Английский - русский
Перевод слова Quickly

Перевод quickly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстро (примеров 8900)
I believe it can be done if we act quickly. Полагаю, что это можно сделать если действовать быстро.
And how quickly things will go wrong. и как быстро все пойдет плохо.
As a consequence, affordability quickly became a considerable problem: the housing expenditure of many households increased to too high a percentage of their incomes. В результате этого доступность жилья быстро приобрела характер серьезной проблемы: для многих семей на оплату жилья стала уходить слишком большая часть доходов.
Gas power plants could be erected quickly and even on a step-by-step basis (combined cycle plants); строительство газовых электростанций может осуществляться быстро или на поэтапной основе (энергоблоки комбинированного цикла);
This Organization was created for another era, and it quickly appeared that it could not face up to the problems of the modern world. Эта Организация создавалась для другой эпохи, и, как довольно быстро выяснилось, она не могла отвечать на вызовы современного мира.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 992)
UNDP should make better use of "situation teams" that convene quickly during the outbreak of conflicts. ПРООН следует более эффективно использовать "ситуационные группы", которые оперативно формируются сразу после возникновения конфликта.
Disputes among States should be resolved peacefully and quickly so that the relevant regions and subregions could usher in an era of cooperation and development. Споры между государствами надлежит решать мирно и оперативно, с тем чтобы соответствующие регионы и субрегионы могли провозгласить эру сотрудничества и развития.
While the Inter-Agency Standing Committee has considerably strengthened overall coordination and interaction between humanitarian agencies concerning complex emergencies at the central level, it should be noted that all decisions of the Committee are quickly communicated to humanitarian coordinators in the field. Хотя Межучрежденческий постоянный комитет существенно укрепил общую координацию и взаимодействие между гуманитарными учреждениями по вопросам сложных чрезвычайных ситуаций на центральном уровне, следует отметить, что все решения Комитета оперативно доводятся до сведения координаторов гуманитарной помощи на местах.
All of that would provide a sense of reality and help to dispel the bad impressions that arise with regard to the work of the United Nations in instances when the Council does not quickly resolve a conflict threatening international peace and security. Это позволило бы рассказать о реальном положении дел и рассеять негативные представления о деятельности Организации Объединенных Наций в тех случаях, когда Совет не может оперативно разрешать конфликты, создающие угрозу международному миру и безопасности.
However, this office is severely stretched by normal demands, and so assistance in the area of assessments would greatly enhance the United Nations ability to quickly respond to requests for assistance in mine clearance. Однако сотрудники этого подразделения сильно загружены работой, связанной с выполнением своих обычных обязанностей, поэтому предоставление помощи в проведении оценок значительно укрепило бы способность Организации Объединенных Наций оперативно реагировать на просьбы об оказании содействия в разминировании.
Больше примеров...
Быстрее (примеров 922)
Things moved more quickly than we anticipated. Всё произошло быстрее, чем мы ожидали.
We recommend you choose a track within this list in order to be able to use the music quickly. Мы рекомендуем, чтобы Вы выбрали трек в пределах этого списка, чтобы быть в состоянии быстрее использовать музыку.
Canada will continue to work with the Government of Pakistan, United Nations agencies and humanitarian organizations on the ground to ensure that our collective assistance reaches the affected populations as quickly and as effectively as possible. Канада будет и впредь сотрудничать с правительством Пакистана, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и гуманитарными организациями на местах, с тем чтобы наша коллективная помощь поступала пострадавшему населению как можно быстрее и эффективнее.
Let's find her quickly. Давайте быстрее найдем ее.
Ted, you better roll quickly. Тед, быстрее бросай кубики.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 68)
Get the right answer quickly to your questions. Здесь Вы получите быстрый ответ на Ваши вопросы.
Supplies of high-quality date palm seedlings produced by means of tissue culture, as these are free of viral diseases and will grow quickly; Поставки высококачественных саженцев финиковых пальм, выращенных из тканевых культур, что исключает вероятность вирусных заболеваний и обеспечивает быстрый рост.
This change not only ensured higher data quality but also enabled data to be accessed far more quickly than with a conventional manual capture of data from paper questionnaires. Помимо того, что это нововведение обеспечило лучшее качество данных, оно также позволило получать более быстрый доступ к данным по сравнению с традиционным ручным вводом данных опросных листов.
I don't like to move this quickly. Меня смущает такой быстрый переезд.
Quick sounds, quickly ended. Быстрый подъём. быстрый спуск.
Больше примеров...
