Английский - русский
Перевод слова Pushing

Перевод pushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкает (примеров 56)
Coming out of he's pushing... Выходим после математики... и он меня толкает...
Ask the guy pushing the boulder up the hill. Спросите у парня, который толкает камень на гору.
You know who's pushing this; it's Johnnie. Ты знаешь, кто всё это толкает, это Джонни.
Old cousin Hugh is pushing us in that direction, and I say why not? Старина кузен Хью толкает нас в этом направлении, и я говорю - почему нет?
And obviously it's going to take a little longer for a ball to make it back to the return if it's pushing a human head. Скорее всего, это немного быстрее, чем время возврата шара, если тот толкает человеческую голову.
Больше примеров...
Толкать (примеров 48)
So architects get frustrated, and we start pushing the pendulum back into the other direction. Когда архитекторы разочаровываются, они начинают толкать маятник в обратную сторону.
He went into the shop down Havenden, they started pushing him around. Он пошел в магазин в Хейвендене, они начали его толкать.
How did Susan go from living in a place like this, to pushing a cart and looking for a place to sleep? Как Сьюзен могла уйти из такого места, толкать тележку и искать место для ночлега?
I am perfectly capable of pushing a stroller. Я в состоянии толкать коляску.
NARRATOR: Wahb was born with a kind of compulsion... for pushing things over. Уэбу с самого рождения нравилось что-нибудь толкать.
Больше примеров...
Тужиться (примеров 37)
If Hannah doesn't start pushing now we could lose the child. Если Ханна сейчас же не начнёт тужиться, мы можем потерять ребёнка.
Claire... this is about the time when you're supposed to start pushing. Клэр... Сейчас самое время тебе начать тужиться.
Keep pushing, all right? Продолжай тужиться, ладно?
All right, keep pushing. Все в порядке, продолжай тужиться.
I'm tired of pushing. Я больше не могу тужиться.
Больше примеров...
Настаивает (примеров 10)
Those pushing the sanctions that will force millions to emigrate or perish will bear responsibility before history for this avoidable disaster. Те, кто настаивает на введении санкций, которые вынудят миллионы людей эмигрировать или приведут к их гибели, будут ответственны перед историей за эту катастрофу, которую можно избежать.
Not because America is pushing it, Не потому что Америка настаивает на этом.
President Keane (Elizabeth Marvel) faces an uprising from her Cabinet, who are pushing to collect enough votes to invoke the 25th Amendment and remove her from office. Президент Кин (Элизабет Марвел) сталкивается с восстанием из своего кабинета, который настаивает на сборе достаточного количества голосов, чтобы прибегнуть к 25-й поправке и отстранить её от должности.
Which is why he's not pushing. Потому он не настаивает.
I think she's only pushing i 'cause the vanderbilt side of her family practically owns it. Мне кажется, что она настаивает на Йеле, потому что Ван дер Бильты, её родные, практически владеют Йелем.
Больше примеров...
Давит (примеров 31)
The person's just, if you will, pushing on the screen to make a curve. Человек, давит на экран для того, чтобы получилась кривая.
Stig really pushing this one. Стиг хорошо на них давит...
For all I know, judy's pushing him. Откуда мне знать, Джуди давит на него.
You know, she's just - she kept pushing me to be this guy in a suit, and I'm not my dad. Ты знаешь, она просто, просто давит на меня чтобы я был тем парнем в костюме, но я не мой папочка.
You keep pushing and pushing, and all... nobody's pushing, cassandra. Ты продолжаешь давить и давить... Никто не давит, Кассандра.
Больше примеров...
Давить на (примеров 28)
Tom began pushing Channel Five News to replace me with a fresh, young face, and he succeeded. Том начал давить на Пятый Канал по поводу моей замены на молодую, свежую мордашку и он преуспел.
I'll keep pushing Shah. Я продолжу давить на Шаха.
Keep pushing me, Doc. Продолжай давить на меня, Док.
Would you stop pushing me? Может, перестанешь давить на меня?
I'll keep pushing them. Я продолжу давить на них.
Больше примеров...
Отталкивать (примеров 25)
You can't go around pushing over pregnant women. Вы не можете тут разгуливать и отталкивать беременную женщину.
You know, pushing people away who were just trying to help me. Знаете, отталкивать людей, которые пытались помочь мне.
I didn't listen, I kept pushing you away. Я не слушал, я продолжал тебя отталкивать.
