Английский - русский
Перевод слова Production

Перевод production с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 10300)
As a result of the large supply of sawlogs, many sawmills not only stockpiled considerable volumes of logs but also increased production levels by adding shifts and extending production during the traditional summer holidays. В результате появления большого количества пиловочника многие лесопильные предприятия не только создали большие запасы бревен, но и расширили производство путем введения дополнительных смен и осуществления производственных операций в период традиционных летних отпусков.
Article 5 of the Treaty does not envision "unintentional production" to include substances that are the result of non-anthropogenic transformation processes. статья 5 Договора не предусматривает, что непреднамеренное производство охватывает вещества, которые образуются в результате неантропогенных процессов преобразования.
Regarding a matter of non-compliance by Greece, she noted that the Party had ceased all production of CFCs and had no plans to resume. Что касается вопроса о несоблюдении обязательств Грецией, то Сопредседатель отметила, что эта Сторона свернула все производство ХФУ и у нее нет планов возобновлять его.
Fifth, there must be a total ban on the production and stocking of weapons of mass destruction, and this must happen even before we deal with landmines. В-пятых, необходимо ввести полный запрет на производство и накопление оружия массового уничтожения, и это должно произойти до того, как мы возьмемся за окончательное решение проблемы, связанной с наземными минами.
Regarding a matter of non-compliance by Greece, she noted that the Party had ceased all production of CFCs and had no plans to resume. Что касается вопроса о несоблюдении обязательств Грецией, то Сопредседатель отметила, что эта Сторона свернула все производство ХФУ и у нее нет планов возобновлять его.
Больше примеров...
Производственных (примеров 2765)
Within this approach, much more attention is given to building entrepreneurial capabilities and production linkages, as well as promoting structural transformation. В рамках этого подхода гораздо больше внимания уделяется укреплению предпринимательского потенциала и производственных связей, а также поощрению структурных преобразований.
Producer-driven commodity chains are those in which large, usually transnational, manufacturers play the central roles in coordinating production networks (including their backward and forward linkages). Производственные цепи, ориентированные на производителей, - это цепи, в которых крупные, как правило, транснациональные, производители играют центральную роль в координации производственных сетей (включая их прямые и обратные связи).
The focus of Southern support on the infrastructure and production sectors is taking place at a time when the share of these sectors in DAC aid is declining. Усиление акцента на поддержке инфраструктурных и производственных секторов южными партнерами происходит в то время, когда доля этих секторов в программах помощи КСР сокращается.
But, in order for developing countries to gain from enhanced market access, the Aid for Trade initiative needs to further support the development of their production and trading capacities to achieve inclusive growth. Но для того чтобы развивающиеся страны получили выгоду от расширения доступа к рынкам в рамках инициативы по оказанию помощи в торговле, им нужно оказать дополнительную поддержку в вопросах развития своих производственных и торговых возможностей, обеспечивающих всеохватный рост.
One way of addressing this problem has been to locate the production sites of the small enterprise development projects together so that products of one activity feed the other. Один из вариантов решения этой проблемы заключается в сгруппировании производственных объектов в рамках проектов развития малых предприятий, с тем чтобы продукция одних предприятий использовалась в качестве компонентов производства другими.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 714)
Eurostat's objective is to provide definitions and methodological guidelines for all areas of regular statistical production. Целью Евростата является подготовка определений и методологических принципов для всех областей регулярной разработки статистических данных.
For a long time, production of social statistics used to be largely dependent on periodical population censuses and administrative records that were often inadequate. На протяжении долгого времени подготовка данных социальной статистики обычно в значительной мере зависела от проведения периодических переписей населений и зачастую страдала от того, что учетная документация административных органов не соответствовала потребностям.
They had been determined as: clarifying definitions of relevant terminology; providing guidance on production of lists of exonyms (as noted in United Nations resolutions); developing advice on use of exonyms; and testing the efficacy of existing United Nations resolutions on exonyms. Они были определены следующим образом: разъяснение определений соответствующей терминологии; представление рекомендаций в отношении подготовки перечней эксонимов (как отмечается в резолюциях Организации Объединенных Наций); подготовка рекомендаций в отношении использования эксонимов; оценка эффективности работы существующих организаций Организации Объединенных Наций по эксонимам.
