Английский - русский
Перевод слова Production

Перевод production с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 10300)
You had a very elaborate system of censorship but in addition to that you had a monopoly of production in the booksellers' guild in Paris. Была очень разборчивая система цензурирования но, вдобавок к этому, была и монополия на производство у гильдии книготорговцев в Париже.
A fourth Federal-Mogul technology - the production of vehicle interior components from Chinese cardboard - was a PACE Award finalist. Четвертая технология Federal-Mogul - производство компонентов для салона автомобилей из вторичного картона - вышла в финал конкурса PACE Award.
In 2007, Tarkett invested to open a new plant worth 10 million euros which would eventually double the production from 2008. В 2007 году Tarkett вложилась в открытие нового завода стоимостью 10 миллионов евро, который в конечном итоге удвоил производство с 2008 года.
Ocean resources and uses are fundamental to human well-being and development, including food security, health, transportation, production of energy and resource extraction. Океанические ресурсы и виды использования моря имеют фундаментальное значение для благосостояния людей и развития, включая продовольственную безопасность, здравоохранение, транспорт, производство энергии и добычу ресурсов.
Missile development, testing, production, acquisition, transfer, possession, deployment and use by States are linked in varying ways with the perceived security scenario at global and regional levels. Разработка, испытание, производство, приобретение, передача, обладание, развертывание и применение ракет государствами связаны различными нитями с разрабатываемыми сценариями безопасности на глобальном и региональном уровне.
Больше примеров...
Производственных (примеров 2765)
For example, research is impossible without transfer of measurement or production technologies. Например, проведение научных исследований невозможно без передачи результатов измерений и производственных технологий.
The European Union agreed with the report regarding the main forces that would drive the expansion of TNC-led international production systems. Европейский союз разделяет представленный в докладе анализ основных движущих сил, лежащих в основе расширения международных производственных систем ТНК.
There is a large legacy of environmental damage caused by inefficient use of natural resources and generally low prioritization of environmental issues relative to other factors in the production process. До настоящего времени окружающей среде наносился огромный ущерб, вызванный неэффективным использованием природных ресурсов и тем обстоятельством, что вопросы охраны окружающей среды обычно были неприоритетными по сравнению с другими факторами производственных процессов.
These initiatives are working to build capacity and share information on issues including energy technologies, more efficient production processes, geographic learning, and adaptation and mitigation of climate change. Они способствуют укреплению потенциала и обмену информацией в области совершенствования энерготехнологий, повышения эффективности производственных процессов, распространения географических знаний, а также адаптации к климатическим изменениям и ослабления их негативных последствий.
Provide support to ongoing production databases Поддержка производственных баз данных о текущей деятельности
Больше примеров...
Подготовка (примеров 714)
The production of data and analyses will enable better knowledge of corruption patterns and typologies. Подготовка данных и проведение анализа позволят получить более обширные знания о характере и типологии коррупции.
Health, agriculture and production support, education and literacy, and vocational skills training were among the priority areas of need that had been raised by the women. По мнению женщин, здравоохранение, сельское хозяйство и поддержка производства, образование и грамотность, а также профессионально-техническая подготовка являются теми областями, которые требуют первоочередного внимания.
Production of 2 in-depth reports on peacekeeping topics for the Department's monthly magazine Подготовка 2 подробных репортажей на миротворческие темы для ежемесячного журнала Департамента
Production of capacity-building manuals, course packages, information, education and communication materials Подготовка руководств по вопросам наращивания потенциала, подборок учебных материалов, а также информационных, образовательных и коммуникационных материалов
Production of manuals and reference documentation. Подготовка руководств и справочной документации.
Больше примеров...
Производственный (примеров 389)
Among the most polluting industries to highlight some that fit in your production cycle to provide environmental persistent pollutants, toxic or radiative. Среди наиболее загрязняющих производств бы остановиться на некоторых, которые вписываются в ваш производственный цикл для обеспечения экологической стойких загрязнителей, токсичных или радиационное.
Some panellists emphasized that technical assistance should not be limited to seminars and the provision of experts, but should help to address the fundamental problems which limit the production capacity in least developed countries. Некоторые эксперты подчеркнули, что техническая помощь не должна ограничиваться организацией семинаров и оказанием услуг экспертов, а должна содействовать устранению коренных проблем, ограничивающих производственный потенциал наименее развитых стран.
