Английский - русский
Перевод слова Pushing

Перевод pushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкает (примеров 56)
Coming out of he's pushing... Выходим после математики... и он меня толкает...
You have no right to be pushing me around like that. Вы не имеете никакого права быть толкает меня вокруг, как, что.
And he said the nice deer in back was pushing his friend up the hill. И он сказал, что хороший олень сзади толкает своего друга вверх в гору.
Internal political developments in Russia are also pushing the country in a different direction from the West. Внутреннее политическое развитие в России также толкает страну в направлении, противоположном от Запада.
Scott Collura of IGN rated the episode a 9 out of 10, noting that "Homeland is pushing the plot forward already, even while the characters dig deeper into our psyches." Скотт Коллура из IGN оценил эпизод на 9 из 10, отметив, что"«Родина» толкает сюжет вперёд, даже тогда, когда герои копают вглубь нашей психики."
Больше примеров...
Толкать (примеров 48)
I've just got bigger dreams than pushing a pram or haggling with the butcher. Просто я мечтаю о чем-то большем, чем толкать коляску и торговаться с мясником.
If you keep pushing me, where will I get place? Если ты будешь меня толкать, где я буду сидеть?
It frees up a lot of creative energy when you stop pulling an idea in fifty different directions and start pushing it in one. Много творческой энергии, когда вы перестаете тянуть идею в пятидесяти разных направлениях и начинаете толкать её в одном.'
And these two guys here at the table, they start pushing each other. Продавец выливает воду со льдом, а те два парня у стола начинают толкать друг друга.
Keep pushing and shoving. Продолжайте давить и толкать.
Больше примеров...
Тужиться (примеров 37)
Mrs Lawson, we need you to start pushing. Миссис Лоусон, вы должны тужиться.
You have to stop pushing until I tell you. Ты должна перестать тужиться, пока я тебе не скажу.
With a bit of luck, you'll be able to start pushing soon. Если повезет, скоро сможете начать тужиться.
Stop pushing, Alex. Перестань тужиться, Алекс.
Hannah, I need you to start pushing... Ханна, начинайте тужиться...
Больше примеров...
Настаивает (примеров 10)
Those pushing the sanctions that will force millions to emigrate or perish will bear responsibility before history for this avoidable disaster. Те, кто настаивает на введении санкций, которые вынудят миллионы людей эмигрировать или приведут к их гибели, будут ответственны перед историей за эту катастрофу, которую можно избежать.
Not because America is pushing it, Не потому что Америка настаивает на этом.
President Keane (Elizabeth Marvel) faces an uprising from her Cabinet, who are pushing to collect enough votes to invoke the 25th Amendment and remove her from office. Президент Кин (Элизабет Марвел) сталкивается с восстанием из своего кабинета, который настаивает на сборе достаточного количества голосов, чтобы прибегнуть к 25-й поправке и отстранить её от должности.
Which is why he's not pushing. Потому он не настаивает.
I think she's only pushing i 'cause the vanderbilt side of her family practically owns it. Мне кажется, что она настаивает на Йеле, потому что Ван дер Бильты, её родные, практически владеют Йелем.
Больше примеров...
Давит (примеров 31)
Look, no-one is pushing us around, this is business. Слушай, никто на нас не давит, это бизнес.
this is really pushing it. это действительно давит на нее.
Well, Selmak's pushing me to go mend some fences. Сэлмак давит на меня, чтобы я наладил отношения.
Nobody's pushing us into owt. Да никто на нас не давит.
Civil society is pushing, civil society is trying to get a solution to this problem, also in the U.K., and also in Japan, which is not properly enforcing, and so on. Гражданское общество давит, общество пытается найти решение этой проблемы а также в Соединенном Королевстве и в Японии также, где оно всё ещё располагает небольшим объемом прав и так далее.
Больше примеров...
Давить на (примеров 28)
I can't, so stop pushing! Я же сказала, перестань давить на меня.
I'll keep pushing them. Я продолжу давить на них.
Keep pushing him, Alex. Продолжай давить на него, Алекс.
Why do you keep pushing? Почему ты продолжаешь давить на меня?
Bayard, I hate to keep pushing you, but - Баярд, ненавижу давить на тебя, но...
Больше примеров...
Отталкивать (примеров 25)
If you keep pushing me away sooner or later I'm going to give up. Если ты так и будешь меня отталкивать, то рано или поздно я сдамся.
