Английский - русский
Перевод слова Privacy

Перевод privacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конфиденциальность (примеров 434)
In their efforts to combine easy access, privacy and high-quality services and products with affordability, developing countries have tried a number of initiatives. Стремясь одновременно, с одной стороны, облегчить доступ к услугам, обеспечить их конфиденциальность, повысить качество продуктов и услуг, а с другой стороны, сделать услуги доступными, развивающиеся страны выдвинули ряд инициатив.
Additionally, the government ensures that all health services are consistent with a human rights approach including the rights to privacy, confidentiality, informed consent and choice. Правительство обеспечивает соответствие всех медицинских услуг требованиям соблюдения прав человека, включая право на личную жизнь, конфиденциальность, осознанное согласие и право выбора.
Privacy, confidentiality and security will be strategic issues requiring public debate, new legislation and innovative approaches. Секретность, конфиденциальность и безопасность будут являться стратегическими вопросами, требующими публичного обсуждения, принятия нового законодательства и инновационных подходов.
We're always looking for new ways to promote Tor and get the word out that everyone needs their privacy and anonymity online. Мы всегда ищем возможности для продвижения Тог и распространения информации о том, что конфиденциальность и анонимность в Интернете нужна всем.
What we have here is really just the first step, but it shows that with improving technology, privacy doesn't have to be difficult, it doesn't have to be disruptive. Перед вами - первый шаг, но он показывает, что с развитием технологий, конфиденциальность не должна быть сложной и создавать проблемы.
Больше примеров...
Неприкосновенность частной жизни (примеров 571)
It submits that article 17 is aimed at the protection of individual privacy and the interpersonal relationships within a family that derive from this right to privacy. Оно утверждает, что целью статьи 17 является охрана индивидуальной частной жизни и личных отношений между членами семьи, которые являются производными из этого права на неприкосновенность частной жизни.
More than three quarters recognized freedom of association and the right to collective bargaining, the prohibition against child and forced labour, and the right to privacy. Более тремя четвертями были признаны свобода объединений и право на заключение коллективных договоров, запрещение детского и принудительного труда и право на неприкосновенность частной жизни.
In addition, collection of this type of data may conflict with individuals' human rights and fundamental freedoms, in particular the right to privacy and the protection of personal data. Кроме того, сбор таких данных может противоречить правам и основным свободам человека, в частности, его праву на неприкосновенность частной жизни и защиту личной информации.
JS5 noted that under the current law, disclosing medical secrets without a patient's consent was allowed in certain circumstances, which exceed legitimate limitations on the right to privacy. В СП5 было отмечено, что в соответствии с действующим законодательством при определенных обстоятельствах возможно раскрытие врачебной тайны без согласия пациента, что выходит за рамки законных ограничений права на неприкосновенность частной жизни.
Second, Ecuador shared the concerns voiced by many delegations with regard to global surveillance leading to the violation of the right to privacy and also on the use of armed drones, and would be interested in hearing the Special Rapporteur's thoughts on that issue. Кроме того, Эквадор разделяет высказывавшуюся многими делегациями обеспокоенность по поводу того, что осуществление глобального слежения приводит к нарушениям права на неприкосновенность частной жизни, а также по поводу использования ударных беспилотных летательных аппаратов и хотел бы услышать мнение Специального докладчика на этот счет.
Больше примеров...
Частную жизнь (примеров 590)
SPF provided further details on other similar measures and demonstrated their implication on the rights to privacy. ФЗЧЖ предоставил дополнительную подробную информацию о других аналогичных мерах и продемонстрировал их последствия для права на частную жизнь.
For example, the obligation the regulations placed on telecommunications service providers to provide access to their systems without a court order violated the right to privacy. Например, право на частную жизнь нарушает возлагаемая регламентами на поставщиков телекоммуникационных услуг обязанность предоставлять доступ к их системам без судебного ордера.
Does no one respect privacy any more? Неужели никто уже не уважает частную жизнь?
Your Honor... I'm a man whose privacy and modesty are important to him. Ваша честь, я - человек строгих взглядов на частную жизнь и нравственность.
Article 4 of the law of judicial proceedings stresses the acquittal principle, ensures personal freedoms and bans the violation of privacy, with judicial authorities supervising the rules and making sure that those rights are being fully respected. в статье 4 Закона об организации судопроизводства заостряется внимание на принципе освобождения по суду, обеспечиваются личные свободы и запрещается вторжение в частную жизнь, а на судебные власти возлагается надзор за соблюдением этих правил.