What are called home, plant or runaround scraps are the waste arisings of metals production. Так называемый заводской, производственный или оборотный лом возникает в процессе металлургического производства.
Alcoa serves the aerospace, automotive, packaging, building and construction, commercial transportation and industrial markets, bringing design, engineering, production and other capabilities of Alcoa's businesses to customers. Компания Алкоа обслуживает рынки аэрокосмической, автомобильной, упаковочной и строительной отраслей, коммерческих перевозок и других секторов промышленности, предлагая в распоряжение своим клиентам конструкторский, технологический и производственный потенциал подразделений компании Алкоа.
Equipment lineup allows us to meet the requirements of the wide range of customers: starting from portable casting machines to automatic plant complexes which offer complete working cycle of production manufacturing. Модельний ряд оборудования позволяет удовлетворить потребности широкого круга потребителей: от мобильных формовочных машин до комплексов заводов-автоматов, которые позволяют получить полный производственный цикл изготовления продукции.
Больше примеров...
Добыча (примеров 461)
Gold production was particularly affected due to the declining quality and quantity of ore milled. Особенно пострадала добыча золота, что было обусловлено ухудшением качества и уменьшением количества перерабатываемой руды.
Mercury may also be a by-product of raw materials refining or production processes such as non-ferrous mining and oil and gas operations. Ртуть также может быть побочным продуктом переработки сырья и производственных процессов, таких как добыча цветных металлов, нефти и газа.
However, the performance of some mining industries has been encouraging: gold production in Ghana increased by 10 per cent in the first half of 1997 and the oil sector grew faster than commodity production in 1997. Однако показатели некоторых отраслей горнодобывающей промышленности являются обнадеживающими: добыча золота в Гане за первую половину 1997 года возросла на 10 процентов, и нефтяной сектор в 1997 году развивался быстрее, чем добыча сырья в целом.
On the supply side, production increased from non-Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) sources, particularly from the North Sea region. Что касается предложения, то увеличилась добыча из источников, не входящих в Организацию стран-экспортеров нефти (ОПЕК), особенно из региона Северного моря.
The United Nations Conference on Environment and Development recognized that the degradation of the marine environment could result from a wide range of land-based sources as well as sea-based activities, such as maritime transport, dumping at sea and oil and gas exploration and production. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию было признано, что ухудшению состояния морской среды может способствовать широкий диапазон источников на суше, равно как и морские виды деятельности, как то морской транспорт, сброс отходов и разведка и добыча нефти и газа.
Больше примеров...
Продукция (примеров 363)
In turn "second stage intermediate goods" flow into the production of "final goods". В свою очередь "промежуточная продукция второго этапа" используется в производстве "конечной продукции".
Biological studies consisted of an analysis of meiofauna (species composition and abundance), macrofauna (species composition, abundance and biomass) and microbiology of the water column (biomass and production). Биологические исследования состояли из анализа мейофауны (видовой состав и численность), макрофауны (видовой состав, численность и биомасса) и микробиологии водной толщи (биомасса и продукция).
Production from those mines is then trafficked back to Sierra Leone for certification and export. Затем продукция с этих приисков направляется обратно в Сьерра-Леоне, где проходит сертификацию и направляется на экспорт.
KNAAPO - Production - Military aviation - The Su-35. КНААПО - Продукция - Боевая авиация - Основные характеристики Су-35.
Leaders of the best Russian enterprises are awarded with this prestigious award twice a year. Their production complies with all the requirements of international system of quality. Этой престижной награды раз в два года удостаиваются руководители лучших предприятий России, продукция которых соответствует требованиям международной системы качества.
Больше примеров...
Производственные (примеров 1271)
As a consequence, developing countries' production entities collectively have become less effective in terms of delivery. Как следствие, производственные структуры развивающихся стран вместе взятые стали менее эффективными в плане реальной отдачи.
Similarly, direct investment by Japanese firms is increasing as they relocate production facilities to China to capitalize on lower labor costs and high-quality engineering talent. Точно также прямые инвестиции японских фирм увеличиваются по мере того, как они перемещают свои производственные мощности в Китай, чтобы извлечь выгоду из более низких затрат на рабочую силу и великолепных технических способностей местных кадров.
