Английский - русский
Перевод слова Privacy

Перевод privacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конфиденциальность (примеров 434)
With this technology, we have finally defeated privacy. С этой технологией мы наконец победили конфиденциальность.
Manheim Export is committed to respecting and protecting your privacy. Manheim Export обязуется уважать и охранять вашу конфиденциальность.
The privacy of respondents, the confidentiality of the information they provide, and exclusive use of the information for statistical and research purposes, is guaranteed. Гарантируются частное пространство респондентов, конфиденциальность информации, которую они представляют, и ее исключительное использование в статистических и исследовательских целях.
All procedures are carried out in full respect of the privacy and confidentiality rights of the resident; (d) Toxicology testing: Toxicology testing is an on-going practice at CCF. Все лечебные процедуры проводятся в условиях полного соблюдения права заключенных на защиту частной жизни и конфиденциальность; d) токсикологическое тестирование - практика токсикологического тестирования в "Коррадино" применяется на постоянной основе.
Privacy is also indispensable to a sense of autonomy - to 'a feeling that there is an area of an individual's life that is totally under his or her control, an area that is free from outside intrusion.' Конфиденциальность также необходима для чувства независимости - "чувства, что существует в жизни человека область, находящаяся под его или её контролем, область, свободная от вторжения извне".
Больше примеров...
Неприкосновенность частной жизни (примеров 571)
It has also defended principles such as freedom of expression and privacy. Она также выступает в защиту таких принципов, как свобода выражения мнений и неприкосновенность частной жизни.
Recent revelations pointed to the need for stronger international scrutiny of the compatibility of surveillance practices with human rights law, in particular the right to privacy. Недавние разоблачения указывают на необходимость проведения более тщательного изучения на международном уровне совместимости практической деятельности по наблюдению с правовыми нормами в области прав человека, особенно правом на неприкосновенность частной жизни.
They recommended that all legislative processes concerning the use of surveillance in countering criminality is based on thorough considerations of the right to privacy, including private communication. Они рекомендовали учитывать во всех законодательных процессах, касающихся использования средств наблюдения для борьбы с преступностью, соображения права на неприкосновенность частной жизни, включая частное общение.
Right to a fair and public hearing; right to privacy; non-discrimination право на справедливое и гласное судебное разбирательство, право на неприкосновенность частной жизни, недискриминация
Confronting and managing these risks must be balanced against individual civil liberties, including the right to privacy, and the need to promote efficiency and innovation to ensure that Australia realizes the full potential of the digital economy. Противостояние этим рискам и их устранение необходимо соотносить с защитой индивидуальных гражданских свобод, в том числе правом на неприкосновенность частной жизни и необходимостью повышения эффективности и поощрения инноваций, с тем чтобы Австралия в полной мере использовала возможности цифровой экономики.
Больше примеров...
Частную жизнь (примеров 590)
Kiely lives with her family in London and enjoys her privacy. Живёт вместе со своей семьёй в Лондоне и имеет частную жизнь.
Isn't that invasion of privacy or something? Разве это не вторжение в частную жизнь, что ли?
Turning to "arbitrary" or "unlawful" interference with privacy, the report noted that State surveillance of electronic communications data might be a legitimate law enforcement measure, if it was conducted in compliance with the law. Далее в связи с "произвольным" или "незаконным" вмешательством в частную жизнь в докладе отмечается, что контроль данных, передаваемых по электронным каналам связи, со стороны государства может быть законной правоохранительной мерой, если он производится в соответствии с законом.
The Committee recommends that the State party take necessary measures to strengthen implementation of existing legislation, as well as awareness-raising and educational campaigns, to improve understanding of and respect for the child's right to privacy among professionals working for and with children. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для обеспечения более строгого применения действующего законодательства, а также проведения просветительских и пропагандистских кампаний для обеспечения более полного понимания и уважения прав детей на частную жизнь специалистами, работающими с детьми и в интересах детей.
It's a no-fault "violation" of privacy. Ты не будешь виноват во вторжении в частную жизнь.
Больше примеров...
Личную жизнь (примеров 569)
The overall purpose of the Act was to strengthen the protection of persons against persecution, harassment and violation of privacy, including stalking. Общей целью этого закона является усиление защиты лиц от преследования, домогательства и вторжения в личную жизнь, включая преследование.
Law 2472/97 establishes the conditions for the processing of personal data with a view to protecting the rights and fundamental freedoms of individuals, especially the right to privacy. Закон 2472/97 определяет условия обращения с данными личного характера с целью защиты прав и основных свобод лиц, особенно свободы от вмешательства в личную жизнь.