On a yearly basis: production of 130 radio news stories and 100 interviews for inclusion in Headquarters radio programmes; and 100 audio cuts to be supplied for Headquarters-produced programmes (UNIS/GVA); На ежегодной основе: подготовка 130 информационных радиоматериалов и 100 интервью для включения в радиопрограммы Центральных учреждений; и 100 аудиозаписей, предоставляемых для готовящихся в Центральных учреждениях программ (ИСООН/Ж);
Production of a manual for the implementation of the "Innovative Educational Projects" and materials for training heads and project coordinators. Подготовка руководства по осуществлению проектов экспериментальной педагогической деятельности и учебных пособий для административных работников системы образования и координаторов педагогических проектов.
Больше примеров...
Производственный (примеров 389)
GSBPM models the statistical production process and identifies the activities undertaken by producers of official statistics that result in information outputs. ТМПСИ моделирует статистический производственный процесс, определяя те виды деятельности производителей официальной статистики, которые производят статистические материалы.
Various economic sectors are sure to be affected, including both production and service sectors, and unemployment may increase. Совершенно очевидно, что будут затронуты различные сферы экономики, включая как производственный сектор, так и сектор услуг; возможен рост безработицы.
More than 50 per cent of the beneficiaries of agricultural inputs reported that the assistance made a "major difference" to their production capacity. Более 50 процентов лиц, получивших сельскохозяйственную помощь, сообщили, что эта помощь «в значительной мере» усилила их производственный потенциал.
comprised of the Production and Purchase Departments, it handles the construction of our projects. в его состав входят Производственный Департамент и Отдел Закупок, которые осуществляют строительство наших объектов.
The Scientific Oncological and Cardiological Production Center "Max-Well" is an up-to-date high capacity pharmaceutical producer, allows manufacturing high-quality drugs presented in various forms (solid, soft, injectable, including pre-filled syringes). Научно-производственный онкологический и кардиологический центр «Макс-Велл» - это современный мощный производственный комплекс, который позволяет производить высококачественные препараты в различных лекарственных формах (твердых, мягких, инъекционных, в том числе в презаполненных шприцах).
Больше примеров...
Добыча (примеров 461)
In Belgium and the Netherlands coal production has now completely ceased - Belgium has, however, retained a small-scale coal industry based on coal reclaimed from waste tips. В Бельгии и Нидерландах добыча угля сегодня полностью прекращена, однако в Бельгии сохранилась небольшая угольная отрасль на базе угля, извлекаемого из отвалов.
Oil production fell by 1.1 per cent, while the prices of ores and metals dropped sharply by 15.9 per cent in 1993. Добыча нефти упала на 1,1 процента, а цены на руды и металлы в 1993 году резко упали на 15,9 процента.
Serious environmental consequences, potentially irreversible, can arise during exploration for and the production, refining and transportation of oil and gas. разведка, добыча, переработка и транспортировка нефти и газа может иметь серьезные экологические последствия, некоторые из которых вполне могут оказаться необратимыми;
Production levels were restored to 70 per cent of normal by 2010. К 2010 году добыча была восстановлена на уровне 70 процентов от нормальной.
Several others followed, and longwall production increased drastically. Затем было пробурено несколько других скважин, вследствие чего добыча угля в длинных забоях резко увеличилась.
Больше примеров...
Продукция (примеров 363)
However, without economies of scale, production costs are comparatively higher and products are less competitive internationally. Однако без экономии, обусловленной ростом масштабов производства, издержки производства являются сравнительно более высокими, а продукция на международных рынках - менее конкурентоспособной.
One more of directions of our activity is realization of production of Japanese firm TOYO. Еще одним нашим направлением является, продукция японской фирмы ТОУО.
"Proletarsky zavod" JSC deliveres production for naval vessels and civil ships. Продукция ОАО "ПРОЛЕТАРСКИЙ ЗАВОД" поставляется для военных и гражданских судов.