The now-dismantled United Nations Special Commission destroyed the Institute's main production facilities in 1996, as a result of which work in the Institute ground to a final halt. Ныне упраздненная Специальная комиссия Организации Объединенных Наций в 1996 году уничтожила основные производственные мощности Института, в результате чего его работа полностью прекратилась.
Table 5 illustrates the production accounts of all related activities in countries A and B. The same hypothetical value components as shown in Table 2 are applicable for illustrating example A2. В таблице 5 проиллюстрированы производственные счета по всем соответствующим видам деятельности в странах А и В. Эти же условные элементы стоимости, как показано в таблице 2, применимы и для иллюстрации примера А2.
It is generally acknowledged that trade and investment contribute to greenhouse gas (GHG) emissions as the production and transportation processes associated with trade and investment depend excessively on fossil fuels, which contain high percentages of carbon and are the principal contributors to GHG emissions. Общепринято, что торговля и инвестиции содействуют выбросам парниковых газов (ПГ), поскольку производственные и транспортные процессы, связанные с торговлей и инвестициями, чрезмерно зависят от ископаемых видов топлива, которые содержат большие объемы углерода и являются основными источниками выбросов ПГ.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 695)
His delegation welcomed the continued production by the Secretariat of thematic and reference publications on the work of the Organization. Тоголезская делегация положительно отмечает тот факт, что Секретариат продолжал выпуск тематических и справочных публикаций о деятельности Организации.
It was expected that the production of the CD-ROM would be completed by mid-May 1997. Предполагалось, что выпуск КД-ПЗУ будет завершен к середине мая 1997 года.
During his tenure, he coordinated and supervised the production of over 350 statistical publications, which informed important national policy decisions. За время своей работы на этом посту он координировал выпуск более 350 статистических публикаций, содержащих информацию о важных решениях в области национальной политики, и руководил этой работой.
Delivery of the first 100 guns was promised for 1 June 1918, with production increasing to 500 guns per month by September 1918. Выпуск первых ста пулемётов ожидался в июне 1918 года, с увеличением выпуска до 500 орудий в месяц к сентябрю 1918.
Markets for paper, paperboard and woodpulp, 2004-2005 In Europe, production of paper and paperboard increased 4.1% in 2004 to a record 103.1 million m.t., in response to growth in GDP and exports, while pulp output rose 2.4%. В 2004 году в ответ на рост ВВП и экспорта объем производства бумаги и картона в Европе увеличился на 4,1% и достиг рекордного уровня в 103,1 млн. метрич. т, в то же время выпуск целлюлозы возрос на 2, 4%.
Больше примеров...
Производственной (примеров 1164)
Some branches of the manufacturing sector, including in particular those involving domestic production activities such as textiles and garments, will also play an important part in absorbing the female labour force. Некоторые отрасли сектора обрабатывающей промышленности, и в том числе особенно те из них, которые заняты производственной деятельность на отечественной основе, такие, как текстильное и швейное производство, также будут играть важную роль, обеспечивая занятость среди женщин.
It prioritizes the life and health of the employee over the results of production activities and requires State regulation of labour protection and labour safety . Она предусматривает приоритет "жизни и здоровья работника по отношению к результатам производственной деятельности" и требует "государственного регулирования вопросов безопасности и охраны труда".
MHI has decided to transfer its RAC production from Japan to Thailand, which would lead to the reinforcement of human resources as well as of their present production and engineering facility in Thailand. Существует множество крупных японских дочерних заводов, таких как Mitsubishi Electric, Toshiba Carrier, Daikin, Mitsubishi Heavy Industries (MHI), Sharp and Fujitsu-General. Каждая компания оснащена значительной производственной площадью в соотношении половина к одному миллиону единиц/год, что дает ощутимое преимущество над другими.
According to annex I, it is required to report to the PRTR, because its yearly capacity of 3.2 million hectolitres equals a daily production capacity of 870 tons, which exceeds the 300-ton threshold. Согласно приложению I он должен представлять отчетность для РВПЗ, поскольку годовая мощность 3,2 млн. гектолитров соответствует ежесуточной производственной мощности 870 т, т.е. превышает пороговое значение, равное 300 т.
