Английский - русский
Перевод слова Quickly

Перевод quickly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстро (примеров 8900)
But fairly quickly, many companies have begun to use this regime to reduce their taxes. Но довольно быстро многие предприятия данный режим начали использовать в целях уменьшения налогов.
They'll want to destroy the body... quickly. Ему нужно уничтожить тело, причём быстро.
Many of the staff members handling the procurement and management of aviation contracts were military personnel, usually on loan and quickly available to the Organization. Многие из сотрудников, занимавшиеся закупками и выполнением контрактов на предоставление авиатранспортных услуг, являлись прикомандированными военнослужащими, которых Организация обычно быстро могла получить в свое распоряжение.
In those countries where democracy and its institutions existed but began to be suppressed after the Second World War, they can be revived fairly quickly. В тех странах, где демократия и ее институты существовали, но стали подавляться после второй мировой войны, можно их возродить достаточно быстро.
The soldiers of the Khmer Rouge quickly emptied the capital, which had swelled to some 2 million people owing to the influx of refugees during the war. Солдаты "красных кхмеров" быстро опустошили столицу, население которой благодаря притоку беженцев во время войны возросло до примерно 2 млн. человек.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 992)
If we respond quickly and effectively where encouraging new developments occur, it will stimulate similar developments in other sectors. Если мы будем оперативно и эффективно реагировать на новые обнадеживающие события, то это явится стимулом для аналогичных процессов в других секторах.
Consultancy services, while always a small part of mission personnel costs, may play a significant role in providing the ability to respond quickly to shifting national priorities. Услуги консультантов, при том, что расходы на них всегда составляют лишь небольшую долю в общем объеме расходов миссии на персонал, могут существенно подкреплять способность оперативно реагировать на изменение национальных приоритетов.
Since disbursements need to be made quickly in such cases, it is difficult to organize them in a rational manner, optimally identifying target groups and ways of indemnification. Поскольку в таких случаях ассигнования должны выделяться оперативно, организовать их рациональным образом, на основе оптимального определения целевых групп и способов возмещения, затруднительно.
The Board notes that the Administration has strengthened the guidance contained in the liquidation manual on risk management but considers that more can be done to enable missions to be ready quickly if the need arises for a rapid exit at short notice. Комиссия отмечает, что администрация доработала содержащиеся в руководстве по вопросам ликвидации указания, которые касаются управления рисками, но при этом считает, что для обеспечения готовности миссий при необходимости оперативно и в короткие сроки прекратить деятельность можно принять дополнительные меры.
In particular, funds provided by the Central Emergency Response Fund made it possible to respond quickly to the prevailing drought in order to save the lives of vulnerable women and children. В частности, средства из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации позволили оперативно отреагировать на возникшую засуху для спасения жизни уязвимых женщин и детей.
Больше примеров...
Быстрее (примеров 922)
We recommend you choose a track within this list in order to be able to use the music quickly. Мы рекомендуем, чтобы Вы выбрали трек в пределах этого списка, чтобы быть в состоянии быстрее использовать музыку.
The CHAIRPERSON said that the Committee had just held a useful general discussion of paragraph 11 which would enable it to deal with the various subparagraphs more quickly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет только что провел полезное общее обсуждение пункта 11, которое позволит ему быстрее рассмотреть различные подпункты.
Quickly, Lionel must be circumcised. Быстрее, Лайонелу надо сделать обрезание.
Come, come, quickly. Пошли, пошли, быстрее.
Today, this agent is the adenovirus 36 (Ad-36), which stimulates the growth and reproduction of fat cells, as well as causing immature fat cells to mature more quickly, at least in chickens. В наши дня таким агентом является аденовирус 36 (Ад-36), который стимулирует рост и воспроизводство жировых клеток, а также заставляет незрелые жировые клетки взрослеть гораздо быстрее, по крайней мере, на примере цыплят.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 68)
The only alternative is to shift quickly to Plan B - an orderly restructuring and reduction of the debts of these countries' governments, households, and banks. Единственной альтернативой станет быстрый переход на план В - упорядоченная реструктуризация и уменьшение долгов правительств, частных лиц и банков в этих странах.