This little girl you keep pushing away, she's still here, and she needs to know that you love her, you've got her back. Ты продолжаешь отталкивать эту малютку, а она все еще здесь, ей нужно знать, что ты любишь ее и поддерживаешь.
Stop pushing me away with both hands. Перестань меня отталкивать обеими руками.
She keeps pushing me away. Она продолжала меня отталкивать.
You can't afford to keep pushing people away. Ты не можешь больше отталкивать от себя людей.
Больше примеров...
Толкая (примеров 27)
We can no longer ignore this emerging health crisis, which disproportionately impacts the poorest people, pushing them further into poverty and deprivation. Мы больше не можем игнорировать этот намечающийся в области здравоохранения кризис, который оказывает несоразмерное воздействие на неимущие слои населения, толкая их дальше в пропасть нищеты и лишений.
If you get shot, I'll spend the rest of my life pushing you around in a wheelchair feeling guilty. Если тебя подстрелят, то мне придется провести остаток жизни, толкая твою инвалидную коляску и мучаясь чувством вины.
But at the same time, Trump used the language of the extreme racist right in America, connecting with people's darkest fears - pushing them and bringing those fears out into the open. Однако в то же время, Трамп использовал язык крайних правых расистов в Америке, соединяясь с самыми тёмными страхами людей - толкая их и поднимая эти страхи наружу.
Only on foot pushing the bike Только при движении пешком, толкая велосипед перед собой
The prevailing south-east wind also prevented the oil from spreading out to sea, pushing it instead northwards towards land against the predominantly rocky and coarse-sediment coastline. Кроме того, преобладающий ветер помешал дрейфу нефти в открытое море, толкая ее в северном направлении к скалистому и каменистому берегу.
Больше примеров...
Продвижении (примеров 20)
The organization will play a leading role in Nigeria among civil society organizations in pushing the boundaries of the Goals even beyond 2015. Организация будет играть ведущую роль в Нигерии среди организаций гражданского общества в продвижении рамок Целей развития тысячелетия даже после 2015 года.
Since trade of the G20 countries accounted for 80 per cent of international trade, the Group should take on a leadership role in pushing the Doha Round of multilateral trade negotiations and prevent further protectionist measures. Поскольку на долю объемов торговли государств - членов Группы двадцати приходится 80 процентов от всей международной торговли, Группа также должна играть ведущую роль в продвижении Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров и предотвращении дальнейших протекционистских мер.
Gradual progress was made in pushing the legislative process forward. Был достигнут постепенный прогресс в продвижении вперед законодательного процесса.
We also welcome the leadership of Ambassador Ramaker in pushing the negotiations forward. Мы также приветствуем лидерскую роль посла Рамакера в поступательном продвижении переговоров.
We urge the Security Council, therefore, to continue to take an active role, directly and through its members, in pushing the dialogue forward. Поэтому мы настоятельно призываем Совет Безопасности продолжать играть активную роль, непосредственно и через свои государства-члены, в продвижении вперед диалога.
Больше примеров...
Толкал (примеров 22)
That passenger had been pushing on her seat for, like, four hours. Тот пассажир толкал её кресло уже четыре часа.
I been keeping it clean, you know... pushing my carts and all. Я все это время не кололся, знай себе, толкал тележку.
If you were in school yard you'd be pulling her pigtails and pushing her down now. Если бы ты был в школе, то уже дёргал бы её за косички и толкал всё время.
He's not really pushing' him. Вообще-то он его не толкал.
And without someone pushing me. И чтобы никто не толкал меня.
Больше примеров...
Подталкивает (примеров 22)
Maybe that's what the demon's doing, pushing us, finding ways to break us. Может, это демон и делает - подталкивает нас, ищет способ сломить.
I made Josh feel like he was the one pushing me into a commitment. Я заставила Джоша чувствовать, будто он сам подталкивает меня к отношениям.
I'm not talking to a woman, but to a pusher, which was pushing me off like a bulldozer! К женщинам я по-другому отношусь а не к трактору, который меня еба... подталкивает как какой-то бульдозер.
Renewable energy production is by nature intermittent, and the sheer number of fluctuating power sources in Germany is already pushing its existing grid to the limit. Генерирование возобновляемой энергии является, по своей природе, скачкообразным, и огромное количество неустойчивых источников энергии в Германии уже подталкивает существующую энергетическую систему к конечному пределу.
Pushing us to break us. Подталкивает нас, ищет способ сломить.
Больше примеров...
Толкаться (примеров 20)
Russia has come out of the door and have to start pushing. «В России выйдешь за дверь и надо начинать толкаться».