In household production, rural women's work is characterized as multi-tasking and labour intensive as they shoulder the responsibility for productive and reproductive tasks. В производственной структуре домашних хозяйств для работы сельских женщин характерны «выполнение многих задач» и «трудоемкость», так как они несут ответственность за выполнение производительных задач и задач, связанных с уходом за детьми.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 283)
The production of PCNs in the US stopped in 1980. Изготовление ПХН в США было прекращено в 1980 году.
Although the initial purchase price had been agreed upon, the seller, realizing that production would be more costly, notified the buyer that the purchase price would be increased. Хотя первоначальная закупочная цена была согласована, продавец, выяснив, что изготовление потребует более значительных затрат, уведомил покупателя о том, что закупочная цена будет увеличена.
Recognizing also that the cultivation of illicit drug crops and the illicit production, manufacture and distribution of and trafficking in drugs have increasingly merged to form a consolidated organized crime industry generating enormous amounts of money laundered through the financial and other sectors, признавая также, что культивирование запрещенных наркотикосодержащих растений и незаконное производство, изготовление, распространение и незаконный оборот наркотиков все теснее соединяются в рамках единой индустрии, которая контролируется организованной преступностью и приносит огромные суммы денег, отмываемые через финансовые и другие секторы,
Constantly improved production and composite techniques now make it possible to produce razor-thin ceramics plates which are permanently adhered to the tooth. Благодаря развитию технологий производства и склеивания стало возможным изготовление тончайших керамических пластинок, прочно наклеиваемых на зуб.
Said invention also makes the production of the submarine farm less labour-intensive and less material-consuming. Кроме того, такое решение снижает трудоемкость и материальные затраты на изготовление подводной фермы.
Больше примеров...
Постановка (примеров 113)
This production was a joke... until I introduced these children to the musical theater greats- Bernstein, Sondheim. Эта постановка была фарсом пока я не представил этих детей к великолепию музыкального театра... Бернштейн, Зондхейм.
The Broadway production took place on May 1, 1947, at the Ethel Barrymore Theater with the same cast. Бродвейская постановка стартовала в театре «Этель Берримор» 1 мая с тем же составом артистов.
The formalities, the production, the protocol. Эти формальности, эта постановка, этот протокол.
Amateur dramatic production of Kiss Me Kate - it was rather good. Любительская постановка "Целуй меня, Кэт", довольно неплохо.
It's like the French production of Anne Frank... she's upstairs! Все равно что французская постановка "Анны Франк" - "Она наверху!"
Больше примеров...
Разработка (примеров 441)
Develops a database relating to output and employment in service industries, guidelines for the measurement of service production at constant prices and internationally comparable short-term indices of service production. Разработка базы данных о выпуске и занятости на предприятиях сферы услуг, руководящих принципов оценки выпуска услуг в постоянных ценах и сопоставимых на международном уровне краткосрочных показателей выпуска услуг.
Likewise, the development of action plans to reduce and ultimately eliminate the production and/or use of PFOS, its salts and PFOSF needs to be prior informed through the inventory process in the frame of the NIP. Аналогичным образом, разработка планов действий по сокращению и в конечном итоге прекращению производства и/или использования ПФОС, ее солей и ПФОСФ должна получить предварительное обоснование через осуществление учета в рамках НПВ.
Another important element in the package of nuclear issues before the Conference on Disarmament should be the development of a convention on prevention of the production of fissile material for weapons purposes and other explosive devices. Другим важным элементом ядерного пакета вопросов, находящихся на рассмотрении Конференции по разоружению, должна стать разработка Конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия и других взрывных устройств.
Cuba reaffirms that, although drafting sustainability criteria for producing biofuels could be an issue for discussion, they would have to start by excluding basic food crops, such as grains and cereals, from biofuel production sources. Куба вновь заявляет, что, хотя разработка критериев устойчивости в отношении производства биотоплива могла бы стать вопросом для обсуждения, упомянутые выше страны будут вынуждены приступить к этому процессу, исключая такие основные продовольственные культуры, как зерновые, из числа источников производства биотоплива.
C. Production and application of information technology in the developing countries Разработка и применение информационной технологии в развивающихся странах.