Those rules guaranteed offenders certain rights (physical exercise, health and sanitation services, education and the preservation of privacy) and sought to establish an environment compatible with the goal of social rehabilitation and reintegration. Эти правила гарантируют заключенным некоторые права (на занятия физическими упражнениями, медицинскую помощь и нормальные санитарно-гигиенические условия содержания, образование и невмешательство в личную жизнь) и направлены на создание таких условий, которые соответствовали бы цели реабилитации и социальной реинтеграции.
Respect for privacy and property Уважение права на личную жизнь и владение имуществом
FISA courts are a rubber stamp to trample on your Fourth Amendment right to privacy. Суд по делам внешней разведки растоптал ваше право на личную жизнь, гарантированное 4 поправкой.
Больше примеров...
Неприкосновенности частной жизни (примеров 283)
The Industry Dialogue group published guiding principles on freedom of expression and privacy in the telecommunications sector. Группа по отраслевому диалогу опубликовала руководящие принципы свободы выражения мнений и неприкосновенности частной жизни в телекоммуникационном секторе.
This approach not only does not violate freedom of expression and public privacy, but also paves the ground for further ensuring the citizens' rights and privacy on the Internet. Такой подход не только не нарушает права на свободу выражения мнений и неприкосновенность частной жизни, но и создает основу для дальнейшего обеспечения прав и неприкосновенности частной жизни граждан в Интернете.
Australia reported that it had a robust legal framework to combat economic fraud and identity-related crime, which included specific identity-crime offences, as well as privacy legislation that placed safeguards on the use of personal information. Австралия сообщила о наличии эффективной нормативно-правовой базы борьбы с экономическим мошенничеством и преступлениями с использованием личных данных, которая охватывает конкретные преступления с использованием личных данных, а также законодательство о неприкосновенности частной жизни, которое предусматривает защиту личной информации.
Persons who violate the aforementioned rights may be prosecuted under article 146 (violation of privacy), article 147 (violation of confidentiality, telephone conversations, and postal, telegraphic and other communications) and article 148 (violation of domicile) of the Criminal Code. При нарушении вышеуказанных прав граждан виновное лицо может быть привлечено к уголовной ответственности по статьям Уголовного кодекса Туркменистана: 146 - Нарушение неприкосновенности частной жизни; 147 - Нарушение тайны переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных или иных сообщений; 148 - Нарушение неприкосновенности жилища.
The Privacy Act protects the rights of Canadians to keep their personal information private. Закон о неприкосновенности частной жизни защищает права канадцев на сохранение конфиденциального характера их личной информации.
Больше примеров...
Уединение (примеров 115)
My guests and I place a premium on our privacy. Мои гости и я считаем уединение крайне важным.
Nothing gets a woman in your arms faster than scary robots and simulated privacy. Ничто не позволяет завоевать девушку так легко, как страшные роботы и поддельное уединение.
I thought you'd appreciate the privacy. Я подумал, что уединение вам не помешает.
Kelly likes privacy before show time. Келли предпочитает уединение перед шоу.
A relaxing and pleasurable location into a modern luxury oasis in Versilia, ideal for who looks for high level of service, privacy while in vacation, also perfect for special events, meetings, banquets and ceremonies. Этот современный роскошный оазис, расположенный в спокойной Версилии - идеальное место для тех, кто ищет высококлассный сервис и уединение не только во время отдыха, но и для проведения различных мероприятий, встреч, банкетов и церемоний.
Больше примеров...
Неприкосновенность личной жизни (примеров 207)
There may be a compelling counter-terrorism justification for the radical re-evaluation of Internet privacy rights that these practices necessitate. Для такого рода практики может требоваться оправданный борьбой с терроризмом радикальный пересмотр прав на неприкосновенность личной жизни в интернете.
The right to privacy is also the ability of individuals to determine who holds information about them and how is that information used. Право на неприкосновенность личной жизни также представляет собой способность частных лиц определять, кто является держателем информации о них и каким образом используется эта информация.
In that context, his delegation commended the recognition of human rights defenders, who frequently faced threats, harassment, insecurity and violations of their privacy rights as a result of their activities. В этом контексте его делегация с удовлетворением отмечает упоминание о правозащитниках, которые по причине их деятельности часто подвергаются угрозам и преследованию, оказываются в небезопасном положении и сталкиваются с нарушениями их права на неприкосновенность личной жизни.
Since disturbance orders do not require judicial authorization or oversight, the Committee was concerned at the risk that their application might be inconsistent with the right to privacy. Поскольку такие распоряжения не требуют санкций суда или контроля с его стороны, Комитет с озабоченностью отметил, что подобная практика может оказаться несовместимой с правом на неприкосновенность личной жизни.