In the course of the years the ARDECO production has been enriched with well-finished products. Thanks to the employment of high-quality materials ARDECO offers today a range of high-standard products with contemporary design, able to meet all requirements of the "Made in Italy". С годами ассортиментная гамма Ардеко пополнялась все более изысканными в области дизайна и качества продуктами, с использованием исключительно сертифицированных материалов высочайшего уровня, которым должна обладать продукция, носящая марку "Сделано в Италии".
Since our enterprise has been working the production acquired wide popularity and confidence of consumers outside Ukraine and has a wide sellers market elsewhere in the CIS and Europe, Asia and North America. За годы своей работы продукция нашего предприятия завоевала популярность и доверие потребителей далеко за пределами Украины и имеет широкий рынок сбыта в странах СНГ, на Дальнем и Ближнем Востоке, в Европе и Северной Америке.
Больше примеров...
Производственные (примеров 1271)
Secondly, world market oriented strategies require well-disciplined workers who can be counted upon to meet quality-control standards and production schedules decided upon in terms of the place which the foreign firm occupies in a production network. Во-вторых, стратегии ориентации на мировой рынок требуют использования дисциплинированных работников, которые смогут удовлетворять нормам контроля качества и выполнять производственные графики, установленные применительно к тому месту, которое иностранная компания занимает в производственной сети.
At the end of the First World War, the technical and production resources accumulated during the conflict were directed at the emerging sector of the commercial aeroplane. В конце Первой мировой войны технические и производственные ресурсы, собранные во время войны, были направлены на растущий рынок коммерческой авиации.
Housing, social infrastructure and production facilities were destroyed or damaged by extensive flooding along the coasts of Peru and Ecuador and in various areas of Argentina, Chile, Brazil and Paraguay. В результате обширных наводнений вдоль побережий Перу и Эквадора и в различных районах Аргентины, Бразилии, Парагвая и Чили были разрушены или повреждены жилые дома, социальная инфраструктура и производственные мощности.
Production capacity is influenced by such factors as staff productivity, the number of vacancies, delays in recruitment, the ratio of trainees to experienced staff and the availability of temporary assistance or contractual funds. 25E. Производственные возможности определяются такими факторами, как производительность персонала, число вакантных должностей, задержки с наймом сотрудников, соотношение числа стажеров и опытных сотрудников и наличие средств на привлечение временной помощи и оплату услуг по контрактам.
Features include a 20 percent refundable credit for eligible labour expenditures capped at 48 percent of the production budget in eligible productions. Фильмы и телепрограммы получают 20-процентный подлежащий возврату кредит на утвержденные производственные расходы в пределах 48% бюджета утвержденных видов продукции.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 695)
It is possible to start manufacturing new kinds of production in the basis of the existing equipment with some modifications. На базе существующего оборудования с незначительными модификациями возможен выпуск новых видов продукции.
The Department will continue the revitalization of its more demand-driven publication programme to ensure the production of high-quality, attractive material that demonstrates the relevance and centrality of the United Nations system to people's everyday lives. Департамент будет принимать дальнейшие меры по активизации своей более ориентированной на спрос программы публикаций, чтобы обеспечивать выпуск высококачественных и привлекательных материалов, наглядно свидетельствующих о необходимости и важнейшем значении системы Организации Объединенных Наций в повседневной жизни людей.
The production of all goods that are produced by households whether for sale or not included in the output? В выпуск включается производство всех товаров, производимых домашними хозяйствами для продажи или иных целей
Production ended in 1951 when Ford replaced the Pilot with the Zephyr. Выпуск был прекращен в 1951 году, на смену пришла модель Ford Zephyr.
The main company activities involve contract manufacturing of soft gelatin capsules as well as production of Hasco-Lek's own commercial range. Главный вид деятельности фирмы - контрактное производство мягких желатиновых капсул и выпуск ассортимента собственных продуктов фирмы Хаско-Лек.
Больше примеров...
Производственной (примеров 1164)
To qualify such an entity as a regular production unit would be unfair and wrong. Классификация такого предприятия в качестве регулярной производственной единицы будет несправедливой и ошибочной.
Create the conditions for migrants returning to Ecuador to be reintegrated into the job market and production and protect the mobility of workers. создание условий для трудовой и производственной реинтеграции возвращающихся в Эквадор мигрантов и защита мигрирующих работников.
