важно, чтобы мы нашли ее в себе, не в малой степени потому, что терроризм имеет глобальную сеть, охватывающую все страны и континенты и стремительно устанавливающую связи с другой глобальной угрозой - наркотиками.
That has reduced the negative impacts of malnutrition, HIV and AIDS, such as absenteeism, and many of those affected now return to work quickly and are reintegrated into the economy. Это сократило такое негативное воздействие недоедания и ВИЧ/СПИДа, как абсентеизм, и многие, страдающие этим недугом, сейчас стремительно возвращаются на рабочие места и реинтегрируются в экономику.
Panic is spreading quickly through the region. Паника стремительно распространяется по региону.
The monastery quickly developed into a wealthy abbey and strengthened the position of the Ascanians both by its great economic means and by the missionary work of its monks to the Slavs. Монастырь Ленин стремительно превратился в одно из самых богатых аббатств и укрепил положение Асканиев благодаря своему большому экономическому значению и миссионерской деятельности, проводившейся монахами среди местного славянского населения.
Больше примеров...
Быстренько (примеров 78)
You'll take this one to Filaret, quickly operate his hematoma, so that he can die at home, from cancer. Отвезите его в Филарет, быстренько прооперируйте, цтобы он мог спокойно умереть дома от рака.
OK. But should we just quickly wait for Jez? Но... не подождать ли нам Джеза... быстренько?
If at any time during the game we want to learn more about the characters, we can go into this hidden hallway, and I'll quickly just show you the interface. И если нам хочется узнать побольше о персонажах, то мы можем вернуться в вот эту скрытую галерею, я просто быстренько покажу вам интерфейс.
We'll clean up quickly when we get back. Вернемся и быстренько уберем.
So what I did was I quickly put together a collage of all the teachers I had drawn, glorified my school principal, put him right on top, and gifted it to him. Поэтому я поступил так: быстренько собрал коллаж из всех учителей, которых я нарисовал, приукрасил школьного директора, поместил его прямо над всеми и подарил ему этот коллаж.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 83)
Inmates tried to set the stores, kitchen and bakery on fire, but this was quickly averted by the security personnel. Заключенные пытались поджечь складские помещения, кухню и пекарню, однако их попытки были сразу же пресечены сотрудниками тюремной охраны.
The priority, once the territorial disputes are resolved, should quickly be shifted to people and their development. Таким образом, после разрешения территориальных споров акцент сразу же перенести на удовлетворение потребностей людей и обеспечение развития.
The Republic of Cape Verde achieved independence in 1975 and quickly undertook a process of political, economic and social organization and reconstruction of the country. Республика Кабо-Верде обрела независимость в 1975 году и сразу же приступила к формированию и перестройке своей политической, экономической и социальной системы.
Players from each side joined the pile, and both benches quickly emptied, with fights breaking out in several parts of the field. Все игроки от обеих команд, находившихся на тот момент на площадке сразу же начали драку, которая распространилась по разным частям площадки.
If they do not copy the data quickly, offenders will usually erase it. Если им не уда-ется быстро скопировать данные, то правонаруши-тели, как правило, сразу же их уничтожат.
Больше примеров...
Кратко (примеров 33)
A few questions were posed, and I will try to quickly answer those questions. Был задан ряд вопросов, и я постараюсь кратко на них ответить.
I would like quickly to touch on the six questions raised by the representative of India, because there is interesting information and substance in that and perhaps, also, a touch of needle. Я хотел бы кратко остановиться на шести вопросах, затронутых представителем Индии, потому что в них содержится интересная информация по существу, и, возможно, также в определенной степени критическая оценка.
And let me just quickly mention two, Позвольте кратко сказать о двух.
So quickly, I'd like to just say, this is the love of my life, my daughter Jay. Кратко подводя итоги сказанного, скажу лишь: вот любовь всей мой жизни, моя дочка Джэй.
Well, I'll quickly show you two options. Кратко обрисую два варианта.
Больше примеров...
Поскорей (примеров 8)
I thought it best for me to go quickly. Я подумала, что мне лучше поскорей уехать.
I need rock salt, quickly. Мне нужна соль, и поскорей.
I want to quickly liberate him! Я хочу поскорей определить его!
I tried to get home quickly but everyone was collecting their rations, which meant everything taking three times as long. Я хотела вернуться поскорей, но с этими продовольственными карточками все очереди идут в три раза медленнее.
Quickly return it to the sea. Выброси поскорей её обратно в море.
Больше примеров...
В спешном порядке (примеров 3)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Mr. Winnick (United States of America) strongly supported the independent expert's conclusion that Haiti's political authorities must work quickly to end the political crisis in the country. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает сделанный независимым экспертом вывод о том, что политические власти Гаити должны в спешном порядке принять меры для урегулирования политического кризиса в стране.
From Podil, a newly formed battalion was quickly sent into Romania to reinforce defense. Из Подола свежий сформированный батальон вскоре в спешном порядке был отправлен в Румынию с целью укрепить оборону.
Больше примеров...
На скорую руку (примеров 3)
"I have to write this quickly." "Пишу на скорую руку."
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
Unfortunately, sometimes decisions to cut costs are made too quickly, which does not help stabilise the business in the long-term or meet strategic objectives. К сожалению, зачастую сокращение затрат происходит «на скорую руку», что в итоге не способствует долгосрочной устойчивости бизнеса и реализации стратегических задач.
Больше примеров...