I care about you, but if you're going to keep pushing me away, then there's no point in my staying around, is there? Я забочусь о тебе, но если ты собираешься продолжать отталкивать меня, тогда нет никакого смысла в моей заботе, так ведь?
You can keep pushing everybody away. Ты можешь продолжать всех отталкивать.
Больше примеров...
Толкая (примеров 27)
Probably pushing a wheelchair, bald, very sick? Вероятно, толкая кресло-каталку, лысый, очень больной?
How would you feel if someone showed up at a party wearing a sombrero and pushing a lawnmower and said they were Latino? Как бы ты почувствовала себя, если бы кто-то заявился в сомбреро, толкая газонокосилку и заявляя, что они латино?
On foot pushing the bike Пешком, толкая велосипед перед собой
By pushing my shoulders in and moving the sled. Толкая плечами и двигая сани.
You don't expect me to spend the whole day pushing! Я не собираюсь провести весь день, толкая машину!
Больше примеров...
Продвижении (примеров 20)
He also succeeded in brokering agreements on the formation of a single public utility company and in pushing ahead with the reorganization of the city administration. Г-н Винтерштайн также добился успеха в выработке при его посредничестве договоренностей о создании единой компании коммунального обслуживания и в продвижении вперед в деле реорганизации городского управления.
The StAR Initiative has played a central role in pushing asset recovery to the top of the international agenda and bringing international organizations together to promote international cooperation and mutual legal assistance. Эта инициатива играет центральную роль в продвижении проблемы возвращения активов в число наиболее приоритетных вопросов международной повестки дня и объединении усилий международных организаций в целях развития международного сотрудничества и оказания взаимной правовой помощи.
Each has played a key role in pushing the reform agenda forward, working for salaries that are orders of magnitude smaller than what they earned before. Каждый из них сыграл важную роль в продвижении повестки реформ, получая при этмо зарплату на несколько порядков меньше, чем они зарабатывали раньше.
(c) They aggravated problems of career stagnation by pushing staff faster towards the top of the grade; с) оно усугубляет проблемы застоя в продвижении по службе, поскольку способствует более быстрому продвижению сотрудников к верхней ступени класса;
(c) They aggravated problems of career stagnation by pushing staff faster towards the top of the grade; in the process, they also distorted overall salary relativities for both Professional and General Service staff; с) такое присвоение ступеней усугубляет проблему задержки в продвижении по службе, быстрее продвигая сотрудников на самую высокую ступень в классе/разряде; при этом оно также приводит к несбалансированности общих соотношений окладов как для сотрудников категории специалистов, так и для сотрудников категории общего обслуживания;
Больше примеров...
Толкал (примеров 22)
That passenger had been pushing on her seat for, like, four hours. Тот пассажир толкал её кресло уже четыре часа.
Does he learn from pushing that Boulder, and it... Получил ли он урок, когда толкал тот камень и...
I been keeping it clean, you know... pushing my carts and all. Я все это время не кололся, знай себе, толкал тележку.
Look, I was tempted to leak because Senator Wheatus was lying about the CIA briefing and pushing us to war. Послушай, я собирался слить, потому что сенатор Уитус врал о заявлении ЦРУ и толкал нас к войне.
If you were in school yard you'd be pulling her pigtails and pushing her down now. Если бы ты был в школе, то уже дёргал бы её за косички и толкал всё время.
Больше примеров...
Подталкивает (примеров 22)
Every auto company is pushing sales forward with aggressive lending. Автопром подталкивает свои продажи агрессивным кредитованием.
I'm not talking to a woman, but to a pusher, which was pushing me off like a bulldozer! К женщинам я по-другому отношусь а не к трактору, который меня еба... подталкивает как какой-то бульдозер.
Renewable energy production is by nature intermittent, and the sheer number of fluctuating power sources in Germany is already pushing its existing grid to the limit. Генерирование возобновляемой энергии является, по своей природе, скачкообразным, и огромное количество неустойчивых источников энергии в Германии уже подталкивает существующую энергетическую систему к конечному пределу.
Pushing us to break us. Подталкивает нас, ищет способ сломить.
Pushing us towards Rosie. Подталкивает нас к Рози.
Больше примеров...
Толкаться (примеров 20)
No pushing, no community singing. Не толкаться, песни не петь.
Because if those gates are only open seven seconds a month you are going to have some mighty interesting people pushing and shoving to be first on line. Так как проходы открываются лишь раз в месяц всего на 7 секунд, у нас будет сильно заинтересованная аудитория которая будет толкаться и пихаться чтобы быть первыми у экранов.