When the head of production handed the script to VFX Supervisor Markus Manninen, she reportedly laughed and wished him "good luck". Когда начальник производственной бригады мультфильма передала сценарий руководителю VFX Марксу Маннинену, она рассмеялась и пожелала ему «удачи».
UNDP and the United Nations Industrial Development Organization are promoting 12 productive integration initiatives, requiring the incorporation of approximately 600 small- and medium-scale enterprises into production chains. ПРООН и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) пропагандируют 12 инициатив в области производственной интеграции, предусматривающих создание производственных комплексов с участием приблизительно 600 малых и средних предприятий.
Such policies include: public sector engagement in R&D, simplifying access to patents, fiscal and financial support for new production activities and integration into GSC, GP and temporary protection of specific subsectors. Арсенал такой политики включает: участие государственного сектора в НИОКР, упрощение доступа к патентам, бюджетно-финансовую поддержку новых видов производственной деятельности и интеграцию в глобальные производственно-сбытовые системы, осуществление государственных закупок и временную защиту конкретных подсекторов.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 283)
To date, as many as 117 States have stated publicly that they will sign an international treaty at Ottawa in December 1997 in support of a global ban on the manufacture, production, use and export of anti-personnel landmines. I strongly support this effort. На сегодняшний день 117 государств публично заявили о том, что подпишут в декабре 1997 года в Оттаве международный договор в целях обеспечения всеобщего запрета на изготовление, производство, применение и экспорт противопехотных наземных мин. Я решительно поддерживаю этот шаг.
Production or possession of lethal mechanisms or devices or of explosives; and изготовление или хранение смертоносных механизмов, устройств или взрывчатых веществ;
The procurement-related lead time involves acquisition, production, delivery, shipping and other associated tasks. Время требуется для осуществления таких операций по закупке, как размещение заказа, изготовление, поставка, отправка и другие смежные операции.
Work is nearing completion on the production and testing of the Mikrosputnik satellite, which is scheduled to be launched with the Sich-1M satellite as an accompanying payload. В стадии завершения изготовление и проведение испытаний космического аппарата малого класса "Микроспутник", запуск которого предусмотрен с КА "Сич - 1М" в качестве сопутствующей нагрузки.
We are able to delivered the sporting costumes mentioned below with your football club logo (the sporting costume's price includes a possible proposal and production of your new logo). Показанная ниже форма может быть с логотипом Вашего футбольного клуба (в цену формы входит и разработка и изготовление Вашего нового логотипа).
Больше примеров...
Постановка (примеров 113)
The production of Cyrano de Bergerac was later filmed in 1985. Постановка «Сирано де Бержерака» в 1985 году была отснята для телевидения.
Yes, but to me, it's all about the costumes and the production design! Да, но всё, от чего я тащусь - это костюмы и постановка!
By 1938, when the production had embarked on a national tour, regional critics from Washington D.C. to Chicago gave her rave reviews. Несмотря на это постановка стала крупным театральным хитом, а после начала турне в 1938 году, критики от Вашингтона до Чикаго давали восторженные отзывы.
The production, directed by Adrian Noble and starring Rosamund Pike and Chris Carmack, first opened at the Nottingham Playhouse in September, before its London transfer. Постановка режиссёра Адриана Нобла, главные роли в которой исполнили Розамунд Пайк и Крис Кармак, первоначально состоялась в театре Nottingham Playhouse в Ноттингеме в сентябре того же года.
The production of Verdi's "Aida" attracted attention in Strasbourg at the festival devoted to the 100-anniversary from the death of G. Verdi, and a concert of chorus and an orchestra with legendary tenor Roberto Alanja awoke great interest. На фестивале в Сантандере прошел также концерт артистов театра с Анжелой Георгиу. В ноябре 2004 года в Париже и Дижоне состоялась постановка оперы «Набукко» Дж.
Больше примеров...
Разработка (примеров 441)
The production of climate change related data lacks coordination. Разработка данных, связанных с изменением климата, страдает отсутствием координации.