Больше примеров...
Личную жизнь (примеров 569)
In 1992 the Ministry of Commerce commissioned a report entitled "Telecommunications and privacy issues" which identified a lack of protection under present law against both intentional and unintentional interception of cellular communications. В 1992 году министерство торговли подготовило доклад, озаглавленный "Телесвязь и вопросы невмешательства в личную жизнь", в котором указывалось на отсутствие защиты в рамках существующего законодательства от перехвата как внутренних, так и международных сообщений, посланных с помощью сотовой связи.
In an action to protect personal rights, it is possible to seek only an apology for interference with privacy rights, which two sterilized women have achieved. По иску о защите личных прав можно претендовать только на получение извинения за ущемление прав на невмешательство в личную жизнь, чего добились две женщины, подвергшиеся стерилизации.
Furthermore, the right to privacy also means that the records of child offenders should be kept strictly confidential and closed to third parties except for those directly involved in the investigation and adjudication of, and the ruling on, the case. Кроме того, право на личную жизнь означает также, что материалы дел детей-правонарушителей должны носить строго конфиденциальный характер и не передаваться третьим лицам, за исключением лиц, непосредственно участвующих в расследовании и рассмотрении дела, а также в вынесении решения по нему.
Temporary codes of practice under the Privacy Act are being developed for the purpose of law enforcement information. В целях определения порядка доступа к информации, касающейся правоприменительной деятельности, в настоящее время осуществляется подготовка процессуальных кодексов согласно закону о невмешательстве в личную жизнь.
You're siding to protect people's privacy? Ты защищаешь личную жизнь людей?
Больше примеров...
Неприкосновенности частной жизни (примеров 283)
It appreciated efforts to protect personal information and privacy, to provide equal access to education and to guarantee the rights of the elderly and persons with disabilities. Он высоко оценил усилия по защите личной информации и неприкосновенности частной жизни, обеспечению равного доступа к образованию и гарантированию прав престарелых и инвалидов.
With no heating system or proper windows, these shelters fail to provide light, warmth, ventilation, physical security or privacy. Без отопления и нормальных окон эти жилища не обеспечивают достаточно света, тепла, вентиляции, физической безопасности или неприкосновенности частной жизни.
Does your country have in place specific measures to protect the privacy of child victims and witnesses (for example, publication bans, in camera trials)? Принимаются ли в вашей стране конкретные меры для защиты неприкосновенности частной жизни потерпевших детей и детей-свидетелей (например, запреты на публикации, закрытые судебные процессы)?
The principles published by the Dialogue addressed privacy and freedom of expression as they related to the telecommunications sector, specifically exploring the interaction and boundaries between the duty of a Government to protect human rights and the responsibility of telecommunications companies to respect human rights. Эти принципы, опубликованные Диалогом, затрагивают вопросы неприкосновенности частной жизни и свободы выражения мнений в телекоммуникационном секторе на основе конкретного изучения взаимосвязи и различий между обязанностью государства защищать права человека и ответственностью телекоммуникационных компаний соблюдать права человека.
CoE Commissioner described the detention conditions in the closed centres for migrants and notably urged Belgium to provide decent detention conditions conducive to respect for the privacy and autonomy of all detained aliens. Комиссар СЕ описал условия содержания мигрантов в закрытых центрах и настоятельно призвал Бельгию обеспечить достойные условия содержания, способствующие развитию уважения к неприкосновенности частной жизни и самостоятельности всех содержащихся там иностранцев.
Больше примеров...
Уединение (примеров 115)
I know how you value your privacy. Я знаю, как ты ценишь уединение.
Or... should we respect his privacy in this moment of grief? Или... не стоит нарушать его уединение в минуты скорби?
And - and things are moving forward with you Amanda, so it's - we need privacy. И у тебя все развивается с Амандой, так что - нам нужно уединение.
Here, two stories underground, you should have the privacy you need. Здесь, двумя этажами ниже, вы почувствуете уединение, которое вам необходимо.
They respect a man's privacy here. Здесь всегда можно купить уединение.
Больше примеров...