Больше примеров...
Составление (примеров 128)
Examples of such training and instruction activities include seminars on modern production techniques, project formulation and advice on how to set up and establish agricultural associations and cooperatives. Среди деятельности по профессиональной подготовке и обучению можно отметить учебы по современным методам производства, составление проектов и оказание консультаций по процессам создания сельскохозяйственных обществ и кооперативов.
Core national and international accounts, merchandise trade and related business statistics, including development, interpretation and implementation of core recommendations of international manuals, such as measurement of global production, including "factoryless" goods production Основные национальные и международные счета, составление статистики торговли товарами и соответствующей статистики коммерческих предприятий, включая подготовку, толкование и выполнение основных рекомендаций международных руководств, таких как рекомендации, касающиеся статистического измерения глобального производства, в том числе «бесфабричного» производства товаров
(a) The production of hazard, vulnerability and risk maps should be systematized by applying standards to facilitate the identification of measures to be implemented, particularly in regions requiring capacity to respond to multiple hazards; а) необходимо систематизировать составление карт угроз, уязвимости и рисков на основе обеспечения соблюдения стандартов с целью содействовать определению мероприятий, которые необходимо реализовать, особенно в тех регионах, которым необходим потенциал в связи с несколькими факторами риска;
The production of fast Short Term Business Statistics is primarily dependent on administrative data. However, survey data and Business Register data are also needed. Составление оперативной краткосрочной статистики предприятий в первую очередь зависит от наличия административных данных.
To increase its production capacity cement plant, the Corporacion Andina de Fomento (CAF) reported that with Banco de Credito del Peru (BCP) as part of a cofinancing transaction completed the structuring of long-term leasing $ 162 million for Cemento Andino. Для увеличения производственных мощностей цементных завода, Андской корпорацией развития (АКР) сообщила, что с Банко де Кредито Перу (ВСР) в рамках софинансирования сделка завершила составление долгосрочного лизинга $ 162 млн за Cemento Андино.
Больше примеров...
Промышленности (примеров 1381)
Capacity should be maintained and enhanced to collect information and to assist Governments in establishing an appropriate regulatory framework for economic activity in evaluating modalities for privatization and in the conversion of military industries for civilian production. Следует сохранять и укреплять потенциал, позволяющий осуществлять сбор информации и оказывать правительствам помощь в создании соответствующего механизма регулирования экономической деятельности, оценке форм приватизации и конверсии военной промышленности на цели гражданского производства.
Support will be required for diversification strategies, the development of niche markets and the exploration of innovations in industry, such as the transformation of sugar cane plantations to support an ethanol production industry. Потребуется поддержка в реализации стратегий диверсификации, развитии нишевых рынков и анализе новшеств в промышленности, таких, как преобразование плантаций сахарного тростника в целях поддержки отрасли промышленности по производству этанола.
Linkages with the global economy, competitiveness and production specialization Развитие торговли, промышленности и предприятий
NaCMC production with fraction of total water mass not more than 40% for pulp and paper enterprises is allowed according to agreement with consumer. Допускается изготовление Na КМЦ с массовой долей воды не более 40% для предприятий целлюлозно-бумажной промышленности по согласованию с потребителем.
In education the industrial information and documentation fund (INFOTEC) provided assistance for 398 enterprises, facilitating in particular developments in chemicals, petrochemicals, food production, pharmaceuticals and metallurgy. В области образования Фонд информации и документации промышленности (ИНФОТЕК) оказывает услуги 398 предприятиям, прежде всего в проведении научных исследований в таких областях, как химическая, нефтехимическая, пищевая, фармацевтическая и металлообрабатывающая отрасли промышленности.
Больше примеров...
Производительность (примеров 183)
Whenever companies lose productivity and national production loses competitiveness owing to low quality and high costs, there follows a decline in the labour market and in the ability of citizens to access food, treatment, education and security. Когда производительность компаний падает, а национальные товары становятся менее конкурентоспособными по причине высокой стоимости и низкого качества, на рынке труда наступает спад, в результате чего возможности граждан получить доступ к продовольствию, медикаментам, образованию и социальной защите сужаются.
