Английский - русский
Перевод слова Quickly

Перевод quickly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстро (примеров 8900)
But let me just show you how it works, really quickly. Но позволь мне показать тебе как это работает, очень быстро.
Give me a name, and I'll end this quickly. Скажи имя и я убью тебя быстро.
As a result, important agreements were reached fairly quickly on mechanisms for bringing greater coherence to the development activities of the organization, at the regional and national level. В результате довольно быстро удавалось достигать важных соглашений о механизмах придания большей последовательности мероприятиям организации в области развития на региональном и национальном уровнях.
By spending money now on these more efficient technologies, proponents argue, many consumers could quickly recoup their investments in the form of lower energy bills. Выделяя сейчас деньги на эти более эффективные технологии, сторонники этой идеи считают, что многие потребители могут быстро окупить свои вложения в форме более низкой платы за энергию.
An original position can be closed or reversed easily and quickly. Option Первоначальную позицию можно легко и быстро закрыть или поменять на противоположную.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 992)
At the same time, a substantial set of recovery activities must be launched quickly to consolidate peace. В то же время для укрепления мира необходимо оперативно приступить к осуществлению довольно крупномасштабного комплекса мероприятий по оказанию помощи.
The British Government welcomed Spain's proposals to improve health-care facilities in Spain for Gibraltarians, and both Ministers agreed that this should be followed up quickly. Британское правительство приветствовало предложения Испании, касающиеся модернизации учреждений системы здравоохранения в Испании, которыми пользуются жители Гибралтара, и оба министра согласились с тем, что вслед за этим необходимо оперативно принять последующие меры.
With regard more specifically to United Nations machinery, Switzerland ratified the 12 international conventions to combat terrorism and quickly implemented all the measures adopted by the Security Council. Что касается конкретно механизма Организации Объединенных Наций, то Швейцария ратифицировала 12 международных конвенций по борьбе с терроризмом и оперативно осуществила все меры, утвержденные Советом Безопасности.
During the test, the electrically powered navigation light shall be operated with the test voltage, principally d.c. voltage, via a quickly and finely adjusting power supply unit that keeps the current and voltage constant. В ходе испытания ходовой огонь с электропитанием должен функционировать под испытательным напряжением, главным образом на постоянном токе, с использованием оперативно и эффективно корректируемого энергоблока, обеспечивающего постоянные значения тока и напряжения.
It To facilitate combating illicit traffic on the high seas, the United Kingdom has established new procedures to enable it to respond more quickly to requests made to board United Kingdom ships on the high seas. В целях повышения эффективности борьбы против незаконного оборота в открытом море Соединенное Королевство разработало ряд новых процедур, позволяющих более оперативно выполнять просьбы осматривать суда Соединенного Королевства в открытом море.
Больше примеров...
Быстрее (примеров 922)
I would take this as quickly as I could. Я бы вколол это себе как можно быстрее.
We will do this as quickly as we can. Мы сделаем все как можно быстрее.
We quickly need machinery that can be mass-produced in order to remove this plague without harming people. Необходимо быстрее разработать оборудование, которое можно было бы производить в массовых количествах, с тем чтобы с его помощью уничтожать это зло, не причиняя вреда людям.
I usually advance much more quickly, but they are intent on wasting my talents doing rudimentary biochem and molecular analysis on blind samples. Обычно я продвигаюсь на много быстрее, но они настроены растрачивать мой талант на элементарные анализы и молекулярные анализы на слепых экземплярах.
While rich countries reacted more quickly and more wisely in stimulating their economies than in 1929, and the hemorrhaging of banks was stanched, this has not been enough to boost growth. В то время как богатые страны отреагировали быстрее и мудрее, чем в 1929 году, активизируя свою экономику, и кровоизлияние банков было остановлено, этого было недостаточно для того, чтобы повысить рост.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 68)
The model legislation would provide the basis for enabling the courts to be approached more easily, conveniently and quickly. Типовое законодательство создаст также базу, с помощью которой будет обеспечен более легкий, удобный и быстрый доступ в суды.
Managing the large quantities of information collected so that they can be quickly and easily accessed and analysed is essential. Быстрый и простой доступ к большому массиву собранной информации для ее анализа имеет принципиально важное значение.
First, that the website was an essential tool that allowed DPI to reach global audiences quickly and cost-effectively. Первое: веб-сайт является важнейшим инструментом, позволяющим ДОИ обеспечить быстрый и эффективный с точки зрения затрат охват аудитории во всем мире.
The inventive syringe gun makes it possible to quickly and painlessly introduce a syringe needle into a muscle tissue and is easy for use. При использовании шприца-пистолета обеспечивается быстрый и безболезненный ввод иглы шприца в мышечную ткань, удобство в эксплуатации.
