Английский - русский
Перевод слова Privacy

Перевод privacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конфиденциальность (примеров 434)
He's fishing at the expense of our employees' right to privacy. Не имея вариантов, он хочет нарушить право наших подчиненных на конфиденциальность.
The Inspectors agree on the need for the privacy of candidates and interview panel members. Инспекторы согласны с тем, что личная информация о кандидатах и конфиденциальность работы отборочных комиссий нуждаются в защите.
At the 44th meeting, on 22 July, the representative of Argentina introduced the draft decision entitled "Genetic privacy and non-discrimination". На 44м заседании 22 июля представитель Аргентины внес проект решения под названием «Генетическая конфиденциальность и недискриминация».
(e) Freedom and privacy of communication; (ё) свободу и конфиденциальность переписки;
Privacy including data protection is also protected by Article 8 of the European Convention on Human Rights. Также приватность и конфиденциальность данных защищается статьей 8 Европейской конвенции по правам человека.
Больше примеров...
Неприкосновенность частной жизни (примеров 571)
Such involuntary drug testing violates the privacy and security of the person without justification in almost all circumstances. Такое принудительное наркотестирование нарушает неприкосновенность частной жизни и личную неприкосновенность, являясь необоснованным практически при любых обстоятельствах.
Pursuant to its decision 25/117, the Human Rights Council held a panel discussion on the right to privacy in the digital age on 12 September 2014. Во исполнение своего решения 25/117 Совет по правам человека 12 сентября 2014 года провел дискуссионный форум по вопросу о праве на неприкосновенность частной жизни в цифровой век.
The ordinary courts uphold the freedom of the individual in all its forms (independence of will, contractual freedom, right to privacy). Общие суды обеспечивают защиту свободы личности во всех ее формах (самостоятельное волеизъявление личности, договорная свобода, неприкосновенность частной жизни).
However, the right to privacy is interpreted differently in various parts of the world, and as such data protection law differs throughout the world. Вместе с тем право на неприкосновенность частной жизни по-разному интерпретируется в разных районах мира, в связи с чем действующие в этих районах законодательные акты о защите данных также отличаются друг от друга.
Ms. Gaer, noting the absence of data on ethnicity, which was due to concern to protect the constitutional right to respect for privacy, said that such data would reveal the number of racial hate crimes. Г-жа Гаер, отмечая отсутствие данных об этнической принадлежности проживающих в Словении лиц, что вызвано заботой о защите конституционного права на неприкосновенность частной жизни, говорит, что такие данные выявили бы количество преступлений, совершенных на почве расовой ненависти.
Больше примеров...
Частную жизнь (примеров 590)
Total invasion of my privacy and personal freedoms. Тотальное вторжение в мою частную жизнь и личную свободу.
They feel corporations are invading people's privacy, manipulating politics and governments, and creating false needs in consumers. Они полагают, что корпорации вторгаются в частную жизнь людей, манипулируя политикой и правительствами и создают ложные потребности у покупателей.
It is of the view that it is necessary to strike a fair balance between respect for the rights of the individual and protection of the democratic society, including respect for privacy in the fight against terrorism. Оно считает, что необходимо достичь правильный компромисс между уважением прав личности и интересами защиты демократического общества и что при этом, в частности, требуется соблюдать принцип невмешательства в частную жизнь в ходе борьбы с терроризмом.
You'll respect my privacy. Если хочешь быть доброй... то уважай мою частную жизнь.
Detention services and their delivery were subject to an external scrutiny and accountability framework, in which the Australian Parliament and a number of statutory authorities, such as the Commonwealth Ombudsman, the Privacy Commissioner and the Australian Human Rights Commission, participated. За содержанием и порядком оказания услуг временно задерживаемым лицам осуществляется надзор силами внешних контролеров в условиях режима строгой подотчетности парламенту Австралии и таким важнейшим инстанциям, как Омбудсмен Содружества, Уполномоченный по обеспечению невмешательства в частную жизнь и Австралийская комиссия по правам человека.
Больше примеров...
Личную жизнь (примеров 569)
Article 17 of the Zambian Constitution protects the rights to privacy and property. Статья 17 Конституции Замбии защищает право на невмешательство в личную жизнь и право собственности.
Article 18 of the Covenant protects the right to freedom of religion and article 17 guarantees everyone's right to the protection of the law against "arbitrary or unlawful interference with his privacy". Статья 18 Пакта защищает право на свободу религии, а статья 17 гарантирует каждому право на защиту закона от "произвольного или незаконного вмешательства в его личную жизнь".
It is concerned that the mechanisms to intrude into private telephone communication continue to exist, without a clear legislation setting out the conditions for legitimate interferences with privacy and providing for safeguards against unlawful interferences. Он обеспокоен сохранением механизмов вмешательства в частные телефонные разговоры без наличия четкого законодательства, устанавливающего условия законного вмешательства в личную жизнь и предусматривающего гарантии против незаконного вмешательства.
