Английский - русский
Перевод слова Production

Перевод production с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 10300)
Domestic production of royalties and licence fees Внутреннее производство в виде роялти и лицензионных поступлений
Fifth, there must be a total ban on the production and stocking of weapons of mass destruction, and this must happen even before we deal with landmines. В-пятых, необходимо ввести полный запрет на производство и накопление оружия массового уничтожения, и это должно произойти до того, как мы возьмемся за окончательное решение проблемы, связанной с наземными минами.
Moreover, markets must be encouraged to patronize green economics, and not to sustain demand for goods whose very production causes environmental degradation. Кроме того, необходимо призывать рынки покровительствовать зеленой экономике, отказываясь поощрять спрос на товары, производство которых ведет к деградации окружающей среды.
While the SNURs did not require current manufacturers to stop manufacturing or selling the substances, the primary manufacturer in the United States voluntarily discontinued production between 2000 and 2002. Хотя ИВНП не требуют от нынешних производителей прекращения производства или продажи соответствующих веществ, их основной изготовитель в США добровольно прекратил их производство в течение 20002002 годов.
Single crop production is mainly for export, while the monopolistic and oligopolistic practices of multinational food companies based on free trade agreements are obstructing the development of the peoples of the South. Монокультурное производство ориентировано в основном на экспорт, а монополистическая и олигополистическая практика многонациональных продовольственных компаний, основанная на использовании соглашений о свободной торговле, препятствует развитию народов Юга.
Больше примеров...
Производственных (примеров 2765)
The input price indices measure the price of production by means of the price of the production factors and are compiled by the Paasche formula. Индексы цен на вводимые ресурсы измеряют себестоимость производства на основе стоимости производственных факторов и составляются с помощью формулы Пааше.
Innovation and national production systems should be promoted in order to overcome future challenges. В целях решения будущих задач необходимо содействовать инновационной деятельности и укреплению национальных производственных систем.
It also includes recent building construction or alterations within a building or modifications to a site, including the configuration of the production lines. Это также включает сведения о недавнем ремонте или переоборудовании здания или перестройке объекта, включая конфигурацию производственных линий.
The relationships can be built on common or complementary products, production processes, core technologies, natural resource requirements, skill requirements, and/or distribution channels. Эти взаимоотношения могут строиться на основе общей или дополняющей продукции, производственных процессах, узловых технологиях, потребностях в природных ресурсах и кадрах и/или каналах распределения.
Meanwhile, added production capacity, as in Sierra Leone, and even after receding somewhat, buoyant commodity prices are expected to underpin a continued solid performance in the resource sectors across the region. В то же время ожидается, что наращивание производственных мощностей, как это имеет место в Сьерра-Леоне, и высокие - даже после некоторого снижения - цены на сырье будут способствовать сохранению устойчиво высоких темпов роста в секторах добычи природных ресурсов во всем регионе.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 714)
Information products: the production of market information products has suffered the most, particularly after 2007. Информационные инструменты: подготовка информационных материалов о рынках сократилась в наибольшей степени, в особенности после 2007 года.
Generating and disseminating information on bioenergy production, trade and utilization Подготовка и распространение информации о производстве биоэнергии, торговле ею и ее использовании
The major components within the design development phase are scope confirmation, functional programming, detailed technical studies, development of standards and guidelines and the production of drawings and specifications. Основными компонентами стадии разработки проекта являются: подтверждение объема работ, планирование функционального распределения помещений, проведение детальных технических исследований, разработка стандартов и руководящих принципов и подготовка чертежей и спецификаций.
The production of a guiding document along the lines of a "water data management plan", approved by the various actors involved; Ь) подготовка руководящего документа в соответствии с "планом управления данными о водных ресурсах", утвержденным различными участвующими субъектами деятельности;
Geographical information support was provided to MINURCAT (initial site assessment and system set-up), UNAMA (system set-up) and UNAMID (map production and geo-database, GIS analysis for water assessment and initial geophysical equipment testing) Геоинформационная поддержка была оказана МИНУРКАТ (первоначальная оценка площадки и установка системы), МООНСА (монтаж системы) и ЮНАМИД (подготовка карт и создание базы географических данных, анализ географической информации для оценки наличия воды и первоначальное испытание геофизического оборудования).
