So we're going to do some proper fighting, then? |
У нас будет настоящий бой? |
You look like a proper teacher. |
Выглядишь, как настоящий учитель. |
You are a proper genius. |
Вы - настоящий гений! |
So you're a proper genius too. |
Вы тоже настоящий гений? |
What are you talking about, proper? |
Что значит "настоящий"? |
Corporate responsibility should, however, be placed in its proper context. |
В настоящий отчет могут вноситься поправки. |
He's now a proper actor, so we're releasing him from his contract, and he's going off to do telly and radio and all sorts of exciting things. |
Фил теперь самый настоящий актёр, он покидает нашу труппу, будет работать на радио и телевидении, заниматься там очень интересными вещами. |
And I promise, once we get through this, you'll have a proper honeymoon wherever you'd like to go. |
И обещаю, как только развяжемся, я устрою тебе настоящий медовый месяц где только пожелаешь. |
The proper protection of indigenous traditional knowledge is an indigenous issue and indigenous peoples should be central to the process. |
Настоящий доклад был представлен с опозданием, поскольку в него необходимо было включить самую последнюю информацию. |
We say the spirit medium's proper home is not in this world, but while she is passing through, what better place to lodge than Vincy's Spiritual Hotel? |
Мы считаем, что настоящий дом для медиума в ином мире, но пока она на этой земле, нет лучше места для нее, чем Спиритическая гостиница Винси Да, мисс Сибри? |
An EU boatmaster's licence in the proper sense of the word does not exist to date, but the European Commission is considering further harmonization in this field. |
На настоящий момент удостоверения судоводителя ЕС как такового не существует, однако Европейская комиссия рассматривает вопрос о дальнейшей гармонизации в этой области. |
Additionally, the present document is based on the life-cycle approach, which requires proper inspection, maintenance and repair of explosion protected equipment. |
Кроме того, настоящий документ основывается на методе "цикла жизни", который требует надлежащей инспекции, обслуживания и ремонта взрывозащищенного оборудования. |
At this very moment, we are working hard to ensure that the Peace and Security Council of the African Union is put in place in order that we may have a proper instrument to handle these problems. |
В настоящий момент мы серьезно работаем над созданием Совета мира и безопасности Африканского союза с целью обеспечения надлежащего механизма для решения подобных проблем. |
Now you're going to be a proper projectionist. |
Теперь ты выглядишь как настоящий киномеханик. |
Description Situated in a historic building on the corner of Waski and Szeroki Dunaj Square in the Old Town proper, this building was partially preserved after the devastation of WWII - the ground floor ceilings survived intact. |
Описание Настоящий старый город. Квартира расположена в историческом здании на углу площадей Узкого и Широкого Дуная (часть здания уцелела после Второй Мировой войны). |
Description Situated in the Old Town proper, just a few steps from Szeroki Dunaj Square and the Main Square, this apartment has views into a charming courtyard. |
Описание Настоящий старый город. Площадь Широкого Дуная и главная площадь расположены всего за несколько шагов отсюда. |
Description This apartment was completely renovated in October 2001, and is situated in a historic building in the Old Town proper. |
Описание Настоящий старый город. Квартира расположена в историческом здании, вход в которое идет через дворик от площади Запечек (продолжение главной площади старого города). |
Description Situated in a historic building near the ancient fortifications in Old Town proper and just 100 meters from the Main Square, this apartment has views over the courtyard and a lane running along the fortifications. |
Описание Настоящий старый город. Квартира расположена в историческом здании около древней крепостной стены, в 100 метрах от главной площади. |