Английский - русский
Перевод слова Production

Перевод production с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 10300)
Investing in local production as a long-term strategy holds the promise of improving medicines security in developing countries. Инвестирование средств в местное производство как долгосрочная стратегия является перспективным способом повышения уровня снабжения населения лекарствами в развивающихся странах.
Regarding a matter of non-compliance by Greece, she noted that the Party had ceased all production of CFCs and had no plans to resume. Что касается вопроса о несоблюдении обязательств Грецией, то Сопредседатель отметила, что эта Сторона свернула все производство ХФУ и у нее нет планов возобновлять его.
Single crop production is mainly for export, while the monopolistic and oligopolistic practices of multinational food companies based on free trade agreements are obstructing the development of the peoples of the South. Монокультурное производство ориентировано в основном на экспорт, а монополистическая и олигополистическая практика многонациональных продовольственных компаний, основанная на использовании соглашений о свободной торговле, препятствует развитию народов Юга.
Moreover, markets must be encouraged to patronize green economics, and not to sustain demand for goods whose very production causes environmental degradation. Кроме того, необходимо призывать рынки покровительствовать зеленой экономике, отказываясь поощрять спрос на товары, производство которых ведет к деградации окружающей среды.
Methyl bromide production in Article 5 Parties for controlled uses had fallen to 39 per cent of the baseline, or 538 metric tonnes, in 2005. В 2005 году производство бромистого метила в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, для регулируемых видов применения сократилось до 39 процентов от базового показателя или до 538 метрических тонн.
Больше примеров...
Производственных (примеров 2765)
As production value chains disaggregate into discrete components, efficient, reliable and rapid transportation of supplies and finished products has become ever more critical. С дроблением производственных цепочек на отдельные компоненты значение эффективной, надежной и быстрой транспортировки факторов производства и готовой продукции возрастает еще больше.
These wider economic impacts are observed outside the transport sector: in other production sectors, in the labour market or in the land and property market. Такие более широкие экономические последствия ощущаются за пределами транспортного сектора: в других производственных секторах, на рынке труда или на рынке земли и недвижимости.
On the other hand, substantial reductions in energy consumption may be achieved in many production processes through energy management, e.g. energy conservation, technology switch, and demand-side management. С другой стороны, можно добиться значительного сокращения потребления энергии в самых различных производственных процессах на основе регулирования энергопотребления, например экономии энергии, перехода к более эффективной технологии и регулирования спроса.
For example, suppose an electronic product originating in country A, which is subject to a measure is declared as originating in Country B. The customs officer knows that Country B does not have a production capacity to produce this electronic product. Например, предположим, что какой-либо продукт электроники, происходящий из страны А, в отношении которой действует та или иная мера, декларируется как происходящий из страны В. Сотруднику таможни известно, что в стране В нет производственных мощностей для производства такого продукта.
At Zhongshan Factory in which investment was made to expand the production capacity, the production lines will be gradually put into operation from 2004 with the yearly total RAC production of about 10 million units. На заводе Жонгшань, в который были вложены инвестиции с целью расширения производственных мощностей, производственные линии с 2004 будут постепенно вводиться в эксплуатацию, что повысить производство домашних кондиционеров воздуха примерно до 10 миллионов единиц.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 714)
They have virtually no access to factors of production like land, credit or technical and vocational training. Доступ к средствам производства, таким, как земля, кредиты, профессионально-техническая подготовка, фактически отсутствует.
The end result of this phase would be the production of a documented assessment of the general trading environment which would provide the basis for the design of phases two and three. Конечным результатом данного этапа станет подготовка документа по результатам оценки общеторгового климата, который ляжет в основу разработки второго и третьего этапов.
Production was begun of training materials on images for UNICEF and National Committee staff and volunteers. Была начата подготовка учебных материалов, посвященных роли сотрудников и добровольцев ЮНИСЕФ и национальных комитетов.
New "born-digital" material would follow the system's production standards. Подготовка новых материалов, уже изначально в цифровом формате, будет осуществляться на основе предусмотренных системой стандартов подготовки материалов.
In particular, nine UNEP/UNIDO national cleaner production centres have been established to offer training and technical assistance. В частности, создано девять национальных центров ЮНЕП/ЮНИДО по экологически более чистому производству, на базе которых осуществляется подготовка и оказывается техническая помощь.
Больше примеров...