The Committee recommends that investigative activities affecting the right to privacy be conducted in accordance with article 17 of the Covenant, and that the competence to decide upon requests for and the legality of such activities be transferred to the courts. Комитет рекомендует, чтобы проведение расследований, затрагивающих право на неприкосновенность личной жизни, осуществлялось в соответствии со статьей 17 Пакта и чтобы право определять необходимость и правомочность подобных действий было передано судам.
Больше примеров...
Приватность (примеров 83)
Surelyhe's entitled to some privacy now. Он несомненно имеет право на хотя бы некоторую приватность.
Man, it's like Road Warrior out there, but if petrol were privacy and bad teeth were dirty secrets. Блин, там снаружи как будто Безумный Макс 2, только вместо топлива - приватность, а вместо плохих зубов - грязные секреты.
In processing employment visa applications of FDHs, the Immigration Department will assess whether the accommodation provided by the employer for FDH is suitable, has reasonable privacy and has basic facilities/furniture, etc. При обработке заявлений иностранной домашней прислуги на получение рабочих виз, департамент иммиграции оценивает, является ли помещение, предоставляемое нанимателем иностранной домашней прислуге, подходящим, обеспечивает ли оно надлежащую приватность и имеются ли в нем основные удобства/предметы меблировки и т. д.
It's all optional - Firefox doesn't share your location without your permission - and is done with the utmost respect for your privacy. Всё это работает исключительно с вашего согласия - Firefox не раскрывает ваше местоположение без вашего разрешения и уважает ваше право на приватность.
Crypto: How the Code Rebels Beat the Government Saving Privacy in the Digital Age is a book about cryptography written by Steven Levy, published in 2001. «КРИПТО: как криптографы победили правительство, отстояв приватность для эпохи цифровых технологий» (англ. Crypto: How the Code Rebels Beat the Government-Saving Privacy in the Digital Age) - книга Стивена Леви о криптографии, опубликована в 2001 году.
Больше примеров...
Тайна (примеров 32)
The DPRK guarantees the inviolability of the person and the home and his or her privacy of correspondence. Гражданину гарантируется неприкосновенность личности и жилища, тайна корреспонденции.
The privacy of any form of communication shall be protected. Тайна всех видов коммуникации охраняется законом.
Right to privacy (freedom of correspondence and communication) Право на личную жизнь (тайна переписки и телефонных переговоров)
And so is the privacy of our patients. Как и врачебная тайна.
privacy, home or correspondence неприкосновенность жилища и тайна переписки
Больше примеров...
Личное пространство (примеров 82)
You need privacy, sure thing. Конечно-конечно, тебе нужно личное пространство.
What is lost when your privacy's stripped away. Что теряет человек, когда его личное пространство нарушают.
Yes. I need my privacy. Да, мне нужно личное пространство.
We respect their privacy. Будем уважать их личное пространство.
Your life, your privacy, your home. Твоя жизнь, личное пространство, дом.
Больше примеров...
Уединенность (примеров 26)
I thought this is where you liked your privacy. Я думаю что тебе нравится уединенность...
I know how you value your privacy. Я знаю, как ты ценишь уединенность.
We need complete privacy for this. Нам для этого понадобиться полная уединенность.
Twelve-thousand square feet of living space and, of course, complete privacy. Сто десять квадратных метров жилой площади и, разумеется, полная уединенность.
States must move as expeditiously and effectively as possible towards ensuring access to safe, affordable and acceptable sanitation for all, which provides privacy and dignity. Государства должны как можно скорее и эффективнее продвигаться по пути обеспечения доступа к безопасным, экономически доступным и приемлемым для всех санитарным услугам, обеспечивающим уединенность и соблюдение достоинства.
Больше примеров...
Частная жизнь (примеров 46)
Dignity and privacy, Stanley, only exist nowadays in a place like this. Достоинство и частная жизнь, Стэнли, существуют в наши дни только в таких местах, как эти.
I will not, I have a right to privacy. Нет. Это моя частная жизнь.
The honour and privacy of citizens and the inviolability of the home and of citizens' correspondence are guaranteed by the State. Честь и частная жизнь граждан, неприкосновенность их жилища и переписки гарантируются государством .
That's a person's privacy - Это частная жизнь человека...
It's about his privacy. Это же его частная жизнь.
Больше примеров...
Секретность (примеров 15)
Said people pay for their privacy here. Говорят, что люди платят здесь за их секретность.
It also guarantees confidentiality, privacy and credibility as well as freedom from discrimination and stigmatization. В ней гарантируются также конфиденциальность, секретность и надежность, а также свобода от дискриминации и остракизма.