While the quickly increasing number of visitors to the Clearing House could be an indicator to measure performance, it does not evaluate and take account of the quality of information and services provided. Хотя быстрый рост количества посещений Информационного центра можно рассматривать в качестве показателя его эффективности, он не позволяет оценивать и учитывать качество информации и предоставляемых услуг.
The inventive syringe gun makes it possible to quickly and painlessly introduce a syringe needle into a muscle tissue and is easy for use. При использовании шприца-пистолета обеспечивается быстрый и безболезненный ввод иглы шприца в мышечную ткань, удобство в эксплуатации.
it is easily and quickly accessible by road from the economic centres; к нему имелся быстрый и легкий доступ по автодорогам от экономических центров;
As soon as we are in a quiet place, you'll take the portion; I will ask you to lie down on the bed quickly, for the effect is quite fast. Когда вы придете, я дам вам выпить препарат, после чего попрошу сразу же лечь, поскольку эффект очень быстрый - максимум 8 минут.
Больше примеров...
Быстрого (примеров 401)
Rigorous control systems should be established to ensure that no such misconduct takes place but, if perpetrated, is quickly, discovered and dealt with. Необходимо создать систему жесткого контроля для предотвращения злоупотреблений и, в случае допущения подобных злоупотреблений, для их быстрого раскрытия и расследования.
Various index funds, equity index futures and basket approaches were considered as possible tools for quickly and efficiently raising the proportion of common stocks held in the portfolio. Были рассмотрены различные индексные фонды, фьючерсные операции с индексами акций и «корзинные» подходы как возможные инструменты быстрого и эффективного повышения доли обычных акций в портфеле.
If the government could identify how the economy needed to be restructured and provide incentives to move resources more quickly in that direction, a properly designed program could alleviate and shorten the recession. Если бы правительство могло определить, как нужно реструктуризировать экономику, и могло предложить стимулы для более быстрого перемещения ресурсов в этом направлении, то спланированная должным образом программа могла бы ослабить и сократить рецессию.
Learn to switch quickly between bars during combat (using shift mouse wheel or shift 2). Для быстрого перехода с одной страницы на другую используйте сочетание клавиш Shift+2 или, удерживая нажатой клавишу Shift, нажмите на колесико мыши.
The use of the proposed indicator makes it possible to quickly and visually monitor the condition of high-voltage insulation, to identify a faulty insulator and to replace the same in due time, and to prevent emergency situations due to insulator failures. Результатом работы предложенного индикатора является возможность быстрого визуального контроля состояния высоковольтной изоляции, идентификация проблемного изолятора и своевременная их замена, исключение аварийных ситуаций по причине выхода из строя изоляторов.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 311)
Police officers quickly arrested the drunken man. The boy had to be picked up by his grandfather. Полицейские вскоре арестовали пьяного мужчину. Мальчика пришлось забрать его деду.
We start out with great enthusiasm for what we all view as a necessity and are quickly bogged down in lengthy discussions about certain aspects which seem to be of particular importance to some of us. Мы с большим энтузиазмом принимаемся за то, что мы все считаем необходимыми шагами, но вскоре увязаем в затяжных обсуждениях определенных аспектов, которые для некоторых из нас, кажется, имеют особое значение.
Even at this strength, however, the ratio is likely to become quickly unbalanced again, as the number of field personnel continues to rise in 2007/08 and beyond. Однако даже при такой численности это соотношение, по-видимому, вновь вскоре будет нарушено, так как в 2007/08 году и в последующий период численность персонала на местах будет продолжать возрастать.
About £40,000 was raised, though the bonds quickly traded at a considerable discount and were soon being exchanged for derisory sums. В итоге было собрано около 40 тысяч фунтов, при этом сами бумаги вскоре обменивались с большой скидкой, а затем их цена стала вовсе смехотворной.