Быстрого (примеров 401)
The Commission had also asked the Working Group to look into ways of completing its task more quickly. Впрочем, ЮНСИТРАЛ уже обратилась к Рабочей группе с просьбой изыскать средства с целью как можно более быстрого выполнения ее задачи.
The authorities deployed SAS militia to quickly and forcibly disperse any gatherings of activists. Для быстрого и силового разгона любых собраний активистов власти привлекли вооруженное формирование САС.
With the advent of the Roman Empire, there was a need for armies to be able to travel quickly from one area to another, and the roads that existed were often muddy, which greatly delayed the movement of large masses of troops. С появлением Римской империи у многочисленных армий возникла необходимость быстрого перемещения из одной области в другую, а существовавшие тогда дороги часто были размытыми, что значительно задерживало передвижение большой массы войск.
It must be pointed out that unless the international community helps the developing countries break loose quickly from poverty and backwardness, there can be no sustained growth or prosperity for all. Следует подчеркнуть, что, если международное сообщество не окажет помощи развивающимся странам для быстрого избавления от нищеты и отсталости, не может быть никакого постоянного роста или процветания для всех.
In that connection, the CARICOM member States supported the efforts to establish a rapidly deployable headquarters team, which would enhance the capacity of the international community to respond quickly to situations in which conflicts could be averted through timely and appropriate action. В этой связи государства - члены Карибского сообщества поддерживают усилия по созданию быстро развертываемого штаба миссий, который расширит возможности международного сообщества в области быстрого реагирования на ситуации, в которых конфликты можно предупредить путем своевременного принятия соответствующих мер.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 311)
The Kingdom of Swaziland welcomes discussion here so that a plan of action can be agreed upon quickly on this vitally important issue. Королевство Свазиленд приветствует данное обсуждение и надеется, что вскоре удастся согласовать план действий по этим жизненно важным вопросам.
Damar may have bought us some time, if the Dominion doesn't find him quickly. Дамар, возможно, выиграл для нас некоторое время, если Доминион вскоре его не найдет.
He trusted that the parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea would quickly assume responsibility for the expenses in question so that section 33 of the regular budget could be deleted. Он выражает надежду на то, что стороны - участники Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву вскоре возьмут на себя покрытие этих расходов, с тем чтобы данный раздел можно было бы исключить из регулярного бюджета.
Named after the Declaration of Independence, Independence was founded on March 29, 1827, and quickly became an important frontier town. Как город Индепенденс был основан 29 марта 1827 года и вскоре стал важным фронтирным населённым пунктом.
He quickly recovers, but he can see from their faces that he has aroused suspicion. Вскоре они потеряли его из виду, но неожиданно он появился сзади с явным намерением их задавить.
Больше примеров...
Оперативного (примеров 205)
Database queries of computerized fingerprints to quickly identify suspects проверка через базу данных отпечатков пальцев для оперативного выявления подозреваемых;
Interpol reported that its global police communications system has enabled police to exchange crucial data quickly and securely. Интерпол сообщил, что созданная им глобальная полицейская система связи успешно используется полицейскими органами для оперативного и безопасного обмена важными данными.
The Government, together with cooperating partners, has developed a joint gender support programme to expedite gender issues and to ensure that sufferings of women are alleviated quickly. Правительство вместе со своими партнерами разработало совместную программу гендерной поддержки для ускоренного решения гендерных вопросов и обеспечения более оперативного решения проблем, с которыми сталкиваются женщины.
Given the importance of this issue and the need for the lessons to be quickly assessed and acted on, the Board also examined the circumstances behind the frauds and the Office's response. С учетом важного значения этого вопроса и необходимости проведения оперативного анализа извлеченных уроков и принятия соответствующих мер Комиссия рассмотрела обстоятельства дел, связанных с мошенничеством, и меры, принятые Управлением.
Furthermore, round-the-clock call centres have been established in the criminal investigation bureaux of the Autonomous Republic of the Crimea, the city of Kyiv and every provincial capital to respond quickly to reports of disappearances. Кроме того, для оперативного реагирования на факты исчезновения людей в Автономной Республике Крым, городе Киеве и в каждом областном центре в управлениях уголовного розыска создана круглосуточная оперативно-справочная служба.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 174)
These opportunities must be acted upon quickly to ensure that long-standing international commitments are kept. Этими возможностями необходимо воспользоваться незамедлительно, с тем чтобы обеспечить выполнение давних международных обязательств.
Justice Rapid Response experts can be quickly deployed to identify, collect and preserve the most perishable information about crimes under international law and massive human rights violations, and report back to the requesting authority. Специалисты группы могут быть незамедлительно направлены на место для выявления, сбора и обеспечения сохранности наиболее недолговечных и легко уничтожаемых свидетельств преступлений по международному праву и массовых нарушений прав человека и представления запрашивающему органу результатов расследования.