An effective response requires that information flow quickly for coordination among the different Government authorities, international organizations and humanitarian actors, including those from the private sector, so that the most urgent humanitarian assistance can be deployed. Для принятия эффективных мер реагирования необходимо, чтобы обеспечивался быстрый обмен информацией для координации между различными органами власти правительства, международными организациями и гуманитарными организациями, в том числе из частного сектора, для оказания наиболее срочной гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Быстрого (примеров 401)
The Internet has dramatically improved the ability of children and adults in all regions of the world to communicate quickly and cheaply. Интернет неизмеримо расширил возможности детей и взрослых всех регионов мира в налаживании быстрого и дешевого общения.
It is also important that the United Nations continue to enhance its capability to react quickly in response to emerging crises. Важно также, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала укреплять свой потенциал быстрого реагирования на возникающие кризисы.
Peace now reigns in the entire country, providing an opportunity for long-neglected border areas to develop quickly. Теперь на территории всей страны царит мир, что дает возможность для быстрого развития долго игнорировавшихся пограничных районов.
The mission support component of UNMIL was established quickly through the use of rapid deployment team personnel. С использованием персонала групп быстрого развертывания был быстро создан компонент МООНЛ по поддержке миссии.
They also facilitate the establishment of systems required for quickly identifying those accidents which do not involve a release of radioactive material - an important capability for avoiding the extended imposition of protective action measures. Они также помогают создать системы, необходимые для быстрого выявления тех инцидентов, которые не влекут за собой выброс радиоактивных веществ, и это важный фактор, позволяющий избежать принятия излишних защитных мер.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 311)
The end of M23 came quickly after the collapse of the negotiations held in Kampala on 21 October. Конец движения «М23» наступил вскоре после провала переговоров в Кампале 21 октября.
He quickly established himself as a successful salesman. Вскоре он проявил себя как хороший бомбардир.
But the news of his odd new behavior spreads quickly, and he is soon harassed by a group of monkeys. Однако новости о его странном новом поведении быстро распространяются, и вскоре его начинает преследовать группа обезьян.
The guitar quickly gained a following, and soon other, more established guitar companies (such as Gibson, whose Les Paul model was introduced in 1952, and later Gretsch, Rickenbacker, and others) began working on wooden solid-body production models of their own. Гитара быстро стала популярной, и вскоре другие компании (такие как Gibson, чья модель Les Paul была представлена в 1952 г., а потом и Gretsch, Rickenbacker и др.) начали работу над производством собственных моделей со сплошным деревянным корпусом.
The year, which began with so much hope with the celebration of the deeds of Toussaint L'Ouverture and the two hundredth anniversary of independence on 1 January, fell quickly into the abyss of despair on the fateful evenings of 28 and 29 February. Начало года ознаменовалось серьезными надеждами, связанными с празднованием подвига Туссэна Л'Увертюра и двухсотлетнего юбилея независимости 1 января, но вскоре за два злополучных вечера 28 и 29 февраля страна была ввергнута в пропасть отчаяния.
Больше примеров...
Оперативного (примеров 205)
Having the full report and annexes more quickly accessible on the Committee website would have helped to counter such inaccurate reporting. При наличии более оперативного доступа к полному тексту доклада и приложениям к нему на веб-сайте Комитета было бы легче бороться с такими ложными сообщениями.
A vigorous recruitment policy and the lifting of the freeze ought to ensure that the posts were filled quickly. Для обеспечения оперативного заполнения вакантных должностей необходима политика активного найма персонала и отмена моратория на набор персонала.
It was essential to ensure that the United Nations and Member States were able to generate and mobilize capabilities adequately prepared to respond to crises quickly, to conduct mandated operations effectively and efficiently, and to play a constructive role in laying the groundwork for sustainable peace. Важно обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций и государства члены были в состоянии генерировать и мобилизовать потенциал, адекватно подготовленный для быстрого реагирования на кризисы, оперативного и эффективного осуществления предусмотренных мандатами операций и исполнения конструктивной роли в создании основ для устойчивого мира.
(a) A central quick response desk to receive and process complaints from victims and requests for urgent action with a view to enabling special procedures to respond more quickly to threats of human rights violations or to current violations; а) центральной службы оперативного реагирования для приема и обработки жалоб, поступающих от жертв нарушений прав человека, и просьб относительно принятия срочных мер по применению специальных процедур в целях более оперативной ликвидации угрозы нарушений прав человека или пресечения таких нарушений;
Cost-effectiveness, however, cannot be viewed in terms of financial expenditure alone, but must also be viewed in the light of the demands and needs arising from each emergency and the imperative of saving lives quickly. При этом, определяя эффективность мероприятий с точки зрения затрат, нельзя ориентироваться лишь на понесенные финансовые расходы, а необходимо принимать в расчет неотложные потребности и нужды в рамках каждой чрезвычайной ситуации и необходимость оперативного спасения людей.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 174)
The Group would like to see the FATF proposal for an interpretive note quickly adopted and implemented by all countries and banking jurisdictions. Группа хотела бы, чтобы предлагаемое в записке ЦГФМ толкование было незамедлительно принято к исполнению всеми странами и банковскими юрисдикциями.