The year, which began with so much hope with the celebration of the deeds of Toussaint L'Ouverture and the two hundredth anniversary of independence on 1 January, fell quickly into the abyss of despair on the fateful evenings of 28 and 29 February. Начало года ознаменовалось серьезными надеждами, связанными с празднованием подвига Туссэна Л'Увертюра и двухсотлетнего юбилея независимости 1 января, но вскоре за два злополучных вечера 28 и 29 февраля страна была ввергнута в пропасть отчаяния.
Больше примеров...
Оперативного (примеров 205)
This may call for new solutions to collect data quickly, for instance by including relevant questions in ongoing social surveys. Это может требовать новых решений для обеспечения оперативного сбора данных, например путем включения соответствующих вопросов в программы текущих социальных обследований.
The law also requires the court to quickly schedule the main hearing in cases where the accused is remanded in custody. Закон также требует оперативного назначения судами основного слушания по делам, в которых обвиняемый содержится под стражей.
Vacancy announcement compendium shortlists can also be used to fill unforeseen vacancies resulting from resignations, reassignments or non-extension of contracts quickly. Подготавливаемые на основе данных системы объявлений о вакансиях короткие списки могут также использоваться для оперативного заполнения непредвиденных вакансий, образующихся вследствие прекращения сотрудниками службы, их перевода или непродления их контрактов.
Ensure that law enforcement has adequate resources and training to respond to violence against the girl child, to respond quickly to incidents of violence with compassion, understanding and respect; and to patrol of public places and streets; обеспечить наличие у правоохранительных органов достаточных ресурсов и уровня подготовки, необходимых для принятия мер в связи с насилием в отношении девочек, оперативного реагирования на случаи насилия с проявлением сострадания, понимания и уважения по отношению к пострадавшим и организации патрулирования общественных мест и улиц;
However, the gap between the widening need for technical assistance and the resources available to the secretariat has continued to effectively and quickly respond to the needs of beneficiary countries has continued to undermine the sustainability and long-term impact of technical cooperation programmes. Вместе с тем разрыв между растущими потребностями в технической помощи и ресурсами, имеющимися в распоряжении секретариата для их эффективного и оперативного удовлетворения, продолжал ограничивать устойчивость и долгосрочную результативность программ технического сотрудничества.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 174)
Canada has acted quickly to respond to the devastation caused by the floods. В ответ на опустошительные наводнения Канада действовала незамедлительно.
Climate change is a global problem requiring a collective response, and, if we do not respond quickly, the result will be disaster on a global scale. Изменение климата - это глобальная проблема, требующая коллективных ответных действий, и если мы незамедлительно не отреагируем, то произойдет катастрофа мирового масштаба.
His Government had called on the Sudanese Government to act more quickly to resolve the crisis and to take the steps requested by the international community without delay. Его правительство призывало правительство Судана более оперативно урегулировать кризис и незамедлительно предпринять шаги, требуемые международным сообществом.
Who you then quickly impregnated. Которую тоже незамедлительно оплодотворил.
The Under-Secretary-General called upon the international community to act quickly to stop that scourge from continuing, afflicting millions of people in countries affected by desertification and land degradation. Заместитель Генерального секретаря призвал международное сообщество незамедлительно принять меры, чтобы повернуть вспять эту трагическую тенденцию, затрагивающую миллионы людей в странах, страдающих от опустынивания и деградации земель.
Больше примеров...
Скоро (примеров 199)
How quickly do you think he'll be back on his feet? По-вашему, как скоро он сможет вернуться к работе?
And then your life quickly become very problematic. И тогда твоя жизнь очень скоро станет намного тяжелее.
With each breath, the three men expel... more of the poisonous gas into the lunar module cockpit, and the scrubbers intended to keep the atmosphere quickly becoming saturated. Каждым вдохом, три человека выделяют... больше ядовитого газа в лунный модуль... и уловители, поддерживающие пригодность атмосферы... скоро насытятся.
Given the pace at which new types of credit obligations are being created, it would be impossible to enact an exhaustive list that would not quickly be out of date. Ввиду стремительных темпов появления новых и новых видов кредитных обязательств, даже если зафиксировать в законе исчерпывающий перечень таких обязательств, этот перечень очень скоро устареет.