Given their experience of assessment in the countries in which they were serving, they would be able to assist quickly and at various levels with the establishment of a real dialogue between the countries affected by the sanctions and the relevant United Nations bodies. Учитывая их опыт в подготовке оценок в тех странах, где они работают, они могли бы незамедлительно оказать необходимую и многоплановую помощь в проведении подлинного диалога между странами, испытывающими последствия санкций, и компетентными органами Организации Объединенных Наций.
I advise you to act quickly Незамедлительно. - Что же мне делать?
If Sydney Gale were a male boss, cultivating a little harem we'd quickly declare the workplace to be oppressive, therefore, illegal. Если бы Сидни Гейл была начальником-мужчиной, разводящим гарем мы бы незамедлительно признали это рабочее место деспотичным, а значит, незаконным.
Больше примеров...
Скоро (примеров 199)
I've been reincarnated so quickly? Я не думал, что реинкарнация произойдёт так скоро.
It was quickly realized that one facet of the law of the sea had implications for all other facets. Скоро стало ясно, что один аспект морского права затрагивает все остальные аспекты.
I know that, thanks to Mr Miereveld, you will quickly forget me. Я знаю, что благодаря мистеру Миревельду, вы скоро забудете меня.
We can go without it for a while, but we'll deficit pretty quickly in this atmosphere. Некоторое время продержимся без него, но очень скоро почувствуем нехватку кислорода.
You buy quickly on the nod and sell just as fast as soon as the share price reaches its peak, which I'd say is about now. Вы покупаете и продаёте так же быстро, как скоро цена акций достигает своего пика, который, я бы сказал, наступил теперь.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 95)
Think more quickly, have time tomorrow. Думай поскорее, времени у тебя -только до завтра.
So take care of it quickly. Позаботься об этом, и поскорее.
They'd better read it quickly, and everything will be all right. Пусть прочтут поскорее и все будет хорошо.
So the night will pass quickly. Чтобы ночь поскорее прошла.
But you have to leave quickly Пожалуйста, уезжай поскорее.
Больше примеров...
Срочно (примеров 106)
About $145 million must be quickly injected into UNRWA's working capital reserves. Резервы оборотных средств БАПОР необходимо срочно пополнить на 145 млн. долл. США.
TUFT: Yes, that's why the decision to terminate has to be made quickly. Да, и это причина, по которой решение о прерывании беременности должно быть принято срочно.
We call on them to return rapidly to Lusaka prepared to agree quickly on the issues remaining to achieve a peaceful settlement. Мы призываем их срочно возвратиться в Лусаку будучи исполненными готовности достичь скорейшего соглашения по оставшимся вопросам в целях достижения мирного урегулирования.
Unless steps were taken quickly to reform the process, administrative and financial activities such as the frequent closing and opening of accounts, procurement and requisition procedures would continue to be laborious and cumbersome and would thus require more resources than warranted. Если срочно не принять меры для исправления положения, то административная и финансовая деятельность, такая, как частое открытие и закрытие счетов, соблюдение процедур, установленных в отношении закупок и оформления заявок, останется трудоемкой и обременительной и поэтому будет отвлекать чрезмерное количество ресурсов.
If Your organization has assets as the unpaid account receivable, on which your debtors exceeded a time limit payment or delivery and you need cash facilities quickly, Factor-company "Promissory obligations fund Ltd" offers services in buying debts back (to acquisition of account receivable). Если у Вашей организации имеются активы в виде непогашенной дебиторской задолженности, по которой Ваши должники просрочили оплату или поставку и Вам срочно нужны денежные средства, Факторинговая компания Фонд Долговых Обязательств предлагает услуги по выкупу долгов (приобретению дебиторской задолженности).
Больше примеров...
Стремительно (примеров 85)
But things between us moved a little too quickly. Но наши отношения развиваются слишком стремительно.
But he was soon taken back to an emergency hospital as his health quickly deteriorated. Но вскоре его вновь отвезли в больницу скорой помощи, поскольку его состояние стремительно ухудшалось.
Although the onset of the December 2013 conflict was triggered by political interests, an ethnic dimension to the conflict emerged and quickly evolved, with devastating effects for children. Хотя в начале декабря 2013 года конфликт был вызван политическими противоречиями, он стал стремительно приобретать этническую окраску, что разрушительным образом сказалось на положении детей.