(b) Domesticating bioreactors and developing bioprocesses for the commercial production of various agro-based products; Ь) освоение биореакторов и разработка биопроцессов для коммерческого получения различных сельскохозяйственных продуктов;
These business statistics show three axes: the production of tabular SME data, the elaboration of analytical indicators, in particular with regard to the observation of the demography of enterprises, and the production of user oriented studies. Подготовка тематических данных по предприятиям осуществляется по трем направлениям: подготовка данных по МСП в табличном формате, разработка аналитических показателей, в частности касающихся демографии предприятий, и подготовка ориентированных на пользователей исследований.
Production, processing, repair, development, storage, trade, carriage, importation and exportation of explosives, firearms, chemical, biological, or nuclear weapons, or ammunition without authorization, or not in accordance with the granted authorization (Article 337); производство, переработка, ремонт, разработка, хранение, торговля, перевозка, импорт и экспорт взрывчатых веществ, огнестрельного оружия, химического, биологического или ядерного оружия или боеприпасов без разрешения или не в соответствии с выданным разрешением (статья 337);
Production and formulation of DDT А. Производство и разработка состава ДДТ
Больше примеров...
Составление (примеров 128)
The production of statistics means additional work for BR. Составление статистики является дополнительной работой для КР.
The Section is also responsible for the production of daily cash projections to aid the Investment Officers in the proper management of cash. Секция также отвечает за составление ежедневных прогнозов о состоянии наличности, которые помогают сотрудникам по инвестициям в управлении наличными средствами.
production of analytical papers and information materials and presentations in key policy fora составление аналитических документов и информационных материалов и докладов на ключевых установочных форумах;
It is desirable that all countries should use a common methodology which would facilitate comparisons as well as the production of maps presenting the regional European situation. Желательно, чтобы все страны использовали общую методологию, которая облегчит сопоставление и составление карт, отражающих положение в европейских регионах.
A. Production of country reviews А. Составление обзоров по странам
Больше примеров...
Промышленности (примеров 1381)
While the damage to oil infrastructure was limited, a return to former levels of oil production and exports may take several months. Хотя ущерб, нанесенный инфраструктуре нефтедобывающей промышленности, был ограниченным, выход на прежний уровень добычи и экспорта нефти может занять несколько месяцев.
The Director-General should be asked to consider immediate action under a post-crisis intervention approach, strengthening technical assistance for food industries and developing a strategy to increase production, productivity and marketing in the long term. Генеральному дирек-тору следует предложить рассмотреть возможность принятия незамедлительных мер в рамках программы посткризисных мероприятий, усилить техническую помощь пищевой промышленности и разработать стратегию развития производства, повышения производительности и расширения сбыта в долгосрочном плане.
The invention relates to catalysts for the oxidative removal of mercaptans and hydrogen sulphide from oil and oil distillates, in particular from furnace fuel oil, and can be used in the oil production industry. Изобретение относится к катализаторам окислительной очистки нефти и нефтяных дистиллятов, в частности топочного мазута, от меркаптанов и сероводорода и может быть использовано в нефтеперерабатывающей промышленности.
The concept of farm income employed in the initial development of the accounts viewed U.S. farming as an industry and treated the production agriculture sector as though it were one farm business. Концепция фермерских доходов, использовавшаяся на начальных этапах разработки системы отчетности, рассматривала фермерские хозяйства США как отрасль промышленности, а сектор производительного сельского хозяйства - как единое фермерское предприятие.
Coal is still used in heavy industries and for electricity production in large cities like Beijing, Delhi, Seoul and Shanghai and is a major factor in air pollution in these cities. Уголь по-прежнему используется в отраслях тяжелой промышленности и для производства электроэнергии в больших городах, таких, как Пекин, Дели, Сеул и Шанхай, и является одним из основных факторов загрязнения воздуха в этих городах.
Больше примеров...
Производительность (примеров 183)
Consequently, women farmers' food production is often insufficient and the productivity of their labour remain low. Вследствие этого фермеры-женщины зачастую производят меньшее количество продуктов питания, а производительность их труда остается низкой.
As can be seen from figure 1, the productivity in market production has grown rapidly after the economic depression of the early 1990's. Как можно увидеть из диаграммы 1, производительность в секторе рыночного производства начала быстро расти после экономического спада начала 90х годов.