The suffering of innocent people should quickly be brought to an end. Следует незамедлительно положить конец страданиям ни в чем не повинного народа.
It calls on Member States to make qualified police quickly available to the United Nations through better and standardized training. В нем содержалась просьба к государствам-членам незамедлительно предоставить в распоряжение Организации Объединенных Наций квалифицированный полицейский контингент, подготовленный на основе улучшенного и приведенного к единому стандарту профессионального обучения.
The developed world has an obligation to act, and to act quickly. Развитые страны должны действовать, причем действовать незамедлительно.
In the aftermath of the votes, Tokelau's leaders had decided to focus their efforts more on enhancing the core services on their atolls, rather than moving quickly to a third referendum, and New Zealand had signalled its full understanding of that approach. После референдума лидеры Токелау решили уделять больше внимания решению задачи по расширению основных услуг, предоставляемых на их атоллах, вместо того чтобы незамедлительно приступить к организации третьего референдума, и Новая Зеландия сообщила, что она с полным пониманием относится к такому подходу.
Больше примеров...
Скоро (примеров 199)
I was surprised to be called back so quickly, sir. Я удивился, что меня вызвали так скоро.
How quickly can you get here? Как скоро ты можешь приехать сюда?
The new system quickly demonstrated its value, and at one registration centre UNHCR determined that 11 per cent of claimed "new" arrivals were in fact already registered. Новая система очень скоро подтвердила свою полезность, и в одном регистрационном центре УВКБ обнаружило, что 11 процентов заявленных «новых» беженцев уже были ранее зарегистрированы.
Because you would quickly realize, and maybe be confused by the fact, that there are three organizations that are constantly named in the articles. Вы бы очень скоро осознали и, возможно, были бы в замешательстве, что существует три организации, которые постоянно упоминаются в статьях.
We need to get this portal open again quickly or the only thing coming through will be the enemy. Надо открыть портал как можно скорее, или скоро сюда нагрянут враги.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 95)
Then we must deal with her and Moreton, quickly. Тогда мы должны заняться ею и Мортоном, и поскорее.
When you get off, go quickly so nobody sees you. Вы сходите поскорее, чтобы никто не заметил.
To that end, we must quickly resume negotiations, though in an atmosphere of calm and tranquillity, not through a vicious cycle of violence. Для этого мы должны поскорее возобновить переговоры, причем в обстановке мира и спокойствия, а не в контексте порочного круга насилия.
Close the sale quickly. Поскорее заканчивай с покупателем.
Better to wrap up these things quickly. Лучше поскорее с этим разобраться.
Больше примеров...
Срочно (примеров 106)
During the flight at the orbital station there is an accident in the electrical circuit of the docking unit, as a result of which Mukhin's partner gets a serious wound and must be delivered quickly to Earth. В ходе полёта на орбитальной станции происходит авария в электроцепи стыковочного узла, в результате которой напарник Мухина получает серьёзное ранение и должен быть срочно отправлен на Землю.
Yes? That quickly? Это что, действительно так срочно?
We need to operate quickly if we are to save the babies. Нужно срочно принять меры, чтоб спасти детей.
I just need to go to the bathroom quickly. Мне надо срочно в уборную.
Get rid of them quickly. Избавься от них, срочно.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 85)
The invading armies quickly defeated most of the Dutch States Army and conquered part of the Republic. Интервенты стремительно разбили голландскую армию и завоевали большую часть республики.
Quickly rise and then again collapse oil and oil-products prices. Стремительно растут и снова опускаются цены на нефть и нефтепродукты.
The Secretariat's continuing piecemeal approach to the programme budget made it difficult for the Member States to provide useful policy guidance, and prevented it from responding quickly to a rapidly changing economic and social situation. Сохраняющийся разрозненный подход Секретариата к бюджету по программам затрудняет государствам-членам предоставление полезных политических указаний и препятствует Секретариату оперативно реагировать на стремительно меняющуюся экономическую и социальную ситуацию.
Mountain City quickly dried up. Город Северодвинск начал стремительно развиваться.