Больше примеров...
Производственный (примеров 389)
Thus, the different sectors of the national economy gradually recovered their production ability, readjusted the basis of the independent national economy and laid the firm foundation for a new leap forward. Таким образом, различные отрасли национальной экономики постепенно восстановили свой производственный потенциал, перестроили базу независимой национальной экономики и заложили прочную основу для нового скачка вперед.
We must rebuild its production capacity and social fabric and give our young people a new dream, the poor new hope, and our citizens of all political leanings and all social strata new confidence. Мы должны восстановить ее производственный потенциал и социальную структуру и дать нашей молодежи новую мечту, бедным - новую надежду, а нашим гражданам, придерживающимся разнообразной политической ориентации и представляющим все социальные слои, - новую уверенность.
The production of continuous plants represents today the most important group product, reaching a production capacity of about 12 plants per year. Производственный объем данного вида оборудования составляет в среднем 12 линий в год.
Despite the difficult period at the end of the 20th century, which was rather unfavorable for nuclear energy, our company's engineering and production potential has been preserved. Инженерный и производственный потенциал компании ŠKODA JS a.s. удалось сохранить, несмотря на нелегкий период в атомной энергетике конца 20-го века.
Production sectors and human settlements Производственный сектор и населенные пункты
Больше примеров...
Добыча (примеров 461)
Under a government programme passed in 1998 to develop the coal industry, Kyrgyzstan's coal production should be increased to about 1 Mt per annum by 2005. В соответствии с программой правительства, принятой в 1998 году с целью развития угольной отрасли, добыча угля в Кыргызстане должна расти ежегодно примерно на 1 млн. т в период до 2005 года.
Crude oil production (millions of barrels per day) Добыча сырой нефти (в млн. баррелей в день)
Our natural gas production, however, stands at 2.9 billion cubic feet per day, and that has propelled my country to become today the world's largest exporter of methanol and also of ammonia. Вместе с тем, добыча газа достигает 2,9 млрд. куб. футов в день, что позволило моей стране стать сегодня крупнейшим в мире экспортером метанола и аммиака.
Notes with appreciation the publication of a consolidated matrix of inventories of Participants engaged in artisanal alluvial diamond production and the continued efforts to follow up on the effective implementation of the Moscow declaration on improving internal controls over alluvial diamond production; с признательностью отмечает опубликование сводной таблицы инвентарных запасов участников, у которых ведется кустарная аллювиальная добыча алмазов, и продолжающиеся усилия по контролю за эффективным осуществлением Московской декларации о совершенствовании мер внутреннего контроля за аллювиальной добычей алмазов;
Now "Kuzneck Gazprom Production" LLC is among the customers of the corporation. Теперь к числу заказчиков корпорации относится и ООО "Газпром добыча Кузнецк".
Больше примеров...
Продукция (примеров 363)
The company's first production was The Confidant, released by Universal Vivendi on August 24, 2010. Первая продукция компании была The Confidant, выпущенный "Universal Vivendi" 24 августа, 2010 года.
Cooperating with manufacturers of the different equipment "MTS Novatex" carefully chooses the partners, and thus production of the certain sphere from world leaders in the given area is offered to clients. Сотрудничая с производителями разной аппаратуры «MTS Novatex» тщательно выбирает своих партнёров, и таким образом клиентам предлагается продукция определенной сферы от мировых лидеров в данной области.
Total Crop Production (including by-products) Валовая продукция растениеводства (включая побочные продукты)
The purpose of these projects is to enhance traditional stockbreeding, agricultural, forestry and craft production, generally for home consumption and/or commercialization. Эти проекты направлены на повышение уровня производства в области традиционного скотоводства, сельскохозяйственной, лесной и ремесленной сферах, продукция которых, как правило, предназначена для личного потребления и/или коммерческой реализации.