Well-maintained infrastructure can increase productivity and investment in the private sector and farming, improving commerce by speeding up the transport of goods and raw materials, sustaining energy-efficient production and making information and means of communication more readily accessible and timely. Инфраструктура, которая поддерживается в хорошем состоянии, может повысить производительность и увеличить объем инвестиций в частном секторе и сельском хозяйстве, активизировать торговлю благодаря быстрой доставке товаров и сырья, способствовать развитию энергосберегающего производства и обеспечению более широкого и своевременного доступа к информации и средствам связи.
The oral contraceptive factory built with United Nations Population Fund support has an annual production capacity of 500 million pills, but the shortage of raw materials does not allow the plan to meet the national demand, therefore limiting the capacity of Cubans to exercise their reproductive rights. Производительность построенного при содействии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения предприятия по производству пероральных контрацептивов составляет 500 миллионов таблеток в год, однако дефицит сырья не позволяет предприятию удовлетворять спрос в стране, что ограничивает возможности кубинцев в плане реализации их репродуктивных прав.
Did production rate improve in January and possibly in February due to the prolonged holiday period in January? Увеличивается ли производительность труда в январе и, потенциально, в феврале за счет роста продолжительности январских праздников?
Больше примеров...
Производство продукции (примеров 54)
Its production does not cause any damage to nature. Производство продукции не причиняет ущерба природе.
reports of enterprises on output, sales and cost of production; отчетность предприятий о производстве и реализации товаров и услуг, о затратах на производство продукции;
In many developing countries, STI policy needed to look at industries based on the exploitation of natural resources, in particular in developing ways to optimize their return on investment and improve value added and income earned by moving production up the value chain. Во многих развивающихся странах политика в области НТИ должна уделять внимание отраслям, разрабатывающим природные ресурсы, в частности поиску путей оптимизации отдачи от инвестиций, а также увеличения добавленной стоимости и прибыли за счет перехода на производство продукции с более высокой степенью переработки.
The drought has diminished both crop and livestock production. В результате засухи сократилось производство продукции как растениеводства, так и животноводства.
Since September 2009, JSC "Trolza" in accordance with the obtained license for production to start the production of trolleybuses ZiU-682G-016.04 and ZiU-682G-016.05. С сентября 2009 года ЗАО «Тролза» в соответствии с полученной лицензией на производство продукции начало выпуск троллейбусов ЗиУ-682Г-016.04 и ЗиУ-682Г-016.05.
Больше примеров...
Предъявление (примеров 9)
The arrangements approved last year allowing access to archives for staff of the Office of the Prosecutor worked well, though production of documents often suffered delays. Достигнутые в прошлом году договоренности в отношении предоставления сотрудникам Канцелярии Обвинителя доступа к архивам выполнялись вполне удовлетворительно, хотя предъявление документов зачастую было сопряжено с задержками.
the taking of evidence or the production of a document or other article, for a proceeding in the foreign country; снятие показаний либо предъявление какого-либо документа или иного предмета для целей судебного преследования в зарубежной стране;
(a) Any preliminary or provisional measures, such as the production of additional documents or the hearing of witnesses, which the applicant is requesting the Tribunal to order before proceeding to consider the merits; а) любые предварительные или временные меры, такие, как предъявление дополнительных документов или заслушание свидетелей, о которых заявитель просит Трибунал распорядиться до рассмотрения дела по существу;
These are Monitoring Orders, Inspection Orders, Production Orders, Restraining Orders, and Freezing Orders. К ним относятся ордера на наблюдение, на осмотр, на предъявление документов, запретительные ордера и ордера на замораживание средств.
The courts have found instead that e-mails obtained from the plaintiff during the discovery process were self-authenticating, since "the production of documents during discovery from the parties' own files is sufficient to justify a finding of self-authentication". Вместо этого суды обнаружили, что сообщения по электронной почте, полученные от истца в ходе процесса раскрытия, являются сообщениями с самоудостоверенной подлинностью, поскольку "предъявление в ходе раскрытия документов из архивов самих сторон является достаточным для обоснования вывода о самоудостоверении их подлинности".
Больше примеров...
Генерирование (примеров 13)
The challenge is therefore to harness knowledge for development by actively supporting the production of ideas and innovations, as well as their dissemination and use. В этой связи задача заключается в том, чтобы поставить знания на службу развитию, активно поддерживая генерирование новых идей и инноваций, а также их распространение и использование.