No pushing, no community singing. Не толкаться, песни не петь.
Dutch, retract the nose-cone Julie, lean AGAINST the turn and Texas, stop pushing! Датч, убери носовой конус, Джули, наклоняйся против поворота, и Тэксас, прекрати толкаться!
No talking, no pushing. Никаких разговоров, не толкаться.
There will be no bumping', no cheatin', no spitting', no biting', no road rage, no maiming', no oil slickin', no pushing', no shoving', no backstabbing', no road-hoggin', Не должно быть никаких столкновений, жульничества, плевков, укусов, дорожной ругани, нанесения увечий, слива масла, не толкаться, не пинаться, не пускать песок в фары.
Больше примеров...
Толкание (примеров 6)
[Bob] Darrell, is pushing on the last lap legal? Даррел, а толкание на последнем кругу законно?
And as the transatlantic trade imbalance widens further, ever larger capital flows will be needed to keep pushing the euro down. И, так как трансатлантический торговый дисбаланс расширяется дальше, все большие потоки капитала будут необходимы, чтобы поддержать толкание евро вниз.
(b) Type "B" valid for vessels less than 35 m long, except passenger vessels, when vessel is not engaged in towing, pushing or propelling side by side formation; Ь) Тип «В» - годен для судов длиной менее 35 метров, за исключением пассажирских судов, если судно не осуществляет буксирование, толкание или обеспечение движения счаленной группы;
A towage contract is a contract for the towing or pushing of floating objects, whether on time or voyage basis." Контракт на буксировку представляет собой контракт на буксировку или толкание плавучих объектов либо на срочной, либо на рейсовой основе".
Convoys with transom thrust include those convoys where the aft end of the pushed barge has no cut-outs for the pusher and the pushing is realized by special thrusts designed as a part of the coupling device. К составам с транцевым упором относятся составы, в которых корма толкаемой баржи выполнена без выреза для входа толкача, при этом толкание осуществляется соответствующими упорами, выполненными как составной элемент сцепного устройства.
Больше примеров...
Настаивают (примеров 8)
Industrial lobbies and labor unions are pushing hard for these sanctions to take effect more quickly. Промышленное лобби и профсоюзы настаивают на том, чтобы эти санкции вступили в силу гораздо раньше.
So, they're pushing hard for James Morecroft to get bail. Они настаивают на освобождении Джеймса Моркрофта под залог.
I am referring now only to some members of other regional groups that are pushing strongly for regional rotational permanent representation. Сейчас я говорю только лишь о некоторых членах других региональных групп, которые решительно настаивают на региональной ротации постоянных членов.
The French, Germans, the British, and just about every other NATO ally is pushing hard for a summit in Geneva. Французы, немцы, британцы, да и все остальные члены НАТО настаивают на проведении саммита в Женеве.
And this whole insanity thing they're pushing? Версия о безумстве, о которой они настаивают?
Больше примеров...
Подталкивать (примеров 18)
Then we have to keep pushing him. Тогда мы должны продолжать подталкивать его.
You shouldn't be pushing her to do that. Ты не должна была к этому ее подталкивать.
Sure you don't have other reasons for pushing me toward Neal? У тебя точно нет других причин подталкивать меня к Нилу?
Why do you and Mom keep pushing me toward Will? Почему вы с мамой продолжаете подталкивать меня к Уиллу?
We need to keep pushing Zack. Нам нужно подталкивать Зака дальше.
Больше примеров...
Подталкивание (примеров 3)
On the demand side, families' economic difficulties and behaviour such as pushing girls into early marriage as well as early pregnancy and family responsibilities are cited as the main factors. В отношении спроса экономические трудности семей и образ жизни, в частности подталкивание девочек к ранним бракам и ранней беременности, а также к выполнению семейных домашних обязанностей, называются в качестве важнейших факторов.
Pushing countries to liberalize their capital markets and open them up to speculative capital flows is one example. Подталкивание стран к либерализации рынков капитала и их открытию для потоков спекулятивных денег является ярким примером.
Pushing the Security Council by some parties to adopt new resolutions or statements will not lead to calming the situation in Lebanon or the region but, on the contrary, it will escalate the situation of instability and tension. Подталкивание Совета Безопасности определенными сторонами к принятию новых резолюций или заявлений не позволит нормализовать ситуацию в Ливане и регионе, а, напротив, приведет к эскалации нестабильности и напряженности.
Больше примеров...