In the course of the years the ARDECO production has been enriched with well-finished products. Thanks to the employment of high-quality materials ARDECO offers today a range of high-standard products with contemporary design, able to meet all requirements of the "Made in Italy". С годами ассортиментная гамма Ардеко пополнялась все более изысканными в области дизайна и качества продуктами, с использованием исключительно сертифицированных материалов высочайшего уровня, которым должна обладать продукция, носящая марку "Сделано в Италии".
Больше примеров...
Производственные (примеров 1271)
The Fund secretariat pointed out that not all production changes required end-users to be part of the approval process, since some production changes had no impact on the end-user. Секретариат Фонда отметил, что конечные пользователи должны участвовать в утверждении не всех производственных изменений, поскольку некоторые производственные изменения не влияют на конечных пользователей.
(b) The design and production leakproofness tests shall be conducted at a test pressure of 0.30 bar; Ь) конструкционные и производственные испытания на герметичность должны проводиться при испытательном давлении 0,30 бара;
Global supply or production chains, where cost-reduction strategies result in goods often being produced with intermediate inputs originating from several countries, are now common in many industries and extend over an increasing number of developing countries. Глобальные сбытовые или производственные цепи, в которых применяются стратегии снижения расходов на производство товаров, промежуточные компоненты которых создаются в нескольких странах, сегодня распространены во многих отраслях и охватывают все большее количество развивающихся стран.
Production figures were sometimes not available, and a selection on number of employees was not a good solution in many cases. Производственные показатели не всегда имеются в наличии, а отбор на основе числа работников во многих случаях не является оптимальным решением.
Kelon intends to effectively utilize Jiubao factory's production lines to start production of 800,000 refrigerators next year. Kelon собирается эффективно использовать производственные мощности завода в Джиубао и выпустить 800,000 холодильников в следующем году.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 695)
The European Union concurred in the recommendation that the Secretary-General should develop a cost-accounting system to allow for the production of publications in a cost-effective manner. Европейский союз поддерживает рекомендацию, согласно которой Генеральному секретарю следует разработать систему учета расходов, которая позволила бы осуществлять выпуск публикаций наиболее экономичным способом.
The provision further includes requirements for public information services comprising the production of posters, bilingual magazines, folders, and television and radio programmes ($100,000). Указанные ассигнования предназначаются также для покрытия расходов на оплату услуг в области общественной информации, включая выпуск плакатов, журналов на двух языках, комплектов информационных материалов и телевизионных и радиопрограмм (100000 долл. США).
Where charges are made, the total income from supplying and allowing re-use of documents shall not exceed the cost of collection, production, reproduction and dissemination, together with a reasonable return on investment. В случае установления платежей общие размеры поступлений от предоставления и разрешения повторного использования документов не превышают затрат на их сбор, выпуск, размножение и распространение при обеспечении разумной отдачи от вложенных средств.
These include the production and distribution of the Plan in three official languages (English, French and Spanish) and the publication of a reader-friendly digest of the Plan in all six official languages. Эта деятельность охватывает выпуск и распространение Плана на трех официальных языках (английском, испанском и французском) и публикацию удобного для использования справочника по Плану на всех шести официальных языках.
2001 - the complete modernization of the production complex was started. разработаны технические условия на выпуск современных сплавов на основе свинца, легированных селеном, оловом, кальцием, натрием и другими компонентами.
Больше примеров...
Производственной (примеров 1164)
These components provide an estimate of income accruing to the employer of the unit from the production activity of the unit. Эти компоненты обеспечивают оценку дохода работодателя единицы от ее производственной деятельности.
However, in the Netherlands two other types of production are defined. Однако в Нидерландах определены два дополнительных типа производственной деятельности.
The study on production activity of economic units that provide services related to collection and treatment of waste, wholesale trade of scrap and waste and recycling thus becomes important in this field. В связи с этим важное значение в этой области приобретает исследование производственной деятельности хозяйствующих субъектов, которые оказывают услуги, связанные со сбором и обработкой отходов, оптовой торговлей ломом и отходами и их рециркуляцией.