However, it is necessary to find an appropriate balance between undertaking regional programme work - including not only the production of knowledge products, but, importantly, the necessary follow-up to them - and policy advice and technical backstopping to the country offices. Несмотря на это, необходимо найти правильный баланс между деятельностью по линии региональной программы - включая не только генерирование знаний, но и, что очень важно, их внедрение в практику - и консультированием по вопросам выработки политики и технической поддержкой страновых отделений.
While trade in fuels is regarded as merchandise trade, production, generation and trade of energy are generally considered as services. Если торговля топливом рассматривается как товарная торговля, то производство, генерирование энергии и торговля ею, как правило, считаются услугами.
Causing or leaving derelicts in outer space could also risk the further production of space debris when active or inactive satellites subsequently collide. Генерирование же или оставление брошенных предметов в космическом пространстве могло бы таить в себе и риск дальнейшего образования космического мусора, когда потом будут сталкиваться действующие или бездействующие спутники.
New technological concepts, such as the integrated solar combined cycle, direct steam generation and molten salts for heat storage and continuous power production, are in place already. Уже находят применение такие новые технологические концепции, как интегрированный солнечный комбинированный цикл, прямое генерирование пара и использование расплавов солей.
Больше примеров...
Рождение (примеров 13)
Modern production systems, in which information technology plays an increasingly crucial role, are totally different from the large factory floors that characterized the birth of trade unionism and social democracy. Современные производственные системы, в которых информационные технологии играют все более важную роль, полностью отличаются от огромных заводов, которыми характеризовалось рождение профсоюзного движения и социал-демократии.
The second payment is made after the birth of the child upon the production of a birth certificate attesting to the birth of the child. Вторая выплата производится после рождения ребенка и предъявления свидетельства о рождении, подтверждающего это рождение.
The production of the higher mass state in two photon reactions such as 2γ -> 2π or 2γ -> 2K reactions is highly suppressed. Рождение состояния с большей массой в 2 фотонных реакциях, таких, как реакции 2γ -> 2π или 2γ -> 2K, не наблюдается.
The birth of the estate was the fruit of a meeting between a doctor passionate in vine-growing and a farmer esperienced and eager to promote a quality production. Рождение домена - это плод совместных усилий профессора медицины, страстно увлеченного виноделием и опытного земледельца, желающего производить вина высокого качества.
First, energy is transferred to charged particles in the medium through various photon interactions (e.g. photoelectric effect, Compton scattering, pair production, and photodisintegration). Вначале энергия передаётся вторичным заряженным частицам через различные взаимодействия фотона (например, фотоэлектрический эффект, комптоновское рассеяние, рождение пар и фотоядерное возбуждение).
Больше примеров...
Производственный процесс (примеров 91)
GSBPM models the statistical production process and identifies the activities undertaken by producers of official statistics that result in information outputs. ТМПСИ моделирует статистический производственный процесс, определяя те виды деятельности производителей официальной статистики, которые производят статистические материалы.
C - Switch the production process to alternative fuel(s) such as coal, electricity, nuclear etc.; С - Переведут производственный процесс на альтернативные виды энергии, такие, как уголь, электричество, ядерная энергетика и т.д.;
Industrial bakery, continuous production process; Промышленное хлебопекарное производство Непрерывный производственный процесс
Over the years, through many iterations and technology changes, statistical organizations have built up their organizational structure, production process, enabling statistical infrastructure, and technology. Организационная структура, производственный процесс, базовая статистическая инфраструктура и технологии статистических организаций были выстроены в результате многолетних усилий, многочисленных циклов и смен технологий.
It is well understood that a product's quality and value depend not only on innovations in the production process but also on innovations outside production, such as design and marketing, and management practices that conform to consumer expectations, including corporate social responsibility. Вполне понятно, что качество и стоимость продукта зависят не только от инноваций в производственный процесс, но и от инноваций за рамками производства, таких, как дизайн и маркетинг и методы управления, которые соответствуют ожиданиям потребителей, включая корпоративную социальную ответственность.
Больше примеров...