The promulgation of qualified-majority Act No. 15/2003 on personal data protection guarantees, in particular, the right to privacy in respect of the handling of personal data, within a framework of transparency, fairness and respect for human dignity. Промульгирование КЗЗД обеспечивает, в частности, право на личную жизнь применительно к обработке личных данных на основе принципов транспарентности, добросовестности и уважения человеческого достоинства.
Safeguards are provided, however, so striking a balance between the right to know and individual privacy by regulating the disclosure of data to those third parties who are registered as disclosees. Вместе с тем предусмотрены гарантии для соблюдения баланса между правом на осведомленность и правом не допускать вмешательства в личную жизнь путем регулирования процедуры передачи данных тем третьим сторонам, которые зарегистрированы в качестве имеющих на это соответствующее право.
Больше примеров...
Неприкосновенности частной жизни (примеров 283)
Australia's privacy legislation ensured that appropriate protections were afforded to identification information and regulated the ways in which such information could be used. Законодательство Австралии о неприкосновенности частной жизни обеспечивает надлежащую защиту личных данных и регулирует порядок использования таких данных.
The expectation of privacy is in relation to government surveillance. Ожидание неприкосновенности частной жизни находится под контролем правительства.
To provide data and network security to ensure user privacy; обеспечивать безопасность данных и сетей для гарантии неприкосновенности частной жизни пользователей;
Since 1999, she has been a professor of law at Georgetown University Law Center, teaching and writing about copyright, intellectual property, and privacy. С 1999 года она является профессором Школы права университета Джорджтаун, преподаёт и пишет об авторском праве, интеллектуальной собственности, а также неприкосновенности частной жизни.
This Law also restates that labour relations are based on the principles of equality (art. 6), good faith (art. 7), respect for the right of privacy (art. 8) and contractual freedom (art. 14). Закон также подтверждает, что основой трудовых отношений являются принципы равенства (статья 6), добросовестности (статья 7), неприкосновенности частной жизни (статья 8) и свободы заключения договоров (статья 14).
Больше примеров...
Уединение (примеров 115)
All he said was that he liked his privacy. Он только сказал, что любит уединение.
Please give Kyle some privacy. Пожалуйста, дайте Кайлу время на уединение.
They tried to give her some privacy. Ей попытались обеспечить уединение.
I mean, not everybody wants their privacy. Не всем нужно уединение.
In addition to the shower area, the pervasive invasion of privacy in the bathrooms was brought to the Special Rapporteur's attention. Кроме того, внимание Специального докладчика было привлечено к многочисленным случаям нарушения права заключенных на уединение в туалетных комнатах.
Больше примеров...
Неприкосновенность личной жизни (примеров 207)
The amendments being proposed would enhance privacy safeguards by, among other things, adding notification and reporting requirements to section 184.4. Предлагаемые поправки позволят укрепить неприкосновенность личной жизни, в частности путем включения в статью 184.4 требований об уведомлении и отчетности.
Privacy, which is not explicitly mentioned in the Constitution, was at issue in Griswold v. Connecticut (1965), wherein the Court held that criminal prohibition of contraceptive devices for married couples violated federal, judicially enforceable privacy rights. Проблема частной жизни, о которой не упоминается в Конституции явно, разбиралась в деле Грисуолд против Коннектикута (1965), в котором Суд постановил, что преступный запрет механических противозачаточных средств для супружеских пар нарушал федеральные, обеспеченные правовой санкцией права на неприкосновенность личной жизни.
Brazil and Germany had launched an initiative to strengthen the right to privacy in the digital age at a side event during the recent session of the Human Rights Council; the draft resolution was the result of that process. В ходе параллельного мероприятия во время недавней сессии Комитета по правам человека Бразилия и Германия выступили с инициативой по укреплению права на неприкосновенность личной жизни в цифровой век; данный проект резолюции является результатом этого процесса.
Women's privacy may also be interfered with by private actors, such as employers who request a pregnancy test before hiring a woman. На неприкосновенность личной жизни женщин могут посягать и частные стороны, например работодатели, которые требуют прохождения проверки на предмет беременности до приема на работу.
Right to privacy; to freedom of thought, conscience and religion; to freedom of opinion and expression, peaceful assembly and association (articles 17, 18, 19, 21 and 22 of the Covenant) Право на неприкосновенность личной жизни; свобода мысли, совести и религии; свобода придерживаться своих мнений и выражать свое мнение, право на мирные собрания и на свободу ассоциации (статьи 17, 18, 19, 21 и 22 Пакта)
Больше примеров...