By 1984, when about 99% of farm production teams had adopted the Family Production Responsibility System, the government began further economic reforms, aimed primarily at liberalizing agricultural pricing and marketing. К 1984 году, когда около 99 % производственных бригад колхоза приняли систему семейной ответственности за производительность, правительство начало дальнейшие экономических реформ, направленных в первую очередь на либерализацию сельскохозяйственного ценообразования и маркетинга.
The number of active longwall installations in the mines was reduced from 293 in December 1997 to 181 in December 2000, while the average daily production from one longwall installation increased from 1942 tons to 2573 tons respectively. Количество действующих длинных забоев в шахтах было сокращено с 293 в декабре 1997 года до 181 в декабре 2000 года, при этом среднесуточная производительность одного длинного забоя возросла с 1942 т до 2573 тонн.
The system accesses the new Cargo Order Management System, significantly increasing productivity in the information processes that accompany transport movements (empty wagon management, order management, production control). Эта система имеет доступ к новой Системе управления грузовыми заказами, что значительно повышает производительность при обработке информации, которая сопровождает движение транспорта (обработка пустого вагонного парка, обработка заказов, контроль за производством).
Production and productivity of Canadian agriculture is on an upward trend. В сельском хозяйстве Канады растет как объем производства, так и производительность труда.
Больше примеров...
Производство продукции (примеров 54)
The food security and welfare of farming households are also threatened with increasing reliance on production for the market. Продовольственной безопасности и благосостоянию фермерских крестьянских семей также угрожает все большая ориентация на производство продукции для сбыта на рынке.
The bulk of the Department's resources were devoted to the production of quantifiable outputs. Основная часть ресурсов Департамента была направлена на производство продукции, поддающейся количественной оценке.
The drought has diminished both crop and livestock production. В результате засухи сократилось производство продукции как растениеводства, так и животноводства.
Food production on private ancillary holdings is therefore a critical issue in the agrarian sector at the present time. В связи с этим сегодня критическим в аграрном секторе является производство продукции в личных подсобных хозяйствах.
Levy disposal and production fees on products that contain mercury to encourage reduction in their use. Взимание сборов за утилизацию и производство продукции, содержащей ртуть, с целью содействовать сокращению масштабов ее использования.
Больше примеров...
Предъявление (примеров 9)
The arrangements approved last year allowing access to archives for staff of the Office of the Prosecutor worked well, though production of documents often suffered delays. Достигнутые в прошлом году договоренности в отношении предоставления сотрудникам Канцелярии Обвинителя доступа к архивам выполнялись вполне удовлетворительно, хотя предъявление документов зачастую было сопряжено с задержками.
Such cooperation shall include, but not be limited to, access to all employees, representatives, agents and assignees of the company, as well as production of all documents requested, including financial records. Такое сотрудничество должно включать, среди прочего, доступ ко всем сотрудникам, представителям, агентам и уполномоченным компаний, а также предъявление всей запрашиваемой документации, включая финансовую отчетность.
(a) Any preliminary or provisional measures, such as the production of additional documents or the hearing of witnesses, which the applicant is requesting the Tribunal to order before proceeding to consider the merits; а) любые предварительные или временные меры, такие, как предъявление дополнительных документов или заслушание свидетелей, о которых заявитель просит Трибунал распорядиться до рассмотрения дела по существу;
These are Monitoring Orders, Inspection Orders, Production Orders, Restraining Orders, and Freezing Orders. К ним относятся ордера на наблюдение, на осмотр, на предъявление документов, запретительные ордера и ордера на замораживание средств.
In the absence of consent of the other party, the Court will authorize the production of the new document only in exceptional circumstances, if it considers it necessary and if the production of the document at this stage of the proceedings appears justified to the Court. В отсутствие согласия другой стороны Суд санкционирует предъявление нового документа только в исключительных обстоятельствах, если он считает это необходимым и если предъявление этого документа на данном этапе рассмотрения представляется Суду обоснованным.
Больше примеров...
Генерирование (примеров 13)
The production of waste and waste management systems, or the lack thereof, is another factor that negatively affects the environment. Генерирование отходов и системы их удаления или, скорее, их отсутствие являются еще одним фактором, оказывающим негативное влияние на окружающую среду.
