Английский - русский
Перевод слова Proper
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Proper - Настоящий"

Примеры: Proper - Настоящий
I gave him a made-up name, but then a proper phone number. Я назвалась вымышленным именем, но дала свой настоящий номер телефона.
But I thought you were a proper businessman. Я думала, ты настоящий бизнесмен.
Yes, see? It's a proper supercar. Да, вот видите, это настоящий суперкар.
Trade it all in for lashings of Atrixo and a proper manicure. Продам всё это за косметические штучки и настоящий маникюр.
Turn this into a proper little office. Превратим его в настоящий маленький офис.
What's more, as a proper worker, Stanley, you're important. Более того, как настоящий рабочий, Стэнли, ты имеешь вес.
Lindsay is a proper DJ, he's got a gig tonight. Линдси настоящий диджей, у него концерт сегодня ночью.
I finally got you a proper wedding gift, part one of many. Я наконец раздобыла для тебя настоящий свадебный подарок, первый из многих.
We said this would be a proper festival at home so no loo flushing. Мы договорились устроить настоящий фестиваль дома, так что никаких туалетов.
Drawing up strategies like a proper general. Строишь стратегию, как настоящий генерал.
Let me get you proper care - round-the-clock nursing. Позволь мне обеспечить тебе настоящий уход - круглосуточную сиделку.
A proper honeymoon, just the two of us. Настоящий медовый месяц, только мы двое и больше никого.
I thought it was a proper accident before when he was walking up and he fell over. Я подумал, что это был настоящий инцидент, когда он шел наверх и упал.
She really should be in a proper hospital. Ее нужно доставить в настоящий госпиталь.
He believes he knows what a "proper" Roman soldier will do. Он считает, что ему известно, как поступает «настоящий» римский солдат.
And she demanded of the British Army that they produce a proper hospital. И она потребовала от британской армии, чтобы они построили настоящий госпиталь.
She claims no gentleman in America knows how to dance a proper waltz. Она утверждает, что никто в америке не умеет танцевать настоящий вальс.
But you know our girls don't know the first thing about making a proper Indian curry. Но ты же знаешь, наши девушки не знают как приготовить настоящий индийский карри.
I think after waiting ten years, I deserve a proper kiss. По-моему, за 10 лет ожидания я заслужил настоящий поцелуй.
Like a proper sheriff, from the wildwest. Как настоящий шериф с дикого запада.
Yours isn't a proper beach buggy. У тебя не настоящий пляжный багги.
Beer and prawns on the beach with his best friends, proper island-style. Пиво с креветками на пляже с лучшими друзьями, настоящий островной стиль.
A proper hero, too - First Airborne at Arnhem. И настоящий герой - первый десантник в Арнеме.
We could open them up, make it into a proper family home. Мы могли бы привести комнаты в порядок, превратить это место в настоящий фамильный дом.
I look forward to witnessing proper Roman formation. Мне не терпится, увидеть настоящий римский строй.