On the DVD Talk website, reviewer John Sinnott praised the plot for advancing and changing in unexpected ways: "The plot evolves quickly and by the end of the series it's quite a different show than what it was at the beginning." На веб-сайте DVD Talk обозреватель Джон Синнотт положительно отозвался о сюжете за его развитие и неожиданные сюжетные повороты: «Сюжет развивается настолько стремительно, что уже к концу сериал становится совершенно другим шоу, не тем, что был в начале».
Больше примеров...
Быстренько (примеров 78)
I just needed to quickly stare at the ceiling. Мне просто нужно было быстренько посмотреть на потолок.
Moved, then quickly taken to the scrapyard... while the defendants' car was repaired just as swiftly Переехал, а затем быстренько отправлен на свалку, в то время как автомобиль подсудимых был столь же быстро отремонтирован.
Come on, let's go, quickly. Давай, выходи, быстренько.
You pushed her off the bike to create the accident, then you quickly rang the hospital, bIuffed about: Подстроил падение с велика, быстренько звякнул в больницу, сблефовал типа:
Meanwhile the Chipping Norton set have kicked the door in, right, quickly work out what he's gone and done. Тем временем мордовороты высаживают дверь и быстренько смекают, что он слинял.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 83)
Those who won the auctions quickly began to level part of the gullies to conserve the soil, and to plant trees. Победители аукционов сразу же приступили к частичному выравниванию оврагов для сохранения почвы и к посадке деревьев.
The Republic of Cape Verde achieved independence in 1975 and quickly undertook a process of political, economic and social organization and reconstruction of the country. Республика Кабо-Верде обрела независимость в 1975 году и сразу же приступила к формированию и перестройке своей политической, экономической и социальной системы.
Following the announcement of the result, Indonesian Armed Forces and their backed militia groups responded quickly with the launch of a violent and systematic campaign of killings, torture, arson, and massive forced displacement of the population. На объявление результатов голосования вооруженные силы Индонезии и поддерживаемые ими военные формирования сразу же ответили серией масштабных и методичных убийств, пыток, поджогов, а также массовыми насильственными перемещениями населения.
International solidarity was quickly displayed in the wake of this disaster. Международная солидарность была продемонстрирована без промедления сразу же после этого бедствия.
There is also greater recognition that transnational organized crime should be addressed in the immediate post-conflict environment of United Nations engagement to prevent criminal syndicates from quickly consolidating and institutionalizing their influence. Растет осознание того, что борьбу с транснациональной организованной преступностью Организации Объединенных Наций следует начинать сразу же по окончании конфликта, с тем чтобы не допустить консолидации преступных синдикатов и укрепления их влияния.
Больше примеров...
Кратко (примеров 33)
Here I would like to quickly mention that OPANAL has, since 2009, offered training courses on nuclear challenges. И тут я хотела бы кратко отметить, что с 2009 года ОПАНАЛ ведет курсы по ядерным вызовам.
So quickly, I'd like to just say, this is the love of my life, my daughter Jay. Кратко подводя итоги сказанного, скажу лишь: вот любовь всей мой жизни, моя дочка Джэй.
They are on the record, but let me just mention them quickly. Они официально отражены в отчете о заседании, но позвольте мне кратко упомянуть о них.
Well, I'll quickly show you two options. Кратко обрисую два варианта.
Well, I'll quickly show you two options. Кратко обрисую два варианта.
Больше примеров...
Поскорей (примеров 8)
I thought it best for me to go quickly. Я подумала, что мне лучше поскорей уехать.
I need rock salt, quickly. Мне нужна соль, и поскорей.
Well, then, you should pray we find him, and quickly. В таком случае, тебе стоит молиться, чтобы мы нашли его поскорей.
I want to quickly liberate him! Я хочу поскорей определить его!
Quickly return it to the sea. Выброси поскорей её обратно в море.
Больше примеров...
В спешном порядке (примеров 3)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Mr. Winnick (United States of America) strongly supported the independent expert's conclusion that Haiti's political authorities must work quickly to end the political crisis in the country. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает сделанный независимым экспертом вывод о том, что политические власти Гаити должны в спешном порядке принять меры для урегулирования политического кризиса в стране.
From Podil, a newly formed battalion was quickly sent into Romania to reinforce defense. Из Подола свежий сформированный батальон вскоре в спешном порядке был отправлен в Румынию с целью укрепить оборону.
Больше примеров...
На скорую руку (примеров 3)
"I have to write this quickly." "Пишу на скорую руку."
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
Unfortunately, sometimes decisions to cut costs are made too quickly, which does not help stabilise the business in the long-term or meet strategic objectives. К сожалению, зачастую сокращение затрат происходит «на скорую руку», что в итоге не способствует долгосрочной устойчивости бизнеса и реализации стратегических задач.
Больше примеров...