Английский - русский
Перевод слова Pushing

Перевод pushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкает (примеров 56)
Well, he's in Canoga Park, pushing a lawn mower. Ну, он в Канога Парк, газонокосилку толкает.
That the universe is somehow pushing us towards one certain outcome? В то, что вселенная каким то образом толкает нас вперед к одному единственному исходу?
A pusher tug is pushing four pushed barges. Буксир-толкач толкает четыре баржи.
We've got an H.K. pushing our six. Корабль ПЛО толкает шестерых.
That orderly is pushing him out. Санитар, который толкает его.
Больше примеров...
Толкать (примеров 48)
This often involves pushing the cart a great distance to the place where the others are working. Зачастую необходимо толкать тележку на большие расстояния к месту работы остальных.
Luke, stop pushing that ball around. Люк, хватит толкать этот мяч!
What's the idea of pushing me? Что за идея толкать меня?
So you got to keep pushing. Так что тебе придется толкать.
Pushing's where the action is. Толкать - вот это интересно.
Больше примеров...
Тужиться (примеров 37)
Mrs Lawson, we need you to start pushing. Миссис Лоусон, вы должны тужиться.
Claire... this is about the time when you're supposed to start pushing. Клэр... Сейчас самое время тебе начать тужиться.
You got to keep pushing, all right? Ты должна продолжать тужиться, ладно?
Keep pushing, my daughter. Продолжай тужиться, дочь моя.
I'm tired of pushing. Я больше не могу тужиться.
Больше примеров...
Настаивает (примеров 10)
Those pushing the sanctions that will force millions to emigrate or perish will bear responsibility before history for this avoidable disaster. Те, кто настаивает на введении санкций, которые вынудят миллионы людей эмигрировать или приведут к их гибели, будут ответственны перед историей за эту катастрофу, которую можно избежать.
It is nearly identical to the draft resolution that the representative of Ecuador is pushing to the vote. Он почти идентичен проекту резолюции, на котором настаивает представитель Эквадора.
Not because America is pushing it, Не потому что Америка настаивает на этом.
President Keane (Elizabeth Marvel) faces an uprising from her Cabinet, who are pushing to collect enough votes to invoke the 25th Amendment and remove her from office. Президент Кин (Элизабет Марвел) сталкивается с восстанием из своего кабинета, который настаивает на сборе достаточного количества голосов, чтобы прибегнуть к 25-й поправке и отстранить её от должности.
Drew, the detective is pushing to come in and question the patient. Дрю, следователь настаивает на немедленном допросе пациента.
Больше примеров...
Давит (примеров 31)
I just said Selmak's pushing it. Я просто сказал, что Сэлмак давит.
For all I know, judy's pushing him. Откуда мне знать, Джуди давит на него.
And with Gordon pushing Internal Affairs to go after Flass Flass would be difficult to replace. Гордон давит на отдел служебных расследований, чтобы выпереть Фласса Фласса будет сложно заменить.
this is really pushing it. это действительно давит на нее.
Ahh! I assume Lana's mad because Sterling's pushing her buttons. потому что Арчер давит на её рычаги.
Больше примеров...
Давить на (примеров 28)
You kept pushing me to think about the future, when I just wanted to live in the present. Ты продолжала давить на меня чтобы я думал о будущем, когда я просто хотел жить настоящим.
Which is why I ask you, stop pushing me and leave things as they are. Так что я просто прошу тебя: прекрати давить на меня и оставь все, как есть.
Keep pushing me, Doc. Продолжай давить на меня, Док.
So, bunch of Kosovos start pushing you around, you come running to Daddy to sort it out for you. Итак, банда из Косово стала давить на тебя, и ты прибежал к папочке, чтобы он все уладил.
You kept pushing and pushing her for what, for fun? Ты продолжал давить и давить на неё - зачем, ради забавы?
Больше примеров...
Отталкивать (примеров 25)
So I'm telling you, pushing Rebecca away is not the way to handle this. Так что говорю тебе, отталкивать Ребекку - не лучший способ.
You know, pushing people away who were just trying to help me. Знаете, отталкивать людей, которые пытались помочь мне.
I've got to learn how to be honest about my feelings instead of pushing everybody away like I have been. Мне нужно научиться честно говорить о своих чувствах, вместо того, чтобы отталкивать всех, как раньше.
The good, the bad, and the ugly I know, and you don't need to punish yourself or isolate yourself, but what you need to do is stop pushing me away because I'm not going anywhere, Oliver! Я знаю всё добро, зло и ужас, и тебе не нужно винить себя или замыкаться в себе, тебе нужно перестать отталкивать меня, потому что я никуда не уйду, Оливер!
You can keep pushing everybody away. Ты можешь продолжать всех отталкивать.