(b) To monitor and understand the processes governing electrodynamics and plasma production and loss in the lower and middle latitudes as a function of local time, season and magnetic activity; Ь) проводить мониторинг и изучение процессов, определяющих электродинамику и генерирование и потери плазмы в более низких и средних широтах как функцию местного времени, сезона и магнитной активности;
The development of backward and forward production linkages will benefit the development of small and medium enterprises and spur employment generation. Развитие прямых и обратных производственных связей будет положительно сказываться на развитии малых и средних предприятий и подстегивать генерирование рабочих мест.
The Special Rapporteur calls on States, health-care facilities and the private sector to take all appropriate measures, including educational programmes and improved production processes, to ensure that the generation of hazardous medical waste is reduced to a minimum. Специальный докладчик призывает государства, медицинские учреждения и частный сектор принимать все надлежащие меры, включая просветительские программы и более совершенные производственные процессы, для того чтобы сократить до минимума генерирование опасных медицинских отходов.
Aims: To encourage community participation in the production of food; to improve the quality of the diet; to supplement food by growing one's own; to improve overall expenditure on food; to encourage small-scale productive alternatives; to develop appropriate technologies for food production; Цели: привлечение общин к производству продовольствия; улучшение качества питания; улучшение питания за счет собственного производства продовольствия; улучшение структуры расходов на питание; содействие развитию мелкого альтернативного производства продовольствия; генерирование надлежащих технологий производства продуктов питания.
Больше примеров...
Рождение (примеров 13)
The destruction of the one is the production of another. Гибель одного - это рождение другого.
These trends place a heavy burden on family members and challenge their ability to fulfil basic functions of production, reproduction and socialization. Эти тенденции крайне тяжело отражаются на членах семьи и препятствуют их возможностям выполнять основные функции: рождение детей, воспроизводство потомства и социализация.
Births only occur when new combinations of production factors, such as location, organisational structures, legal form etc are produced. Рождение предприятия происходит лишь тогда, когда материализуется новый комплекс производственных факторов, таких, как местонахождение, организационная структура, форма собственности и т.д.
Add terrific acting by a talented cast, creative staging, and wonderful lighti and sound and you have the recipe for a production that will keep you on the edge of your seat. Но, всё же, самое интересное событие в культурной жизни нашего города - это рождение, насколько мне известно, - сейчас, единственного в Америке, "русского" театра. Пожалуй это событие для русскоязычной аудитории заслуживает наибольшего внимания.
First, energy is transferred to charged particles in the medium through various photon interactions (e.g. photoelectric effect, Compton scattering, pair production, and photodisintegration). Вначале энергия передаётся вторичным заряженным частицам через различные взаимодействия фотона (например, фотоэлектрический эффект, комптоновское рассеяние, рождение пар и фотоядерное возбуждение).
Больше примеров...
Производственный процесс (примеров 91)
TNCs are also hostile to trade unions because of their potential to disrupt the production system. Еще одной причиной враждебного отношения ТНК к профсоюзам являются имеющиеся у профсоюзов возможности нарушить производственный процесс.
Under the new concept, emphasis is put on the contribution of each unit to the production process rather than on the physical technology. В соответствии с этой новой концепцией упор делается на вкладе каждой единицы в производственный процесс, а не на физической технологии.
The set of interrelated activities engaged in a production process having place in more than one country where each one adds a fraction of producing goods Value Added. Набор взаимосвязанных видов деятельности, составляющих производственный процесс, происходящий более чем в одной стране, причем каждый из видов деятельности создает часть добавленной стоимости продукта.
For example, when discussing the financing of ESTs for small enterprises, the relevant question is: to what extent do enterprises face additional problems of access to finance when investing in integrating ESTs in their production process? Так, например, при обсуждении финансирования ЭБТ для малых предприятий вопрос ставится следующим образом: в какой степени предприятия сталкиваются с дополнительными проблемами доступа к источникам финансирования при инвестировании средств во внедрение ЭБТ в их производственный процесс?
Human input is the major input in most production processes, and the value of that input is to a large extent dependent on the knowledge that humans bring to the production process. Человеческий фактор является важным вводимым фактором для большинства производственных процессов, а стоимость этого фактора в значительной степени зависит от знаний, привносимых людьми в производственный процесс.
Больше примеров...