Производственный (примеров 389)
During his visit he inspected a new production facility, placed in operation in June of the current year. В ходе визита он осмотрел новый производственный корпус, введенный в эксплуатацию в июне этого года.
Natascha Tagwerk, the film's production designer and art director, was nominated for Best Production Design, and won the award. Наташа Тагверк - художник-постановщик фильма и арт-директор, была номинирована на лучший производственный проект и получила награду.
New operating modes brought about as a result of new ways of organizing work which bring the forest into the production process; новые методы работы приводят к созданию новых систем организации труда, которые, в частности, обеспечивают интеграцию лесов в производственный процесс;
The process of production is environmentally friendly and the raw materials used in it are mostly of mineral origin. Производственный процесс в небольшой степени обременяет среду, а большинство использованного сырья - минерального происхождения.
In agriculture the production cycle has often led to a crop-year being used, and adjusting across different crop-years to fit the calendar years used by national accounts can be a source of rather arbitrary year-on-year variation. В сельском хозяйстве производственный цикл часто обуславливает необходимость использования сельскохозяйственного года, и пересчет данных за различные сельскохозяйственные годы на основе календарных годов, используемых в национальных счетах, может служить источником довольно произвольных межгодовых колебаний.
Больше примеров...
Добыча (примеров 461)
Exports increased to 20 million tons in 1985, before internal consumption began increasing faster than production. В 1985 году экспорт увеличился до 20 миллионов тонн, прежде чем внутреннее потребление стало расти быстрее, чем добыча.
This may also indicate that UNITA production reached this amount at times, but the absence of direct confirmation by officials of the movement's Ministry of Natural Resources still leaves the real levels of UNITA production in the realm of speculation. Эти данные также могут указывать на то, что добыча алмазов УНИТА иногда достигала таких больших объемов, однако при отсутствии прямых подтверждений со стороны должностных лиц (управление природных ресурсов), УНИТА пока не позволяет точно определить реальные масштабы его добычи алмазов.
In 2012, it is planning to extend its coal production up to 10.8 million tons in 2012. Планируется, что в 2012 году добыча составит 10,8 млн тонн угля.
During the course of investigations since early July 2003, the situation has been compounded by the progress of the rainy season, which has reduced production throughout the country to a fraction of its potential. В ходе расследований, проведенных в начале июля 2003 года, было установлено, что эта ситуация еще более обострилась в связи с наступлением сезона дождей, в результате чего добыча алмазов по всей стране сократилась до крайне незначительной доли ее потенциала.
At the meeting, several representatives of other countries questioned this use of PFOS, saying that oil production and mining took place in their countries without the use of PFOS, which indicated that there were alternative processes that did not require PFOS. На совещании несколько представителей других стран поставили под сомнение такое применение ПФОС, отметив, что добыча нефти и руд в их странах ведется без такого применения ПФОС, что указывает на существование альтернативных процессов, которые не требуют использования ПФОС.
Больше примеров...
Продукция (примеров 363)
Until recently, in this segment of the market was represented a production of known foreign producers only. В этом сегменте рынка до недавнего времени была представлена исключительно продукция известных иностранных производителей.
In turn "second stage intermediate goods" flow into the production of "final goods". В свою очередь "промежуточная продукция второго этапа" используется в производстве "конечной продукции".
The entire process of sericulture from silkworm production to silk utilization is a model of SCP: no competition with food crops, all products recyclable or reusable, mulberry tree highly drought resistant, silk used in surgical thread Весь процесс шелководства, начиная с разведения тутовых шелкопрядов и кончая использованием шелка, является образцом УПП: отсутствует конкуренция с продовольственными культурами, вся продукция рециркулируется или подходит для многоразового использования, тутовые деревья весьма засухоустойчивы, шелк используется для производства хирургических нитей
Today, Neftekamsk automobile production plant (NefAZ) has come in a focus of President Rakhimov's attention, who has been visiting Northern part of Bashkortostan now. Продукция АО "Нефтекамский автозавод" (НефАЗ) стала сегодня центром внимания Президента Башкортостана Муртазы Рахимова, совершающего поездку по северной зоне республики.
The construction started in 1963, and in 1965 the first products were manufactured in the premises of the commissioned mechanical repair shop - non-standard equipment for the further development of the own production. Строительство началось в 1963 году, а в 1965 году на площадях введённого в эксплуатацию ремонтно-механического цеха была получена первая продукция - нестандартное оборудование для дальнейшего развития собственного производства.