No talking, no pushing. Никаких разговоров, не толкаться.
It's no use pushing, sir... Толкаться бесполезно, господин...
There will be no bumping', no cheatin', no spitting', no biting', no road rage, no maiming', no oil slickin', no pushing', no shoving', no backstabbing', no road-hoggin', Не должно быть никаких столкновений, жульничества, плевков, укусов, дорожной ругани, нанесения увечий, слива масла, не толкаться, не пинаться, не пускать песок в фары.
Больше примеров...
Толкание (примеров 6)
My licence had been suspended for a month for drunkenly pushing my scooter home. У меня отобрали права на месяц за толкание скутера домой в пьяном виде.
[Bob] Darrell, is pushing on the last lap legal? Даррел, а толкание на последнем кругу законно?
And as the transatlantic trade imbalance widens further, ever larger capital flows will be needed to keep pushing the euro down. И, так как трансатлантический торговый дисбаланс расширяется дальше, все большие потоки капитала будут необходимы, чтобы поддержать толкание евро вниз.
(b) Type "B" valid for vessels less than 35 m long, except passenger vessels, when vessel is not engaged in towing, pushing or propelling side by side formation; Ь) Тип «В» - годен для судов длиной менее 35 метров, за исключением пассажирских судов, если судно не осуществляет буксирование, толкание или обеспечение движения счаленной группы;
A towage contract is a contract for the towing or pushing of floating objects, whether on time or voyage basis." Контракт на буксировку представляет собой контракт на буксировку или толкание плавучих объектов либо на срочной, либо на рейсовой основе".
Больше примеров...
Настаивают (примеров 8)
So, they're pushing hard for James Morecroft to get bail. Они настаивают на освобождении Джеймса Моркрофта под залог.
I am referring now only to some members of other regional groups that are pushing strongly for regional rotational permanent representation. Сейчас я говорю только лишь о некоторых членах других региональных групп, которые решительно настаивают на региональной ротации постоянных членов.
The French, Germans, the British, and just about every other NATO ally is pushing hard for a summit in Geneva. Французы, немцы, британцы, да и все остальные члены НАТО настаивают на проведении саммита в Женеве.
So far the major producers are pushing the market more established technologies such as LCD and plasma, focusing more on the size in inches that a decided improvement in image quality. До сих пор основные производители настаивают на рынке более установленных технологий, таких как LCD и плазма, которые больше ориентированы на размер в дюймах, что решил улучшения качества изображения.
And this whole insanity thing they're pushing? Версия о безумстве, о которой они настаивают?
Больше примеров...
Подталкивать (примеров 18)
You shouldn't be pushing her to do that. Ты не должна была к этому ее подталкивать.
Then why do you keep pushing them together? Тогда почему ты продолжаешь подталкивать их друг к другу?
Why do you and Mom keep pushing me toward Will? Почему вы с мамой продолжаете подталкивать меня к Уиллу?
Rather than pushing their households to consume more, the G-20 should work harder to channel these savings to the poorest countries in order to finance urgently needed investments in infrastructure. Вместо того чтобы подталкивать их к увеличению внутреннего потребления, «Большой двадцатке» следует упорно работать над тем, чтобы перенаправить эти сбережения в беднейшие страны с целью финансирования крайне необходимых инвестиций в инфраструктуру.
You have to keep pushing. Надо всё время подталкивать их.
Больше примеров...
Подталкивание (примеров 3)
On the demand side, families' economic difficulties and behaviour such as pushing girls into early marriage as well as early pregnancy and family responsibilities are cited as the main factors. В отношении спроса экономические трудности семей и образ жизни, в частности подталкивание девочек к ранним бракам и ранней беременности, а также к выполнению семейных домашних обязанностей, называются в качестве важнейших факторов.
Pushing countries to liberalize their capital markets and open them up to speculative capital flows is one example. Подталкивание стран к либерализации рынков капитала и их открытию для потоков спекулятивных денег является ярким примером.
Pushing the Security Council by some parties to adopt new resolutions or statements will not lead to calming the situation in Lebanon or the region but, on the contrary, it will escalate the situation of instability and tension. Подталкивание Совета Безопасности определенными сторонами к принятию новых резолюций или заявлений не позволит нормализовать ситуацию в Ливане и регионе, а, напротив, приведет к эскалации нестабильности и напряженности.
Больше примеров...