However, due to its decentralized nature, the Internet also creates transaction costs in areas such as privacy, responsibility, accountability, taxation, authentication and network reliability. Однако в силу своего децентрализованного характера Интернет также приводит к издержкам при совершении сделок из-за таких проблем, как секретность, ответственность, подотчетность, налогообложение, подтверждение подлинности сообщений и надежность сети.
Privacy, confidentiality and security will be strategic issues requiring public debate, new legislation and innovative approaches. Секретность, конфиденциальность и безопасность будут являться стратегическими вопросами, требующими публичного обсуждения, принятия нового законодательства и инновационных подходов.
Privacy is only one part of a larger discussion around data ownership and data monopoly, security, and competition. Секретность личной информации - это только часть большой дискуссии относительно владения информацией и монополии на нее, безопасности и конкуренции.
Больше примеров...
Личная жизнь (примеров 32)
Their privacy, family, correspondence, honor and character are protected by law. Их личная жизнь, семья, переписка, честь и человеческое достоинство находятся под защитой закона.
Audrey's brother Richard withholds information that could help CTU by claiming they have no right to invade his privacy. Брат Одри Ричард скрывает информацию, которая может помочь КТО, утверждая, что это его личная жизнь.
The privacy of every person, his or her workplace, personal records, correspondence, conversations by telephone or by other technical means, and also information received by technical means are inviolable. Личная жизнь каждого человека, его рабочее место, личные записи, переписка, переговоры по телефону или с использованием других технических средств, а также полученные с помощью технических средств уведомления неприкосновенны.
You'd get your privacy. Будет вам ваша личная жизнь
I want my privacy. Мне нужна своя личная жизнь.
Больше примеров...
Прайвеси (примеров 5)
For example, the idea of "privacy" was not always easy to translate. Например, не всегда просто перевести на другие языки идею "прайвеси".
Criticisms of the way the research was carried out included accusations of invasion of privacy, deception, placing human subjects at risk, and possible fraudulent data gathering. Критические замечания в отношении порядка проведения этого исследования включали обвинения в нарушении прайвеси, обмане, создании угрозы для людей и возможном мошенническом сборе данных.
All information gathered during information-sharing processes should be subject to the applicable privacy and privilege laws. На всю информацию, собранную с помощью процессов обмена информацией, распространяются применяемые правовые нормы о прайвеси и привилегиях.
The Legal Director at Privacy International highlighted the importance of privacy in any democratic society and stressed the links between privacy and the concept of human dignity. Директор по правовым вопросам "Прайвеси интернэшнл" подчеркнула важное значение неприкосновенности частной жизни в любом демократическом обществе, а также связи между неприкосновенностью частной жизни и концепцией человеческого достоинства.
So do I get to listen or do I have to come up with some excuse to give you guys privacy? Так я могу послушать или лучше извиниться и уйти, чтобы не нарушать ваше прайвеси?
Больше примеров...
Privacy (примеров 34)
But going commercial was not the only change - when we recently wanted to buy a license, we found out that the links to their privacy policy and contact page were broken. Но переход на коммерческие рельсы был не единственным изменением в жизни этой системы - недавно, решив приобрести лицензию, мы обнаружили, что на их сайте повреждены ссылки на Заявление о конфиденциальности (privacy policy) и на страницу обратной связи (contact page).
Users have the right to ask to review, correct, as well as delete their personally-identifying information stored in this application by contacting privacy AT mozilla-europe DOT org. Пользователи имеют право просить пересмотреть, исправить, а также удалить идентифицирующую их информацию, хранящуюся в этом приложении, обратившись по адресу электронной почты privacy AT mozilla-europe DOT org.
He wrote several books, including Community and Privacy with Christopher Alexander in 1964 and The Shape of Community with Alexander Tzonis in 1971. Опубликовал несколько книг по архитектуре, в том числе «Community and Privacy» (совместно с англ. Christopher Alexander, 1964) и «The Shape of Community» (совместно с англ. Alexander Tzonis, 1971).
These protocols include Secure Sockets Layer (SSL), succeeded by Transport Layer Security (TLS) for web traffic, Pretty Good Privacy (PGP) for email, and IPsec for the network layer security. Эти протоколы включают протокол Secure Sockets Layer (SSL), с которым обеспечивается безопасность транспортного уровня (TLS) для веб-трафика, Pretty Good Privacy (PGP) для электронной почты и IPsec для обеспечения безопасности сетевого уровня.
If you have questions about this privacy policy, please contact the Mozilla-Europe team at privacy AT mozilla-europe DOT org. Если у вас есть вопросы о политике приватности, пожалуйста свяжитесь с командой Mozilla-Europe по адресу электронной почты privacy AT mozilla-europe DOT org.
Больше примеров...