Больше примеров...
Производственные (примеров 1271)
Goal 7. Efficient systems of production Цель 7: Эффективные производственные системы.
Excess production, distribution and storage capacities избыточные производственные, распределительные и складские мощности;
The series is produced by Essential Media and Entertainment and its first season created 800 jobs and production expenditure of $11.6 million in Sydney and Mudgee, as well as $300,000 in grants from Screen NSW. Его первый сезон компания создала 800 рабочих мест, а производственные расходы в Сиднее и Маджи достигли 11,6 $, а также 300,000 $ в виде грантов от Screen NSW.
For this purpose, the Government decided to again reshape the operational structures of the coal mining sector (131 mines of which 78 underground and 53 opencast) by concentrating the production capacities within the following three major companies: С этой целью правительство приняло решение вновь реорганизовать производственные структуры угледобывающего сектора (131 горнодобывающее предприятие, в том числе 78 подземных шахт и 53 открытых разработок), сконцентрировав производственные мощности в рамках трех основных компаний, к числу которых относятся следующие:
Generally speaking, in order to reflect Government policy in its operations, Bayer's representatives say that both the parent company and its foreign subsidiaries are making strenuous efforts to make their production processes environment-friendly. По словам руководства, в целях реализации в своей деятельности политики правительства и из соображений общего характера фирма "Байер" стремится к тому, чтобы ее производственные процессы согласовывались с рациональным использованием окружающей среды как в Германии, так и в ее зарубежных филиалах.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 695)
Due to the crisis a severe drop has been registered in film production, the library fund and book publishing. Ibid. Из-за кризиса значительно сократился выпуск кинопродукции, библиотечный фонд и тираж книжных изданий Там же.
At the end of 1946, Renault abandoned the production of heavy trucks in view of its financial troubles, and the company lost the position of France's market leader which it had before World War II. Из-за финансовых трудностей, к концу 1946 Renault прекратила выпуск тяжёлых грузовиков и утратила позиции лидера французского автопрома, которые занимала перед Второй мировой войной.
From the late 1970s onward, Long authored a number of books and articles propagating the Order's ideas, and in 1988 it began production of its own journal, Fenrir. С конца 1970-х годов Лонг является автором ряда книг и статей, пропагандирующих идеи Ордена, а в 1988 году был начат выпуск собственного журнала «Фенрир».
How then can we measure the production of government services in volume terms? Возникает вопрос о том, каким образом измерять выпуск услуг органов государственного управления по объему.
March 2001 Production stopped at the Murayama plant and transferred to the Tochigi plant. В марте 2001 года был остановлен выпуск на заводе в Мураяме, производство продолжилось на заводе в Точиги.
Больше примеров...
Производственной (примеров 1164)
Inter-agency agreements were also concluded with some ministries to stimulate activities in the production field. Заключены также межведомственные соглашения с некоторыми министерствами для расширения мер в производственной сфере.
Regarding part (b), a patch has been tested and installed in the production environment of the Atlas system. Что касается части (Ь), то была разработана и установлена в производственной среде системы «Атлас» соответствующая программная вставка.
In the context of its thematic priority on poverty reduction through productive activities, UNIDO continues its work to increase income and to improve production efficiency among smallholders. В контексте своего тематического приоритета "Борьба с нищетой на основе производственной деятельности" ЮНИДО продолжает содействовать повышению уровня доходов и эффективности производства мелких землевладельцев.
It explains the behavior of the rate of increase in output (production) relative to the associated increase in the inputs (the factors of production) in the long run. Отдача от масштаба возникает в контексте производственной функции предприятия, объясняется поведение темпа роста выпуска (производства) относительно связанного с ним увеличения затрат (факторов производства) в долгосрочном периоде.
The explanation for this is that persons in this segment of the population have lost their positions in the production apparatus relatively recently and are more likely to find new employment than persons who have been out of the labour market for long periods. Такой подход объясняется тем, что представители этого сегмента населения пребывают достаточно краткое время вне производственной деятельности, вследствие чего их гораздо легче вернуть на рынок труда, нежели долговременных безработных.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 283)
The report mentions the existence in Peru of the practical problems of criminal networks involved in trafficking in migrants and related activities such as the production of false documents. В докладе упоминается о существовании в Перу практических проблем с преступными группировками, занимающимися переправкой иммигрантов и связанной с этим деятельностью, как, например, изготовление подложных документов.