ECLAC also collaborates with the countries in the region in the development of policies designed to strengthen the technological dimension of production activities, increase competitiveness and stimulate entrepreneurial development. ЭКЛАК также сотрудничает со странами региона в деле разработки стратегий, нацеленных на укрепление технологических аспектов производственной деятельности, повышение конкурентоспособности и стимулирование развития предпринимательской деятельности.
From now on, while giving special considerations to the environmental issues and reinforcement of production system, the company intends to diffuse the photovoltaic power generation systems. Отныне, в основном из экологических соображений, а также не забывая о укреплении производственной системы, компания собирается внедрять в производство системы фотоэлектрической энергогенерации.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 283)
The main objective of the enterprise - manufacturing and delivery competitive, high quality production. Главная цель ОАО «Гомель стекло» - изготовление и поставка конкурентноспособной, высокого качества продукции.
In 1996 the Ministry of Internal Affairs recorded only one conviction under article 211-1 of the Criminal Code, which criminalizes the import, production and distribution of materials popularizing the cult of violence and cruelty; 18 such cases were recorded in 1997. Министерством внутренних дел Украины в 1996 году был зарегистрирован лишь один случай наказания в соответствии со статьей 211-1 Уголовного кодекса Украины, по которой устанавливается ответственность за ввоз, изготовление или распространение произведений, пропагандирующих культ насилия и жестокости; в 1997 году было зарегистрировано 18 таких преступлений.
The manufacture and whole-retail sale of the automobile seats of our own production. Изготовление и оптово-розничная реализация автомобильных сидений собственного производства.
In the latter case, it may be profitable to use most of the wafer for production chips and a small portion for producing prototypes of next generation chips. Например, большую часть пластины можно отвести под изготовление массовых микросхем, а на малой части пластины заказать изготовление прототипов схем следующего поколения.
Through these programmes, unemployed and underemployed people, mainly women, gained skills in various areas, including leatherwork, bead-making, soap production, carpentry, hairdressing, dressmaking, and batik tie-dye. Благодаря этим программам безработные и частично трудоустроенные лица, в основном женщины, обучались таким ремеслам, как кожевенное дело, изготовление бус, производство мыла, плотницкое дело, парикмахерские услуги, изготовление одежды, роспись и окраска тканей.
Больше примеров...
Постановка (примеров 113)
A major success was the production of Richard Strauss's opera Salome in the Deutsche Oper in Berlin. Крупным успехом стала постановка оперы Рихарда Штрауса «Саломея» в Deutsche Oper в Берлине.
The Broadway production took place on May 1, 1947, at the Ethel Barrymore Theater with the same cast. Бродвейская постановка стартовала в театре «Этель Берримор» 1 мая с тем же составом артистов.
It will take more than one daring production to make amends for the past. Потребуется гораздо больше, чем одна смелая постановка, чтобы загладить прошлое.
Your next production is "king lear." Твоя следующая постановка - "Король Лир".
The production ran for 725 performances. Первая постановка выдержала 725 представлений.
Больше примеров...
Разработка (примеров 441)
The statistical methods for UNIDO's data production and dissemination have been further developed and updated. Продолжалась дальнейшая разработка и совершенствование статистических методов подготовки и распространения данных ЮНИДО.
Cartographic production is traditionally a time-consuming and expensive activity, and the development and implementation of methodologies that would make it possible to reduce the costs and time involved in cartographic production by processing remote sensing imagery. Картографические работы традиционно являются длительной и дорогостоящей деятельностью, а разработка и применение соответствующих методов позволит уменьшить стоимость и продолжительность картографических работ за счет обработки изображений спутникового дистанционного зондирования.
Development of an OECD index of services production manual (OECD) Разработка руководства ОЭСР по составлению индексов производства услуг (ОЭСР)
Whenever relevant, and particularly in the case of production projects, efforts shall be made to ensure that the programme has a positive impact on the communities in which it is carried out and that it is designed and implemented in consultation with them. Во всех соответствующих случаях, и особенно когда идет речь о проектах производительной занятости, будет обеспечиваться, чтобы программа оказывала позитивное воздействие на жизнь общин, в которых она будет реализоваться, и чтобы ее разработка и применение осуществлялись в консультации с этими общинами.
