| The objective is to achieve a meaningful programming approach while providing for flexibility and rapid response, which are unique characteristics of the programme. | Цель заключается в том, чтобы разработать конструктивный программный подход, обеспечивающий гибкость и быстрое реагирование, которые являются уникальными характеристиками этой программы. |
| The Account's programming approach encourages a vast range of strongly collaborative partnerships, both across the implementing entities and with national stakeholders. | Используемый в связи со Счетом программный подход поощряет широкий диапазон построенных на основе прочного сотрудничества партнерств - среди как учреждений-исполнителей, так и национальных заинтересованных участников. |
| The next morning, a disc jockey and a programming director from the city's leading top 40 stations called Columbia and demanded copies. | На следующее утро диск-жокей и программный директор 40 ведущих радиостанций города позвонил в офис Columbia и потребовал копии. |
| Libraries unify access to databases by providing a single low-level programming interface to the application developer. | Библиотеки унифицируют доступ к базам данных, предоставляя единый низкоуровневый программный интерфейс разработчику приложения. |
| A programming interface (API) that allows web browsers to download and execute Windows programs. | Программный интерфейс (API), которое позволяет веб-браузеров для загрузки и выполнения программ Windows. (See also Plug-In) (См. |
| An application programming interface (API) with functions for local-area networks (LAN). | Прикладной программный интерфейс (API) с функциями, для местных-вычислительных сетей (ЛВС). |
| A programming interface for XML documents developed by W3C. | Программный интерфейс для XML документов, разработанных W3C. |
| I was able to execute Dr. Rush's programming override. | Я смогла запустить программный обход доктора Раша. |
| UNFPA introduced a programming approach for population activities in 1989 called the Programme Review and Strategy Development (PRSD) exercise. | В 1989 году ЮНФПА внедрил новый программный подход под названием "Мероприятия по обзору программ и разработке стратегий (ОПРС)". |
| UNICEF programmes are diverse and reflect the country programming approach that addresses the specific needs of children and women in each country. | Программы ЮНИСЕФ разнообразны и отражают страновой программный подход, учитывающий конкретные нужды ребенка и женщины в каждой стране. |
| (Fifth programming cycle, 1992-1996) | (Пятый программный цикл, 1992-1996 годы) |
| Cadet Kirk, you somehow managed to install and activate a subroutine in the programming code, thereby changing the conditions of the test. | Курсант Кирк, вам удалось установить и активировать в программный код подпрограмму, изменив условия теста. |
| Cyprus was one of the programme countries that graduated to net contributor status in the fifth programming period. | Кипр был одной из программных стран, которые в пятый программный период достигли статуса чистого донора. |
| The new biennial programme budget for the Fund of UNDCP introduces the integrated programming approach to replace the previous project approach. | Вместо применявшегося ранее проектного подхода в новом двухгодичном бюджете по программам Фонда ЮНДКП применяется комплексный программный подход. |
| Annex 1 highlights fixed lines and the main legislative features introduced for the 2004-2007 programming period. | В приложении 1 представлены постоянные статьи и основные директивные компоненты, введенные в программный период 2004-2007 годов. |
| The Bank had adopted a long-term strategic and programming approach to its activities, and innovations included local-currency financing and sub-sovereign lending. | Банк избрал в своей деятельности долгосрочный стратегический и программный подход, и к нововведениям относятся финансирование в местной валюте и субсуверенное кредитование. |
| The 2008-2009 Action Plan is conceptualized as a results-based programming, monitoring and reporting tool. | План действий на период 2008-2009 годов разработан как ориентированный на результаты программный инструмент, предусматривающий контроль и подотчетность. |
| The latter are coordinating the use of their allotments with the regional office concerned to achieve a harmonized programming approach in their respective subregions. | Руководители операций координируют использование выделенных средств с соответствующим региональным отделением с целью обеспечить согласованный программный подход в своих субрегионах. |
| For the programming period 1997-1999, the UNDP Executive Board allocated 0.5 per cent of overall programme resources for TCDC. | На программный период 1997 - 1999 годов Исполнительный совет ПРООН выделил на цели ТСРС 0,5 процента от общего объема ресурсов по программе. |
| Countries that maintain NCC designation in a successive programming period subsequently become ineligible to receive TRAC 1 programme resources. | Страны, сохранившие статус чистых доноров в последующий программный период, теряют право на получение ресурсов по программам по линии ПРОФ-1. |
| The new harmonized programming cycle will be 2009 - 2011. | Новый согласованный программный период запланирован на 2009 - 2011 годы. |
| The next harmonized programming cycle will, accordingly, start in 2011. | Таким образом, следующий согласованный программный цикл начнется в 2011 году. |
| The programming paper also includes a "co-financing sliding proportional scale" that aims to facilitate and expedite the calculation of additional costs. | Этот программный документ также включает "скользящую пропорциональную шкалу совместного финансирования", которая имеет целью облегчить и ускорить расчет дополнительных издержек. |
| GEF activities: As referred to in paragraph above, the GEF Council endorsed a programming paper for the SCCF. | Деятельность ГЭФ: Как упоминалось в пункте 110 выше, Совет ГЭФ одобрил программный документ для СФБИК. |
| The GEF programming paper for the LDCF was introduced and considered. | Был представлен и рассмотрен программный документ ГЭФ по ФНРС. |