The arms trade is increasingly globalized: components are produced and assembled in different countries and final production is often delocalized. Торговля оружием приобретает все более глобальный характер: изготовление и сборка компонентов осуществляются в разных странах, и место окончательного производства зачастую точно не определяется.
Production or possession of lethal mechanisms or devices or of explosives; and изготовление или хранение смертоносных механизмов, устройств или взрывчатых веществ;
Following Samsung Electronics which already started domestic production of GHP indoor units, LGE is also said to be planning to launch domestic production of main components such as engines and controls. Вслед за компанией Samsung Electronics, которая уже начала отечественное изготовление комнатных устройств БНО, компания LGE, похоже, также планирует запустить отечественное изготовление главных компонентов, таких как двигатели и средства управления.
Illicit export of technology, scientific-technical information or service for the production of weapons of mass destruction or military equipment, their transportation, whereon special export control is imposed shall be punishable by fine or imprisonment ranging from three to five years in length. Согласно Уголовному кодексу Грузии, изготовление ядерного оружия или иных ядерных взрывных устройств наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет.
Больше примеров...
Постановка (примеров 113)
Maybe it's not the worst production of Shakespeare in recorded history. Возможно, это не самая худшая постановка Шекспира в истории человечества.
This production combined drama and classic ballet art. Эта постановка явилась синтезом драматического искусства и классического балета.
The production moved to Los Angeles and opened just days after Inge died by suicide. Затем постановка переехало в Лос-Анджелес и открылась через несколько дней после самоубийства Индж.
In the fall of 2001 the Parisian Comedie Francaise staged a brilliant production of Shakespeare's Merchant of Venice. Осенью 2001 года парижским театром Comedie Francaise была сделана блестящая постановка «Венецианского купца» Шекспира.
The original production in Phoenix was proclaimed the Best Play of 1972 by the Arizona Republic, while the Los Angeles production brought awards to Nolte and helped introduce him to the film industry and catapult his subsequent film career. Оригинальная постановка в Финиксе была признана газетой The Arizona Republic «Лучшей пьесой 1972 года», а постановка в Лос-Анджелесе принесла награды Нолте и помогла ему начать карьеру в кино.
Больше примеров...
Разработка (примеров 441)
Development of monitoring capabilities for defined fissile material production facilities and for possible inspections at sensitive United States sites. разработка технических средств контроля для мониторинга определенных объектов по производству расщепляющихся материалов и возможного проведения инспекций на чувствительных объектах Соединенных Штатов.
Another important element in the package of nuclear issues before the Conference on Disarmament should be the development of a convention on prevention of the production of fissile material for weapons purposes and other explosive devices. Другим важным элементом ядерного пакета вопросов, находящихся на рассмотрении Конференции по разоружению, должна стать разработка Конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия и других взрывных устройств.
Experience has shown that these informal arrangements have enabled a broader and deeper exchange of views among all interlocutors, leading to the production of such recent major Commission contributions as the code of conduct and the Framework for Human Resources Management. Опыт показывает, что благодаря этим неофициальным механизмам обеспечивается более широкий и глубокий обмен мнениями между всеми участниками, что уже позволило Комиссии добиться в последнее время таких значительных достижений, как составление Кодекса поведения и разработка Основных положений, касающихся управления людскими ресурсами.
Working out the original (scenarios) shooting scripts, selection of the characters, skilled staff, (modern) up to date equipment, everything for the production of the video products from the video spots to the advertising videofilms and movies. Разработка оригинальных сценариев, подбор персонажей, квалифицированный персонал, современное оборудование, все для производства видео продукции от видео спотов до рекламных видеофильмов и кино.
The program is: production of Yearbook 2001, Euro statistics, 6th edition of Europe in figures, review subcontracting policy, analysis of the market and revision of strategy, develop editorial function, review process and market for yearbook 2001. Программа предусматривает: подготовку "Ежегодника 2001 года", "Евростатистика", шестое издание публикации "Европа в цифрах", пересмотр политики распределения субподрядов, анализ рынка и пересмотр стратегии, разработка редакторской функции, процесс пересмотра и реализации ежегодника 2001 года.
Больше примеров...