Production of iron ore and timber, as well as mining and panning, ceased completely. Производство железной руды и лесоматериалов, а также разработка горных месторождений и намывание золотого песка полностью прекратились.
Больше примеров...
Составление (примеров 128)
The next step involved the production of a questionnaire to be sent to all country programmes, including those to be visited. Следующий этап предусматривал составление вопросника, который должен был быть направлен во все страновые программы, включая те, которые подлежали обследованию на месте.
This component includes the production and diffusion of the UNIDO Industrial Development Scoreboard and the preparation of competitiveness surveys and diagnoses at national, regional and sectoral levels. Этот компонент предусматривает составление и распространение бюллетеня промышленных показателей и потенциалов ЮНИДО, а также подготовку обзоров и диагностических исследований в области конкурентоспособности на национальном, региональном и секторальном уровнях.
Regarding the outcome of that work, his delegation favoured the production of a repertory of practice and a set of guidelines for the interpretation of treaties in the future. Что касается итогового документа этой работы, делегация его страны предпочитает составление справочника по практике и пакета руководящих положений для толкования договоров в будущем.
UNECE will continue its work on other short-term economic statistics, such as compilation of industrial production statistics and supporting the practical implementation of seasonal adjustment in national statistical offices. ЕЭК ООН продолжит свою работу по другим направлениям краткосрочной экономической статистики, включая составление статистических данных о промышленном выпуске и содействие практическому применению сезонной корректировки национальными статистическими управлениями.
Examples of such training and instruction activities include seminars on modern production techniques, project formulation and advice on how to set up and establish agricultural associations and cooperatives. Среди деятельности по профессиональной подготовке и обучению можно отметить учебы по современным методам производства, составление проектов и оказание консультаций по процессам создания сельскохозяйственных обществ и кооперативов.
Больше примеров...
Промышленности (примеров 1381)
In the manufacturing sector, the focus is on the utilization of high technology and production of higher value added products. В обрабатывающей промышленности основные усилия сосредоточены на использовании передовых технологий и производстве товаров с высокой добавленной стоимостью.
As a result of the restructuring of industry of the Czech Republic and the temporary reduction in industrial production, consumption of electricity in the period 1990-1994 has decreased. В результате реструктуризации промышленности в Чешской Республике и временного снижения объема промышленного производства потребление электроэнергии в период 1990-1994 годов уменьшилось.
For the pharmaceutical industry this meant developing new formulations, containers and technological processes adapted to the specificities of the different raw materials, with a consequent rise in production costs. Для фармацевтической промышленности это означало разработку новой рецептуры, упаковок и технологических процессов, приспособленных к специфике другого сырья, с вытекающим отсюда удорожанием стоимости производства.
Furthermore, due to their use and production of hazardous substances and wastes, extraction industries require massive amounts of water, which can permanently remove billions of gallons of water from the earth's hydrological cycle. Помимо этого, в силу использования и образования на предприятиях добывающей промышленности опасных веществ и отходов эти предприятия нуждаются в колоссальных количествах воды, которые они на постоянной основе миллиардами галлонов выводят из гидрологического цикла планеты.
The company provides comprehensive services related to refrigeration projects, from design through production, equipment assembly to maintenance services, builds refrigeration facilities, makes artificial skating rinks, manufactures refrigeration equipment and installations. Фирма занимается комплексным обслуживанием инвестиций в холодильной промышленности, начиная с проектирования, производства, монтажа оборудования и заканчивая сервисным обслуживанием, строительством холодильных объектов, а также искусственных катков и производством холодильного оборудования и установок.
Больше примеров...
Производительность (примеров 183)
This helped to attract foreign direct investment which enhanced the production capacity of the economy. Это помогло привлечь прямые иностранные инвестиции, увеличившие производительность экономики.
Productivity and concentration of production have increased, and возросла производительность и концентрация производства; и
The number of active longwall installations in the mines was reduced from 293 in December 1997 to 181 in December 2000, while the average daily production from one longwall installation increased from 1942 tons to 2573 tons respectively. Количество действующих длинных забоев в шахтах было сокращено с 293 в декабре 1997 года до 181 в декабре 2000 года, при этом среднесуточная производительность одного длинного забоя возросла с 1942 т до 2573 тонн.
