Английский - русский
Перевод слова Proper
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Proper - Настоящий"

Примеры: Proper - Настоящий
Maybe we should do a proper memorial, an evening somewhere - all-star tribute. Может, нужно устроить настоящий памятный концерт, как-нибудь вечером - отдать дань уважения.
A proper writer might welcome such an encounter as constituting experience. Настоящий писатель порадовался бы такой встрече, посчитав ее интересным опытом.
It is a proper trial, not just a magistrate. Это настоящий суд, а не местный мировой судья.
To proper tea and gentle irony. Где настоящий чай и тонкая ирония.
I think it's about time we had a proper honeymoon. Думаю, сейчас самое время, чтобы у нас был настоящий медовый месяц.
Perhaps they'll kill each other, and give proper cause for celebration. Возможно, они убьют друг друга, и дадут настоящий повод для празднования.
A proper home, like yours. Настоящий дом, как у вас.
No, I am a proper teacher. Нет, я и есть настоящий учитель.
And you say he's not a proper boy. И вы ещё утверждаете, что он не настоящий мальчишка.
But it's going to be a proper bridge. Но это должен быть настоящий мост.
He wants to buy a proper house, you know - with an estate. Он хочет купить настоящий дом. Поместье.
A proper physical artefact to signify the gift. Настоящий физический предмет, который символизирует дар.
I'll prove myself a proper explorer. Я докажу, что я настоящий исследователь.
Well, if I'm going to be a proper gent, I should probably walk you to the door. Если я собираюсь вести себя как настоящий джентльмен, я, наверное, должна проводить тебя до двери.
The first proper holiday for five years? Первый настоящий праздник за пять лет?
The next time we see each other, maybe there'll be a proper home for you, Pelle. В следующий раз, когда мы увидимся, возможно, будет настоящий дом для тебя, Пелле.
A proper soldier gives no warning! Настоящий солдат не предупреждает! Огонь!
Your first car was actually a proper Mini, then? Твоей первой машиной был на самом деле настоящий Мини?
So you're, like, a proper DJ! Значит ты, типа, настоящий диджей!
So it won't be a proper Viking longboat then? Так значит это не будет настоящий драккар, как у викингов?
What if I actually wanted a proper massage? А если мне нужен настоящий массаж?
But then, like you say, I'm not a proper writer. Ты ведь сама сказала, что я не настоящий писатель.
Harold Wilson, during his second ministry from 1974 to 1976, lived in his home in Lord North Street because Mary Wilson wanted "a proper home". Гарольд Вильсон, во время своего второго премьерского срока с 1974 по 1976 год жил в своем доме на Лорд Норт стрит, потому что миссис Уилсон хотела иметь «настоящий дом».
It was like a breakdown, a proper breakdown in the desert. Это был срыв, настоящий срыв в пустыне.
They'll think I'm a proper officer? Они решат, что я настоящий офицер?