In Asia, only Eastern Asia had an over-60 population of more than 10 per cent, but all subregions are ageing quickly. Что же касается Азии, то люди в возрасте старше 60 лет составляют более 10 процентов населения только в Восточной Азии, однако население стремительно стареет во всех субрегионах.
Court calendars were quickly clogged as our small judicial service struggled to keep pace with the drug and drug-related criminal charges brought before them. Объем работы в судах стремительно возрос, и немногочисленные сотрудники судебных органов тщетно пытались обработать поступавшие к ним уголовные дела, связанные с оборотом наркотиков и сопряженными с ними преступлениями.
Больше примеров...
Быстренько (примеров 78)
Can you just... just show me something really quickly, please? Вы не могли бы мне быстренько что-нибудь показать?
Can't we just quickly shake hands, pretend we like each other, - and get out of here? Мы можем просто быстренько пожать друг другу руки, сделать вид, что мы нравимся друг другу, и убраться отсюда?
Stood up-and quickly work! Встали - и быстренько работать!
Just quickly on the results. Так вот, быстренько о результатах.
Then it just goes up really quickly. И потом оно быстренько взмывает вверх.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 83)
To that end, the sanctions imposed in the past must end quickly after the conflict. В связи с этим сразу же после окончания конфликта должны быть отменены введенные ранее санкции.
He was reportedly quickly apprehended by the Border Patrol and was beaten with batons when he tried to run away. Судя по сообщению, он был сразу же задержан пограничным патрулем и при попытке к бегству избит дубинками.
The priority, once the territorial disputes are resolved, should quickly be shifted to people and their development. Таким образом, после разрешения территориальных споров акцент сразу же перенести на удовлетворение потребностей людей и обеспечение развития.
Prime Minister Alexis quickly called for a full-scale inquiry into the killings. Премьер-министр Алексис сразу же потребовал провести полномасштабное расследование этих убийств.
I get the green light, and then the... the red light comes just as quickly. Я получаю "зеленый свет" а потом сразу же "красный"
Больше примеров...
Кратко (примеров 33)
I would like to finish by addressing quickly three current challenges facing the United Nations and African regional organizations. В заключение я хотел бы кратко осветить три нынешних проблемы, с которыми сталкиваются Организация Объединенных Наций и африканские региональные организации.
I will quickly list some of those events. On 14 and 15 August there was a meeting of a so-called national coordinating committee of the right, which attempted to prevent the national authorities from reaching four regions of the country. Я лишь кратко перечислю некоторые из этих событий. 14 - 15 августа состоялось совещание так называемого координационного комитета правого толка, попытавшегося помешать национальным властям добраться до четырех районов страны.
So quickly, I'd like to just say, this is the love of my life, my daughter Jay. Кратко подводя итоги сказанного, скажу лишь: вот любовь всей мой жизни, моя дочка Джэй.
They are on the record, but let me just mention them quickly. Они официально отражены в отчете о заседании, но позвольте мне кратко упомянуть о них.
Well, I'll quickly show you two options. Кратко обрисую два варианта.
Больше примеров...
Поскорей (примеров 8)
I thought it best for me to go quickly. Я подумала, что мне лучше поскорей уехать.
I need rock salt, quickly. Мне нужна соль, и поскорей.
Well, then, you should pray we find him, and quickly. В таком случае, тебе стоит молиться, чтобы мы нашли его поскорей.
I tried to get home quickly but everyone was collecting their rations, which meant everything taking three times as long. Я хотела вернуться поскорей, но с этими продовольственными карточками все очереди идут в три раза медленнее.
Quickly return it to the sea. Выброси поскорей её обратно в море.
Больше примеров...
В спешном порядке (примеров 3)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Mr. Winnick (United States of America) strongly supported the independent expert's conclusion that Haiti's political authorities must work quickly to end the political crisis in the country. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает сделанный независимым экспертом вывод о том, что политические власти Гаити должны в спешном порядке принять меры для урегулирования политического кризиса в стране.
From Podil, a newly formed battalion was quickly sent into Romania to reinforce defense. Из Подола свежий сформированный батальон вскоре в спешном порядке был отправлен в Румынию с целью укрепить оборону.
Больше примеров...
На скорую руку (примеров 3)
"I have to write this quickly." "Пишу на скорую руку."
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
Unfortunately, sometimes decisions to cut costs are made too quickly, which does not help stabilise the business in the long-term or meet strategic objectives. К сожалению, зачастую сокращение затрат происходит «на скорую руку», что в итоге не способствует долгосрочной устойчивости бизнеса и реализации стратегических задач.
Больше примеров...