Составление (примеров 128)
This component includes the production and diffusion of the UNIDO Industrial Development Scoreboard and the preparation of competitiveness surveys and diagnoses at national, regional and sectoral levels. Этот компонент предусматривает составление и распространение бюллетеня промышленных показателей и потенциалов ЮНИДО, а также подготовку обзоров и диагностических исследований в области конкурентоспособности на национальном, региональном и секторальном уровнях.
The production of official statistics is quite centralised, most of them being produced by Statistics Finland. However, there are some notable partner producers of official statistics. Составление официальной статистики является довольно централизованным, и бóльшая часть работы проводится Статистическим управлением Финляндии. Однако помимо него существует ряд заметных партнеров, готовящих официальную статистику.
A basic and conceptual engineering design for construction of a production plant with a 10 ton/day capacity составление базового и концептуального инженерного проекта на строительство промышленного предприятия мощностью 10 т/сут;
In particular, the assessment identified a lack of resources to establish an adequate statistical production process and institutional arrangements to facilitate the compilation of the required scope and detail of national accounts needed for policy purposes. В частности, по итогам этой оценки была выявлена нехватка ресурсов для налаживания процесса составления адекватных статистических данных и проведения организационных мероприятий, призванных облегчить составление необходимых для формирования политики национальных счетов с требуемым охватом и уровнем детализации.
This team will be responsible for overall topographic data and map production dedicated to Mali, image analysis and development of geographic information services products, remote sensing analysis and image interpretation, and development of geographic information services applications and quality control. Группа будет отвечать в целом за топографические данные и составление карт по Мали, анализ снимков и разработку геоинформационных продуктов, дистанционное считывание данных и расшифровку снимков, разработку приложений для геоинформационной системы и контроль качества.
Больше примеров...
Промышленности (примеров 1381)
Diversification will inevitably change production patterns and impact on life styles, particularly when new production activities are introduced in remote or isolated areas, as is often the case with mining projects. Диверсификация неизбежно трансформирует характер производства и влияет на образ жизни, особенно в тех случаях, когда новые мощности создаются в отдаленных или изолированных районах, как это часто случается в случае объектов горнодобывающей промышленности.
Index of manufacturing production (1990=100) Индекс объема производства обрабатывающей промышленности (1990 = 100)
Over the last two decades the region has witnessed marked expansion in industrial production capacity, especially in resource-based industries, such as petrochemicals, fertilizers and cement, and in traditional industries such as textiles and food. 34.63 На протяжении последних двух десятилетий в регионе наблюдалось заметное увеличение промышленного производственного потенциала, особенно в сырьевых секторах промышленности, таких, как нефтехимический, производство удобрений и цемента, и в таких традиционных отраслях, как текстильная и продовольственная.
Further actions being taken to improve the housing sector are a review of the complex set of legal arrangements dealing with land matters, improvement of both the housing financial systems, the housing production process and, in particular, the building materials and construction industries. Дополнительные меры, принятые для повышения эффективности сектора жилищного строительства, включают пересмотр довольно сложного комплекса правовых положений по земельным вопросам, совершенствование систем финансирования жилищного строительства и процесса производства жилья, и в частности производства строительных материалов и деятельности строительной промышленности.
Rendering combinations of advisory and capacity-building support, the interventions endeavour to address key constraints at policy, institutional and production plant levels as well as acting as a catalyst for industry development. Принимаемые меры представляют собой сочетание консультативных услуг и помощи в создании потенциала и направлены на преодоление основных препятствий на директивном, организационном и производственно-техническом уровнях, а также на поощрение развития промышленности.
Больше примеров...
Производительность (примеров 183)
Processing industries work at a very low production level and in difficult financial conditions; низкая производительность и трудное финансовое положение в обрабатывающих отраслях промышленности;
The maintenance and repair of mills, plus the installation of generators, has improved the reliability of milling operations, resulting in an improvement in production capacity and the quality of flour produced for the food basket by the country's more than 140 mills. За счет обслуживания и ремонта мельниц и установки генераторов была повышена надежность мельничных операций, что позволило повысить производительность и качество муки для продовольственной корзины на более чем 140 мельницах в стране.
In 2010, Great Wall Motor will reach a production capacity of 500,000 vehicles and launch a rich variety of premium products featuring unique design, low emission and high technology, forming three major operations, i.e. Sedan, SUV, and Pickup MPV. К 2010 г. общая производительность компании Great Wall Motor достигнет 500000 автомобилей в год в трех направлениях автомобилестроения, в области легковых автомобилей, SUV и MPV.