Больше примеров...
Толкая (примеров 27)
As a result, the real interest rate would rise further, pushing the economy deeper into a downward spiral of falling prices and declining demand. В результате, реальная процентная ставка будет расти дальше, толкая экономику все глубже в нисходящую спираль падения цен и снижения спроса.
He seemed a clever, pushing young fellow. Он, казалось, умный, толкая молодого парня.
Sam Adams of the Chicago Tribune gave the film 2.5/4 stars and wrote that "if the movie is a mess, it's a purposeful mess, cannily, if not artfully, pushing all the right buttons to ensure Perry will be back for another round." Сэм Адамс из «Chicago Tribune» дал фильму 2,5 балла из 4 и отметил, что «если фильм имеет беспорядок, это целенаправленный беспорядок, практично, если не искусно, толкая все нужные кнопки для обеспечения возврата Перри к очередному раунду.
Pushing and shoving, they size each other up. Толкая и напирая, они оценивают друг друга.
The prevailing south-east wind also prevented the oil from spreading out to sea, pushing it instead northwards towards land against the predominantly rocky and coarse-sediment coastline. Кроме того, преобладающий ветер помешал дрейфу нефти в открытое море, толкая ее в северном направлении к скалистому и каменистому берегу.
Больше примеров...
Продвижении (примеров 20)
The organization will play a leading role in Nigeria among civil society organizations in pushing the boundaries of the Goals even beyond 2015. Организация будет играть ведущую роль в Нигерии среди организаций гражданского общества в продвижении рамок Целей развития тысячелетия даже после 2015 года.
The United Nations can play a major proactive role in pushing ahead this process through its multifaceted programmes and activities. Организация Объединенных Наций способна играть активную и ведущую роль в продвижении этого процесса через свои многосторонние программы и виды деятельности.
Malaysia is extremely encouraged by the leadership of the World Health Organization (WHO) in pushing the NCD agenda forward. Малайзия весьма воодушевлена той руководящей ролью, которую играет Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в продвижении вперед программы борьбы с НИЗ.
In this regard, regional development organizations such as ESCAP have an important role to play in pushing this process forward with the ultimate aim of establishing efficient integrated regional markets and discouraging protectionist tendencies which may be triggered by the crisis. В данной связи занимающиеся вопросами развития региональные организации, такие, как ЭСКАТО, призваны сыграть важную роль в продвижении данного процесса вперед с конечной целью создания эффективных интегрированных региональных рынков и недопущения протекционистских тенденций, которые может вызвать нынешний кризис.
As a result, some Kadima voters stayed home, while other potential supporters voted for Labor to strengthen its hand in pushing social and economic issues in Kadima-led coalition. В результате, некоторые избиратели Кадимы остались дома, в то время как другие потенциальные сторонники голосовали за Рабочую Партию, чтобы поддержать ее в продвижении социально-экономических вопросов в возглавляемой Кадимой коалиции.
Больше примеров...
Толкал (примеров 22)
Palmer may have done it but Nicklin was pushing him on. Палмер, может и сделал это, но толкал его на это Никлин.
Does he learn from pushing that Boulder, and it... Получил ли он урок, когда толкал тот камень и...
I been keeping it clean, you know... pushing my carts and all. Я все это время не кололся, знай себе, толкал тележку.
He's pushing me against the bar. Он толкал меня к бару.
And without someone pushing me. И чтобы никто не толкал меня.
Больше примеров...
Подталкивает (примеров 22)
Nobody is pushing us into anything. Никто нас ни к чему не подталкивает.
This in turn is pushing a growing number of States to increase their defence capabilities, even by choosing a military nuclear option. Это, в свою очередь, подталкивает все большее число государств к наращиванию своих оборонных возможностей, даже за счет военного ядерного выбора.
The turbulent development of today's world is pushing the United Nations in the direction of reinterpreting quite a few of its concepts, objectives and tasks. Бурное развитие современного мира подталкивает Организацию Объединенных Наций к переосмыслению целого ряда своих концепций, целей и задач.
Renewable energy production is by nature intermittent, and the sheer number of fluctuating power sources in Germany is already pushing its existing grid to the limit. Генерирование возобновляемой энергии является, по своей природе, скачкообразным, и огромное количество неустойчивых источников энергии в Германии уже подталкивает существующую энергетическую систему к конечному пределу.
He's pushing the war for Caulderwood's lot. Он подталкивает к войне.
Больше примеров...
Толкаться (примеров 20)
Russia has come out of the door and have to start pushing. «В России выйдешь за дверь и надо начинать толкаться».
They started pushing me, threatening me with a knife. Ну начали толкаться, смеяться, ножиком угрожать... деньги отняли.