Неприкосновенность личной жизни (примеров 207)
According to their statement, provisions of the draft Bill discriminate against a section of society, and are an absolutely unjustified intrusion of an individual's right to privacy. Согласно их заявлению, положения законопроекта являются дискриминационными в отношении целого слоя общества и представляют собой абсолютно необоснованное вмешательство в право отдельных лиц на неприкосновенность личной жизни.
The related principle of proportionality involves balancing the extent of the intrusion into Internet privacy rights against the specific benefit accruing to investigations undertaken by a public authority in the public interest. Связанный с этим принцип соразмерности подразумевает сбалансирование объема нарушения прав на неприкосновенность личной жизни в сфере интернета и конкретных преимуществ для расследования, осуществляемого государственным органом в интересах общества.
Noting that surveillance, the interception of digital communications and/or the collection of personal data that involves a State's exercise of power or effective control over communications infrastructure, regardless of its location, may engage its human rights obligations relating to the right to privacy, отмечая, что слежение за цифровыми сообщениями, их перехват и/или сбор личных данных, связанные с осуществлением государством властных полномочий или эффективного контроля над инфраструктурой связи, независимо от места ее нахождения, могут затрагивать его обязательства в области прав человека применительно к праву на неприкосновенность личной жизни,
In Hudson v. Palmer, the Supreme Court held that prisoners do not have reasonable expectation of privacy, but in another case, the Court argued that convicted prisoners do not forfeit constitutional protections merely because they are prisoners. По делу "Хадсон против Палмера" Верховный суд постановил, что заключенные не имеют разумных оснований рассчитывать на неприкосновенность личной жизни, однако в другом случае этот суд утверждал, что заключенные не лишаются конституционной защиты лишь только потому, что они являются заключенными 23/.
The penumbra-based rationale of Griswold has since been discarded; the Supreme Court now uses the due process clause as a basis for various unenumerated privacy rights. Разумное объяснение в деле Грисуолда, основанное на полутенях, впоследствии было отвергнуто; в настоящее время Верховный суд использует пункт о надлежащей правовой процедуре в качестве основы для различных подразумеваемых прав на неприкосновенность личной жизни.
Больше примеров...
Приватность (примеров 83)
Personal holding companies provide privacy, can help save the money spent to pay for specialised professional services, and can reduce other expenses connected with the founding and maintenance of various other alternative structures. Персональные холдинговые предприятия придают приватность и могут способствовать экономии средств, расходуемых на оплату специализированных профессиональных услуг, а также снижению других расходов, связанных с учреждением и поддержанием других разных альтернативных структур.
She didn't have a reasonable expectation of privacy? Разве она не могла расчитывать на приватность?
Coming across the needs of our guests and to serve a bigger number of people visiting Wrocław, Boogie Hostel Deluxe is a perfect solution for people valuing peace, privacy and intimate atmosphere. Выходя напротив ожиданиям наших Гостей, и чтобы оказатся на высоте требований всех посесающих Вроцлав мы решили создать Boogie Hostel Deluxe. Наш хостел это место для людей которые ценят тишину, приватность и настроение интимности.
Women whose privacy will be violated due to this request... Женщины, чье право на приватность будет нарушено этим запросом...
And I'd like to point out this wall just provided a lot of privacy! И я просто хочу отметить, что эта стена только что обеспечила нам полную приватность!
Больше примеров...
Тайна (примеров 32)
The DPRK guarantees the inviolability of the person and the home and his or her privacy of correspondence. Гражданину гарантируется неприкосновенность личности и жилища, тайна корреспонденции.
Mr. Mrčela, referring to the relevant paragraph, said that freedom and privacy of correspondence and all other forms of communication were guaranteed by the Constitution, and were restricted only when necessary for the protection of state security and the conduct of criminal proceedings. Г-н Мрчела, касаясь соответствующего пункта, говорит, что свобода и тайна корреспонденции и всех других видов связи гарантируется конституцией и ограничивается лишь, когда это необходимо для защиты государственной безопасности и проведения уголовного судопроизводства.
The freedom and privacy of communication (art. 49) are additionally safeguarded by penal provisions which prescribe sanctions for unlawful infringement, concealment and damage of correspondence, for tapping a communication line and for passing on the information obtained in that way. Свобода и тайна переписки (статья 49) дополнительно гарантируются положениями уголовного законодательства, которые предусматривают санкции за незаконное препятствие переписке, ее сокрытие или повреждение, за подслушивание телефонных разговоров и за передачу полученной таким образом информации.