The number of persons actually engaged in production is used as the basis for calculating labour productivity for the respective branches. На основании численности работников, реально занятых в производстве, исчисляется производительность труда по соответствующим отраслям.
By making the most of its vast experience in using its latest advanced products at its own production facilities, FANUC has demonstrated that automation and robotization bring high efficiency and cost reductions to manufacturing and production processes. Внедряя богатый опыт использования высокотехнологичного оборудования на своих собственных заводах, компания FANUC наглядно показала, что автоматизация и роботизация гарантирует высокую производительность и сокращение расходов в промышленном производственном процессе.
Больше примеров...
Производство продукции (примеров 54)
In engineering plays an important role military production. В машиностроении важную роль играет производство продукции военного назначения.
Manufacturing is dominated by production for domestic demand and the semi-processing of raw materials for export. В обрабатывающей промышленности преобладает производство продукции для удовлетворения внутреннего спроса и первичная переработка сырья на экспорт.
The FAO publication The State of Food and Agriculture 2010-2011 indicated that giving women the same access as men to agricultural resources could increase production on women's farms in developing countries by 20 to 30 percent. В публикации ФАО Положение дел в области продовольствия и сельского хозяйства 2010-2011 указывается, что предоставление женщинам доступа к сельскохозяйственным ресурсам наравне с мужчинами может повысить производство продукции на управляемых женщинами фермах в развивающихся странах на 20-30 процентов.
At the domestic level, horizontal and vertical diversifications towards the production of higher value added products have been structurally impaired by a number of supply-side constraints. На отечественном уровне горизонтальная и вертикальная диверсификация с выходом на производство продукции с более высокой добавленной стоимостью в структурном отношении тормозилась рядом сдерживающих факторов в сфере предложения.
Large-series production as well as special tailor-made products comply with EU standards. Крупносерийное производство продукции и нетипичное малосерийное производство соответствуют европейским стандартам.
Больше примеров...
Предъявление (примеров 9)
The ruling may include directions on the manner and order of the questions and the production of documents in accordance with the powers of the Chamber under article 64. Постановление может содержать указания о том, каким образом и в каком порядке должны задаваться вопросы и осуществляться предъявление документов с учетом полномочий Палаты согласно статье 64.
Such cooperation shall include, but not be limited to, access to all employees, representatives, agents and assignees of the company, as well as production of all documents requested, including financial records. Такое сотрудничество должно включать, среди прочего, доступ ко всем сотрудникам, представителям, агентам и уполномоченным компаний, а также предъявление всей запрашиваемой документации, включая финансовую отчетность.
(a) Any preliminary or provisional measures, such as the production of additional documents or the hearing of witnesses, which the applicant is requesting the Tribunal to order before proceeding to consider the merits; а) любые предварительные или временные меры, такие, как предъявление дополнительных документов или заслушание свидетелей, о которых заявитель просит Трибунал распорядиться до рассмотрения дела по существу;
In the absence of consent of the other party, the Court will authorize the production of the new document only in exceptional circumstances, if it considers it necessary and if the production of the document at this stage of the proceedings appears justified to the Court. В отсутствие согласия другой стороны Суд санкционирует предъявление нового документа только в исключительных обстоятельствах, если он считает это необходимым и если предъявление этого документа на данном этапе рассмотрения представляется Суду обоснованным.
The courts have found instead that e-mails obtained from the plaintiff during the discovery process were self-authenticating, since "the production of documents during discovery from the parties' own files is sufficient to justify a finding of self-authentication". Вместо этого суды обнаружили, что сообщения по электронной почте, полученные от истца в ходе процесса раскрытия, являются сообщениями с самоудостоверенной подлинностью, поскольку "предъявление в ходе раскрытия документов из архивов самих сторон является достаточным для обоснования вывода о самоудостоверении их подлинности".
Больше примеров...
Генерирование (примеров 13)
The knowledge management strategy emphasized connectivity rather than production, collation and systematic sharing. Данная стратегия управления знаниями в большей степени делает упор на совместимость, нежели на генерирование, сопоставление и систематический обмен знаниями.