Soon he'll be so weak and disorientated he'll stagger off in the night like a tramp who's stood up too quickly. Скоро он будет так слаб и дезориентирован, что будет шататься в ночи, как резко вставший пьянчушка.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 95)
We want the judge to kick this quickly. Мы хотим, чтобы судья закрыл это дело поскорее.
When you get off, go quickly so nobody sees you. Вы сходите поскорее, чтобы никто не заметил.
My uncles wanted me to marry again quickly to have a descendant Дядьям приспичило поскорее меня снова женить, чтобы обзавёлся наследником.
As described in the reports, it is of course essential to quickly carry out the timetable for political transfer and to give priority attention to strengthening security in the country. Как отражено в докладах, безусловно, важно поскорее реализовать график политического перехода и уделить приоритетное внимание укреплению безопасности в стране.
Whatever you got to say, say it quickly. Решайся поскорее - на улице мороз.
Больше примеров...
Срочно (примеров 106)
We need to quickly put them back in their place. Нам срочно нужно вернуть это на место.
I know, gentlemen, that you're sorry, but I quickly have to visit the editors office now. Знаю, господа, вам жаль, но мне срочно нужно к редактору.
For instance, there was an urgent need for consultants in 2004 when WFP had to respond quickly to the Indian Ocean tsunami, and again in 2008 with the food price crisis. в 2004 году, когда ВПП нужно было быстро отреагировать на цунами в Индийском океане, ей срочно понадобились консультанты, также как и в 2008 году в период кризиса цен на продовольственные товары.
Get rid of them quickly. Избавься от них, срочно.
Then work smoothly, Meizumi, but quickly. Приступайте, Мэидзуми, срочно.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 85)
The invading armies quickly defeated most of the Dutch States Army and conquered part of the Republic. Интервенты стремительно разбили голландскую армию и завоевали большую часть республики.
The hybrid's remote controlled, mutates quickly. can infiltrate crops, multiply fast. Гибриды, управляемые на расстоянии, быстро мутируют, проникают в зерновые культуры, стремительно размножаются.
In particular, wind and solar technologies are being developed quickly and the number of installations as well as the installed capacity is rapidly expanding (e.g., wind power capacities are increasing by an average of 20 per cent per annum). В частности, быстро разрабатываются ветровые и солнечные технологии и стремительно увеличивается число установок и объем проектной мощности (например, ветроэнергетические мощности увеличиваются в среднем на 20% в год).
CAMBRIDGE - The global economy is a runaway train that is slowing, but not quickly enough. That is what the extraordinary run-up in prices for oil, metals, and food is screaming at us. Кембридж - Мировая экономика представляет собой «стремительно мчащийся поезд», движение которого в настоящее время замедляется.
Just as the distance between two windings of the Archimedean spiral equals mathematical constant pi, as the number of spins of the spiral of Theodorus approaches infinity, the distance between two consecutive windings quickly approaches π. Так как расстояние между двумя витками Архимедовой спирали равно постоянной пи=3,14..., то когда количество оборотов спирали Теодора стремится к бесконечности, расстояние между двумя последовательными витками стремительно приближается к π.
Больше примеров...
Быстренько (примеров 78)
Let's say, work quickly got up! Давайте, говорю, работать, быстренько встали!
Just let me quickly call her back. Я быстренько ей перезвоню.
Let's do that quickly. Давай быстренько все сделаем.
All my neighbors heard it happen, so they quickly left their microwaved burritos... and their expensive jars of moisturizer... and their racy pay-per-view movies... and they hurried outside, excited to see what all the ruckus was about. Все мои соседи слышали, как это случилось, поэтому они быстренько побросали свои разогретые буррито... и дорогие увлажняющие кремы... и пикантные фильмы по платному каналу... и поспешили на улицу, в нетерпении увидеть, из-чего весь этот шум.