Privacy, confidentiality and consent are key elements in testing, counseling and referrals. Тайна личной информации, конфиденциальность и согласие являются ключевыми элементами тестирования, консультирования и специализированного лечения.
Questioning respected the victim's privacy and dignity and was confined to matters relevant to the investigation, and the victim, with her consent, was placed in contact with support centres. При допросах соблюдается тайна личной жизни и не допускается унижение достоинства допрашиваемых; следователи ограничиваются получением лишь той информации, которая необходима для целей расследования, а потерпевших женщин с их согласия направляют в центры поддержки.
Больше примеров...
Личное пространство (примеров 82)
Because I'm entitled to my privacy. Потому что это вторжение в мое личное пространство.
No, actually what bothered me was all those people coming at us like that, invading our privacy... Нет, вообще-то меня беспокоило то, что все эти люди окружили нас, нарушая наше личное пространство...
There is nothing more disgusting than an invasion of privacy. Нет ничего более отвратительного, чем вторжение в личное пространство.
We wanted to respect their privacy. Мы уважали их личное пространство.
Shouldn't you be in an office that gives you privacy? Тебе нужен кабинет и личное пространство.
Больше примеров...
Уединенность (примеров 26)
'Cause privacy is my middle name Потому что уединенность - моё второе имя,
I think it's pretty clear... the yogurt shop was crowded, - and there was no expectation of privacy. Я думаю, это вполне очевидно... в кафе йогуртов было многолюдно, и там нельзя было рассчитывать на уединенность.
You're a person who likes her privacy Working for a man who needs to know everything. Ты человек, который ценит свою уединенность, и ты работаешь на человека, который хочет знать всё.
Your uncle liked his privacy. Но ваш дядя любил уединенность.
In Serbia, a study found that "privacy isn't provided throughout all [toilet] facilities" in the Penitentiary-Reformatory for Women. В Сербии в ходе исследования было установлено, что в женском пенитенциарно-исправительном учреждении "уединенность не обеспечена во всех [туалетных] комнатах".
Больше примеров...
Частная жизнь (примеров 46)
The honour, dignity and privacy of the family shall be inviolable. Честь, достоинство и частная жизнь семьи не могут быть нарушены.
And of course she told you, because privacy doesn't mean anything. И конечно же, она сказала тебе, потому что частная жизнь ничего не значит.
10.4 As to a violation of articles 17 and 23 of the Covenant, author's counsel points out that family, privacy and home are not concepts incorporated into the provisions of the Immigration Act. 10.4 В связи с нарушением статей 17 и 23 Пакта адвокат автора отмечает, что такие понятия, как "семья", "частная жизнь" и "дом", не нашли отражения в положениях закона об иммиграции.
It is protected by your right to privacy. Это ваша частная жизнь в США.
The Constitution determines in article 5 insert X that "the privacy, private life, honour and image of persons are inviolable, and the right to compensation for property or moral damages resulting from their violation is ensured." В соответствии с пунктом Х статьи 5 Конституции "частная жизнь, честь и достоинство граждан являются неприкосновенными, и в случае их нарушения гарантируется компенсация материального или морального ущерба".
Больше примеров...
Секретность (примеров 15)
Another source of exclusion was through the privacy of beneficiary rolls, which were a major source of corruption. Еще один источник социальной изоляции, по мнению г-жи Оянарте, - это секретность списков бенефициаров, которая является одним из главных источников коррупции.
It also guarantees confidentiality, privacy and credibility as well as freedom from discrimination and stigmatization. В ней гарантируются также конфиденциальность, секретность и надежность, а также свобода от дискриминации и остракизма.
However, due to its decentralized nature, the Internet also creates transaction costs in areas such as privacy, responsibility, accountability, taxation, authentication and network reliability. Однако в силу своего децентрализованного характера Интернет также приводит к издержкам при совершении сделок из-за таких проблем, как секретность, ответственность, подотчетность, налогообложение, подтверждение подлинности сообщений и надежность сети.
And if I decide to finish my milkshake, which is very good, by the way, because there aren't a lot of customers, the servers aren't in a rush to turn over the table, which means privacy. И если я соберусь покончить со своим молочным коктейлем, Который, кстати говоря, очень вкусный, Потому что здесь не слишком много покупателей, официанты не бегают от стола к столу, что предполагает секретность.