However, it is necessary to find an appropriate balance between undertaking regional programme work - including not only the production of knowledge products, but, importantly, the necessary follow-up to them - and policy advice and technical backstopping to the country offices. Несмотря на это, необходимо найти правильный баланс между деятельностью по линии региональной программы - включая не только генерирование знаний, но и, что очень важно, их внедрение в практику - и консультированием по вопросам выработки политики и технической поддержкой страновых отделений.
While trade in fuels is regarded as merchandise trade, production, generation and trade of energy are generally considered as services. Если торговля топливом рассматривается как товарная торговля, то производство, генерирование энергии и торговля ею, как правило, считаются услугами.
The Special Rapporteur calls on States, health-care facilities and the private sector to take all appropriate measures, including educational programmes and improved production processes, to ensure that the generation of hazardous medical waste is reduced to a minimum. Специальный докладчик призывает государства, медицинские учреждения и частный сектор принимать все надлежащие меры, включая просветительские программы и более совершенные производственные процессы, для того чтобы сократить до минимума генерирование опасных медицинских отходов.
While this is versatile and controllable, it can be seen as wasteful, since most electrical generation has already required the production of heat at a power station. Хотя такой способ довольно универсален и обеспечивает определённую степень управляемости, его можно рассматривать как излишне ресурсозатратный - в силу того, что генерирование используемого в нём электричества уже потребовало производства тепла на электростанции.
Больше примеров...
Рождение (примеров 13)
The second payment is made after the birth of the child upon the production of a birth certificate attesting to the birth of the child. Вторая выплата производится после рождения ребенка и предъявления свидетельства о рождении, подтверждающего это рождение.
Eric Henderson of Slant Magazine credits the release of Control as "the birth of Janet the music video star, as six of the nine tracks were turned into popular videos that all but announced her as queen of the production dance number." Эрик Хендерсон из Slant Magazine описывал релиз Control, как «рождение Джанет в статусе звезды музыкальных видео, потому что на шесть из девяти песен альбома были сняты популярные видеоклипы, что стало ничем иным, как объявлением её королевой танцевальных постановок».
Add terrific acting by a talented cast, creative staging, and wonderful lighti and sound and you have the recipe for a production that will keep you on the edge of your seat. Но, всё же, самое интересное событие в культурной жизни нашего города - это рождение, насколько мне известно, - сейчас, единственного в Америке, "русского" театра. Пожалуй это событие для русскоязычной аудитории заслуживает наибольшего внимания.
Lee Unkrich, a film director with Pixar, explains that the production team and film crew indelibly associate the birth of each of their children with the film they were working on at the time. Ли Анкрич, режиссер студии Pixar, рассказывает, что члены производственной команды и съемочной группы неизгладимо связывают рождение своих детей с фильмом, над которым они работали в это время.
He was interested in everything, and in one afternoon they might discuss quantum electrodynamics, cosmic rays, electron pair production and nuclear physics. Его интересовало всё, и в один и тот же день они могли обсуждать и квантовую электродинамику, и космические лучи, и рождение электронных пар, и ядерную физику.
Больше примеров...
Производственный процесс (примеров 91)
In the following, data dissemination as a production process, by which statistical agencies produce data and disseminate them to users will be reviewed. З. В данной части документа распространение данных анализируется как производственный процесс, посредством которого статистические агентства разрабатывают данные и распространяют их среди пользователей.
When the production process is standardized and the necessary technology is available to many competitors, price competition is usually fierce, forcing firms to continuously cut costs. В тех случаях, когда производственный процесс стандартизирован и необходимая технология доступна многим конкурентам, ценовая конкуренция обычно носит острый характер, что заставляет компании постоянно стремиться к сокращению издержек.
For example, when discussing the financing of ESTs for small enterprises, the relevant question is: to what extent do enterprises face additional problems of access to finance when investing in integrating ESTs in their production process? Так, например, при обсуждении финансирования ЭБТ для малых предприятий вопрос ставится следующим образом: в какой степени предприятия сталкиваются с дополнительными проблемами доступа к источникам финансирования при инвестировании средств во внедрение ЭБТ в их производственный процесс?
You can observe the entire beer production process and finish off with some tasting of this refreshing golden liquid. Вы все узнаете о производстве пива и увидите производственный процесс изготовления пива.
Automobile manufacturers with divided production between Argentina and Brazil shifted production to Brazilian factories. Автомобильные производители с разделенным между Аргентиной и Бразилией производством перевели производственный процесс на бразильские фабрики.
Больше примеров...