So what I did was I quickly put together a collage of all the teachers I had drawn, glorified my school principal, put him right on top, and gifted it to him. Поэтому я поступил так: быстренько собрал коллаж из всех учителей, которых я нарисовал, приукрасил школьного директора, поместил его прямо над всеми и подарил ему этот коллаж.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 83)
And I quickly realized it wasn't just about energy. Сразу же я поняла, что дело не только в энергии.
The Republic of Cape Verde achieved independence in 1975 and quickly undertook a process of political, economic and social organization and reconstruction of the country. Республика Кабо-Верде обрела независимость в 1975 году и сразу же приступила к формированию и перестройке своей политической, экономической и социальной системы.
The remaining tank company managed to land 14 of its 16 tanks (although three of these were quickly knocked out). Оставшаяся танковая рота смогла высадить 14 из своих 16 танков (но три из них были сразу же подбиты).
Blaze quickly contacts her old comrades Axel Stone and Adam Hunter for a task force to bring down The Syndicate once and for all. Блейз сразу же выходит на связь со своими старыми друзьями, Акселем Стоуном и Адамом Хантером, и предлагает им объединиться в группу, чтобы раз и навсегда положить конец существованию Синдиката.
The donor community reacted quickly with contributions, enabling the procurement of protective equipment for deminers, metal detectors, vehicles and communications equipment to allow a return to safe and effective operations. Сообщество доноров сразу же откликнулось, выделив средства, которые позволили закупить защитное оснащение для саперов, металлоискатели, автотранспорт и средства связи, необходимые для возобновления безопасных и эффективных операций.
Больше примеров...
Кратко (примеров 33)
Finally, let me just react quickly to one other issue. И наконец, позвольте мне кратко отреагировать еще на одну проблему.
And let me quickly tell you some crucial experiment that was able to actually show this. Сейчас я кратко расскажу Вам об очень важном эксперименте, который привёл меня к такому выводу.
Like other colleagues, such as Ambassador Kishore Mahbubani, Ambassador Jean-David Levitte and Ambassador Jagdish Koonjul, I will quickly turn to the issue of sanctions. Как и другие мои коллеги, такие, как посол Кишоре Махбубани, посол Жан-Давид Левит и посол Джагдиш Кунджул, я кратко коснусь вопроса о санкциях.
Shift of subject. Quickly drop by climate. Перехожу на другую тему. Кратко остановлюсь на климате.
And let me just quickly mention two, one, drawing from thedomain of engineering, and one from the clinic. Позвольте кратко сказать о двух. Первое из областиинженерии, а второе из области медицины.
Больше примеров...
Поскорей (примеров 8)
I thought it best for me to go quickly. Я подумала, что мне лучше поскорей уехать.
I need rock salt, quickly. Мне нужна соль, и поскорей.
Now, we've got to get the men inside the barrier, and quickly. Мы должны провести людей через барьер, и поскорей.
I want to quickly liberate him! Я хочу поскорей определить его!
I tried to get home quickly but everyone was collecting their rations, which meant everything taking three times as long. Я хотела вернуться поскорей, но с этими продовольственными карточками все очереди идут в три раза медленнее.
Больше примеров...
В спешном порядке (примеров 3)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Mr. Winnick (United States of America) strongly supported the independent expert's conclusion that Haiti's political authorities must work quickly to end the political crisis in the country. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает сделанный независимым экспертом вывод о том, что политические власти Гаити должны в спешном порядке принять меры для урегулирования политического кризиса в стране.
From Podil, a newly formed battalion was quickly sent into Romania to reinforce defense. Из Подола свежий сформированный батальон вскоре в спешном порядке был отправлен в Румынию с целью укрепить оборону.
Больше примеров...
На скорую руку (примеров 3)
"I have to write this quickly." "Пишу на скорую руку."
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
Unfortunately, sometimes decisions to cut costs are made too quickly, which does not help stabilise the business in the long-term or meet strategic objectives. К сожалению, зачастую сокращение затрат происходит «на скорую руку», что в итоге не способствует долгосрочной устойчивости бизнеса и реализации стратегических задач.
Больше примеров...