SLIM.' Let go of my foot and stop pushing'! Отпусти мою ногу и перестань толкаться!
Dutch, retract the nose-cone Julie, lean AGAINST the turn and Texas, stop pushing! Датч, убери носовой конус, Джули, наклоняйся против поворота, и Тэксас, прекрати толкаться!
There will be no bumping', no cheatin', no spitting', no biting', no road rage, no maiming', no oil slickin', no pushing', no shoving', no backstabbing', no road-hoggin', Не должно быть никаких столкновений, жульничества, плевков, укусов, дорожной ругани, нанесения увечий, слива масла, не толкаться, не пинаться, не пускать песок в фары.
Больше примеров...
Толкание (примеров 6)
[Bob] Darrell, is pushing on the last lap legal? Даррел, а толкание на последнем кругу законно?
And as the transatlantic trade imbalance widens further, ever larger capital flows will be needed to keep pushing the euro down. И, так как трансатлантический торговый дисбаланс расширяется дальше, все большие потоки капитала будут необходимы, чтобы поддержать толкание евро вниз.
(b) Type "B" valid for vessels less than 35 m long, except passenger vessels, when vessel is not engaged in towing, pushing or propelling side by side formation; Ь) Тип «В» - годен для судов длиной менее 35 метров, за исключением пассажирских судов, если судно не осуществляет буксирование, толкание или обеспечение движения счаленной группы;
A towage contract is a contract for the towing or pushing of floating objects, whether on time or voyage basis." Контракт на буксировку представляет собой контракт на буксировку или толкание плавучих объектов либо на срочной, либо на рейсовой основе".
Convoys with transom thrust include those convoys where the aft end of the pushed barge has no cut-outs for the pusher and the pushing is realized by special thrusts designed as a part of the coupling device. К составам с транцевым упором относятся составы, в которых корма толкаемой баржи выполнена без выреза для входа толкача, при этом толкание осуществляется соответствующими упорами, выполненными как составной элемент сцепного устройства.
Больше примеров...
Настаивают (примеров 8)
The counterfeiters are pushing a meet tomorrow morning. Фальшивомонетчики настаивают на встрече завтра утром.
So, they're pushing hard for James Morecroft to get bail. Они настаивают на освобождении Джеймса Моркрофта под залог.
I am referring now only to some members of other regional groups that are pushing strongly for regional rotational permanent representation. Сейчас я говорю только лишь о некоторых членах других региональных групп, которые решительно настаивают на региональной ротации постоянных членов.
With the Olympics coming up, they're pushing the Eiger. Они настаивают на северной стене Айгера.
And this whole insanity thing they're pushing? Версия о безумстве, о которой они настаивают?
Больше примеров...
Подталкивать (примеров 18)
He began... pushing me toward the door. Он начал... подталкивать меня к двери.
Sure you don't have other reasons for pushing me toward Neal? У тебя точно нет других причин подталкивать меня к Нилу?
We recognize that, as we endeavour to resolve them, there will be interests and countervailing interests pushing and pulling us towards different solutions. Мы понимаем, что в преодолении этих трудностей разные интересы и компромиссы будут подталкивать нас к принятию различных решений.
Just... just keep pushing me. Просто... продолжайте подталкивать меня.
This must be accomplished without becoming either bogged down in argument or evading dialogue, or pushing issues in the direction of forums that do not operate in the decisive framework the question requires and that, in addition, are notoriously overburdened with their own agendas. При этом не следует вязнуть в аргументах и бессмысленном диалоге или пытаться подталкивать обсуждение этих вопросов на форумах, которые не функционируют в четких рамках, необходимых для их рассмотрения, и которые к тому же явно перегружены работой по рассмотрению своей собственной повестки дня.
Больше примеров...
Подталкивание (примеров 3)
On the demand side, families' economic difficulties and behaviour such as pushing girls into early marriage as well as early pregnancy and family responsibilities are cited as the main factors. В отношении спроса экономические трудности семей и образ жизни, в частности подталкивание девочек к ранним бракам и ранней беременности, а также к выполнению семейных домашних обязанностей, называются в качестве важнейших факторов.
Pushing countries to liberalize their capital markets and open them up to speculative capital flows is one example. Подталкивание стран к либерализации рынков капитала и их открытию для потоков спекулятивных денег является ярким примером.
Pushing the Security Council by some parties to adopt new resolutions or statements will not lead to calming the situation in Lebanon or the region but, on the contrary, it will escalate the situation of instability and tension. Подталкивание Совета Безопасности определенными сторонами к принятию новых резолюций или заявлений не позволит нормализовать ситуацию в Ливане и регионе, а, напротив, приведет к эскалации нестабильности и напряженности.
Больше примеров...