The invention makes it possible to simplify and to increase the accuracy of dividing the dough, to enhance the quality of the aerated dough, to reduce energy consumption and to increase production efficiency. Изобретение позволяет упростить и повысить точность деления теста, повысить качество сбивного теста, снизить энергоемкость и увеличить производительность производства.
To that end, the selected performance indicators in WIPO have been identified as being inter alia the satisfaction of delegates with the quality of translations, the timely production of translations, the volume of translations produced and the output in translator days. С этой целью отдельные производственные показатели, которыми пользовалась ВОИС, отражали, в частности, удовлетворение делегатов качеством письменного перевода, своевременность выполнения письменного перевода, объем выполненного письменного перевода и производительность труда, выраженную в днях, затраченных переводчиком на письменный перевод.
Больше примеров...
Производство продукции (примеров 54)
Production of households for own final use is defined as those productive activities that result in goods or services consumed by the households that produced them. Производство продукции домашними хозяйствами для собственного конечного потребления определяется как производственная деятельность, в результате которой производятся товары или услуги, потребляемые теми домашними хозяйствами, которые их производят.
We made a resolution to increase production. Мы решили увеличить производство продукции.
Food production on private ancillary holdings is therefore a critical issue in the agrarian sector at the present time. В связи с этим сегодня критическим в аграрном секторе является производство продукции в личных подсобных хозяйствах.
Firstly, the term "manufacturer" should be used as designating the entity responsible for the design and production of a product. Во-первых, термин "изготовитель" должен использоваться как означающий хозяйственный объект, отвечающий за разработку и производство продукции.
The Assembly must therefore encourage the Committee on Disarmament to intensify its efforts in this field and must itself take whatever action it deems necessary to prompt the conversion from arms production to more peaceful pursuits. В этой связи Ассамблея должна поощрить Комитет по разоружению к расширению своей работы в этой области, и сама Ассамблея должна приложить все необходимые усилия для перевода военного производства на производство продукции мирного назначения.
Больше примеров...
Предъявление (примеров 9)
The arrangements approved last year allowing access to archives for staff of the Office of the Prosecutor worked well, though production of documents often suffered delays. Достигнутые в прошлом году договоренности в отношении предоставления сотрудникам Канцелярии Обвинителя доступа к архивам выполнялись вполне удовлетворительно, хотя предъявление документов зачастую было сопряжено с задержками.
the taking of evidence or the production of a document or other article, for a proceeding in the foreign country; снятие показаний либо предъявление какого-либо документа или иного предмета для целей судебного преследования в зарубежной стране;
These are Monitoring Orders, Inspection Orders, Production Orders, Restraining Orders, and Freezing Orders. К ним относятся ордера на наблюдение, на осмотр, на предъявление документов, запретительные ордера и ордера на замораживание средств.
In the absence of consent of the other party, the Court will authorize the production of the new document only in exceptional circumstances, if it considers it necessary and if the production of the document at this stage of the proceedings appears justified to the Court. В отсутствие согласия другой стороны Суд санкционирует предъявление нового документа только в исключительных обстоятельствах, если он считает это необходимым и если предъявление этого документа на данном этапе рассмотрения представляется Суду обоснованным.
The courts have found instead that e-mails obtained from the plaintiff during the discovery process were self-authenticating, since "the production of documents during discovery from the parties' own files is sufficient to justify a finding of self-authentication". Вместо этого суды обнаружили, что сообщения по электронной почте, полученные от истца в ходе процесса раскрытия, являются сообщениями с самоудостоверенной подлинностью, поскольку "предъявление в ходе раскрытия документов из архивов самих сторон является достаточным для обоснования вывода о самоудостоверении их подлинности".
Больше примеров...
Генерирование (примеров 13)
The challenge is therefore to harness knowledge for development by actively supporting the production of ideas and innovations, as well as their dissemination and use. В этой связи задача заключается в том, чтобы поставить знания на службу развитию, активно поддерживая генерирование новых идей и инноваций, а также их распространение и использование.