Privacy is only one part of a larger discussion around data ownership and data monopoly, security, and competition. Секретность личной информации - это только часть большой дискуссии относительно владения информацией и монополии на нее, безопасности и конкуренции.
Больше примеров...
Личная жизнь (примеров 32)
Audrey's brother Richard withholds information that could help CTU by claiming they have no right to invade his privacy. Брат Одри Ричард скрывает информацию, которая может помочь КТО, утверждая, что это его личная жизнь.
Nowak is therefore correct in saying that privacy protects the special, individual qualities of human existence and a person's identity. Поэтому Новак прав в том, что личная жизнь защищает особые, индивидуальные черты человеческого существования и личности человека.
But I can't talk about it. It's her privacy. Но я не могу об этом рассказывать Это её личная жизнь
I want my privacy. Мне нужна своя личная жизнь.
Mrs. Chandler said she prefers her privacy, and she's lived here much longer than the victim. Миссис Чендлер сказала, что она предпочитает, чтобы личная жизнь была личной, и, вообще, она живёт здесь намного дольше, чем он
Больше примеров...
Прайвеси (примеров 5)
For example, the idea of "privacy" was not always easy to translate. Например, не всегда просто перевести на другие языки идею "прайвеси".
Criticisms of the way the research was carried out included accusations of invasion of privacy, deception, placing human subjects at risk, and possible fraudulent data gathering. Критические замечания в отношении порядка проведения этого исследования включали обвинения в нарушении прайвеси, обмане, создании угрозы для людей и возможном мошенническом сборе данных.
All information gathered during information-sharing processes should be subject to the applicable privacy and privilege laws. На всю информацию, собранную с помощью процессов обмена информацией, распространяются применяемые правовые нормы о прайвеси и привилегиях.
The Legal Director at Privacy International highlighted the importance of privacy in any democratic society and stressed the links between privacy and the concept of human dignity. Директор по правовым вопросам "Прайвеси интернэшнл" подчеркнула важное значение неприкосновенности частной жизни в любом демократическом обществе, а также связи между неприкосновенностью частной жизни и концепцией человеческого достоинства.
So do I get to listen or do I have to come up with some excuse to give you guys privacy? Так я могу послушать или лучше извиниться и уйти, чтобы не нарушать ваше прайвеси?
Больше примеров...
Privacy (примеров 34)
But going commercial was not the only change - when we recently wanted to buy a license, we found out that the links to their privacy policy and contact page were broken. Но переход на коммерческие рельсы был не единственным изменением в жизни этой системы - недавно, решив приобрести лицензию, мы обнаружили, что на их сайте повреждены ссылки на Заявление о конфиденциальности (privacy policy) и на страницу обратной связи (contact page).
802.11i supersedes the previous security specification, Wired Equivalent Privacy (WEP), which was shown to have security vulnerabilities. 802.11i заменяет предыдущую спецификацию безопасности, конфиденциальность встроенного эквивалента проводных сетей Wired Equivalent Privacy (WEP), которая, как было показано, имеет уязвимости безопасности.
In 2011, a federal district court judge in the United States turned down a Freedom of Information Act request, submitted by the Electronic Privacy Information Center. В 2011 году суд федерального округа США отклонил запрос общественной исследовательской организации Electronic Privacy Information Centerruen, поданный в соответствии с Федеральным законом США о свободе информации (англ. Freedom of Information Act).
These protocols include Secure Sockets Layer (SSL), succeeded by Transport Layer Security (TLS) for web traffic, Pretty Good Privacy (PGP) for email, and IPsec for the network layer security. Эти протоколы включают протокол Secure Sockets Layer (SSL), с которым обеспечивается безопасность транспортного уровня (TLS) для веб-трафика, Pretty Good Privacy (PGP) для электронной почты и IPsec для обеспечения безопасности сетевого уровня.
CONSENT (Consumer sentiment regarding privacy on user generated content services in the digital economy) is a medium scale research project that is promoted by the Commission of the European Union. Интернет-паблишинг Электронная коммерция CONSENT (англ. Consumer sentiment regarding privacy on user generated content services in the digital economy - Мнение пользователей по вопросам конфиденциальности интернет-ресурсов, предоставляющих возможность создания пользовательского контента).
Больше примеров...