However, it is necessary to find an appropriate balance between undertaking regional programme work - including not only the production of knowledge products, but, importantly, the necessary follow-up to them - and policy advice and technical backstopping to the country offices. Несмотря на это, необходимо найти правильный баланс между деятельностью по линии региональной программы - включая не только генерирование знаний, но и, что очень важно, их внедрение в практику - и консультированием по вопросам выработки политики и технической поддержкой страновых отделений.
The development of backward and forward production linkages will benefit the development of small and medium enterprises and spur employment generation. Развитие прямых и обратных производственных связей будет положительно сказываться на развитии малых и средних предприятий и подстегивать генерирование рабочих мест.
While trade in fuels is regarded as merchandise trade, production, generation and trade of energy are generally considered as services. Если торговля топливом рассматривается как товарная торговля, то производство, генерирование энергии и торговля ею, как правило, считаются услугами.
Causing or leaving derelicts in outer space could also risk the further production of space debris when active or inactive satellites subsequently collide. Генерирование же или оставление брошенных предметов в космическом пространстве могло бы таить в себе и риск дальнейшего образования космического мусора, когда потом будут сталкиваться действующие или бездействующие спутники.
Больше примеров...
Рождение (примеров 13)
The destruction of the one is the production of another. Гибель одного - это рождение другого.
Modern production systems, in which information technology plays an increasingly crucial role, are totally different from the large factory floors that characterized the birth of trade unionism and social democracy. Современные производственные системы, в которых информационные технологии играют все более важную роль, полностью отличаются от огромных заводов, которыми характеризовалось рождение профсоюзного движения и социал-демократии.
Births only occur when new combinations of production factors, such as location, organisational structures, legal form etc are produced. Рождение предприятия происходит лишь тогда, когда материализуется новый комплекс производственных факторов, таких, как местонахождение, организационная структура, форма собственности и т.д.
Using economic analysis it tries to explain outcomes unique to family-such as marriage, the decision to have children, fertility, polygamy, time devoted to domestic production, and dowry payments. Экономический анализ позволяет объяснить такие явления, как брак, рождение детей, фертильность, полигамия, домашнее производство, приданое.
He was interested in everything, and in one afternoon they might discuss quantum electrodynamics, cosmic rays, electron pair production and nuclear physics. Его интересовало всё, и в один и тот же день они могли обсуждать и квантовую электродинамику, и космические лучи, и рождение электронных пар, и ядерную физику.
Больше примеров...
Производственный процесс (примеров 91)
One of the reasons for this situation is that this sector deals mainly with consumer products where the production line can be divided into several steps and possibly sub-contracted. Эта ситуация отчасти объясняется тем, что данный сектор в основном занимается производством потребительских товаров и что его производственный процесс может быть разбит на несколько операций, которые могут выполняться по субподрядам.
The complex production process which took decades to develop was discontinued. Комплексный производственный процесс, на разработку которого потребовались десятилетия, остановился.
Government controls should encompass both the production process and the final product in an open and transparent fashion, and should ensure that products are labelled taking consumer concerns into account. Правительственный контроль должен на открытой и гласной основе охватывать как производственный процесс, так и окончательную продукцию и обеспечивать, чтобы при маркировке продуктов учитывались интересы потребителей.
The set of interrelated activities engaged in a production process having place in more than one country where each one adds a fraction of producing goods Value Added. Набор взаимосвязанных видов деятельности, составляющих производственный процесс, происходящий более чем в одной стране, причем каждый из видов деятельности создает часть добавленной стоимости продукта.
The system enables the optimized quality management activities throughout of all divisions, on all production stages and provides accurate responsibility distribution over manufacturing processes, quality control and personnel training in effective and transparent manner. система менеджмента качества ДСС соответствует ISO 9001:2008. Система направлена на управление деятельностью с позиции качества во всех подразделениях предприятия, на всех этапах производства продукции и обеспечивает четкое распределения ответственности за производственный процесс, контроль качества и эффективность обучения персонала.
Больше примеров...