Приватность (примеров 83)
Bulletproof privacy is a core commitment of AGLOCO. Пуленепробиваемая приватность - это базовое обязательство AGLOCO.
I believe we're paying quite a premium for that kind of privacy. Думаю, мы платим достаточно за подобную приватность.
Thereafter it was presented at the Computers, Freedom, and Privacy conference. После этого награждение проходило на конференции «Компьютеры, свобода и приватность».
And I'd like to point out this wall just provided a lot of privacy! И я просто хочу отметить, что эта стена только что обеспечила нам полную приватность!
Another source of complaints is the inadequacy of the conditions in which health services are provided, a lack of cleanliness, space, privacy or furniture. Другие жалобы касаются отсутствия адекватных условий для предоставления надлежащих медицинских услуг по причине плохой санитарии, отсутствия помещений или мебели, а также невозможности обеспечить приватность.
Больше примеров...
Тайна (примеров 32)
The DPRK guarantees the inviolability of the person and the home and his or her privacy of correspondence. Гражданину гарантируется неприкосновенность личности и жилища, тайна корреспонденции.
So privacy, in a way, is both the means and the price to pay for freedom. Так и тайна частной жизни, в некотором роде и возможность и цена, которую нужно платить за свободу.
Right to privacy (freedom of correspondence and communication) Право на личную жизнь (тайна переписки и телефонных переговоров)
privacy, family, home or correspondence неприкосновенность жилища и тайна переписки
Referring to entry and departure from airports, the representative of the host country confirmed that the host country had made arrangements with the competent authorities to ensure the privacy and courtesy of security measures directed at diplomats other than Heads of State and cabinet-rank ministers. Касаясь вопроса о въезде и выезде через аэропорты, представитель страны пребывания подтвердил, что страна пребывания договорилась с компетентными властями о том, что при принятии мер безопасности в отношении дипломатов, помимо глав государства и министров, будет проявляться вежливость и уважаться тайна частной жизни.
Больше примеров...
Личное пространство (примеров 82)
I'm entitled to a little privacy. Я имею право на личное пространство.
No. You value your privacy. Вы слишком цените своё личное пространство.
Well, privacy is something we should all be conce... Личное пространство - это то, что мы все должны...
In the past, between 5 and 10 prisoners had sometimes shared a single cell, which had offered some protection against torture or ill-treatment but violated the prisoners' right to privacy. В прошлом в одной камере иногда размещалось от 5 до 10 заключенных, что служило некоторой защитой от пыток или грубого обращения, однако нарушалось право заключенных на личное пространство.
This is about the complete invasion of privacy for every citizen in this country. А в беспринципном вторжении в личное пространство каждого гражданина.
Больше примеров...
Уединенность (примеров 26)
I know how you value your privacy. Я знаю, как ты ценишь уединенность.
Twelve-thousand square feet of living space and, of course, complete privacy. Сто десять квадратных метров жилой площади и, разумеется, полная уединенность.
You're a person who likes her privacy Working for a man who needs to know everything. Ты человек, который ценит свою уединенность, и ты работаешь на человека, который хочет знать всё.
And she likes her privacy. И ей нравится ее уединенность.
The houses were designed to provide privacy and individuality and proved so popular that all were sold before the project was finished. Здания были разработаны, таким образом, что бы жильцы имели некоторую уединенность, не беспокоя друг друга. Планировка домов оказалась настолько популярной, что все дома были проданы прежде, чем проект был закончен.
Больше примеров...
Частная жизнь (примеров 46)
National defense and foreign relations information internal agency rules and practices and personal privacy. Национальная оборона и сведения о международных отношениях внутренняя политика и частная жизнь.
He has volition and autonomy and privacy. У него есть свобода, права и своя частная жизнь.
The Social Welfare Clients Act requires that the treatment of clients does not violate their human dignity nor their beliefs and privacy. Закон о клиентах системы социального обеспечения требует, чтобы при обращении с клиентами не ущемлялось их человеческое достоинство, их верования и частная жизнь.
Privacy is both a legal and an ethical concept. Частная жизнь представляет собой одновременно правовую и этическую концепцию.
Privacy's basically a modern invention. Частная жизнь в основном современное изобретение.
Больше примеров...
Секретность (примеров 15)
And if I decide to finish my milkshake, which is very good, by the way, because there aren't a lot of customers, the servers aren't in a rush to turn over the table, which means privacy. И если я соберусь покончить со своим молочным коктейлем, Который, кстати говоря, очень вкусный, Потому что здесь не слишком много покупателей, официанты не бегают от стола к столу, что предполагает секретность.
Privacy, confidentiality and security will be strategic issues requiring public debate, new legislation and innovative approaches. Секретность, конфиденциальность и безопасность будут являться стратегическими вопросами, требующими публичного обсуждения, принятия нового законодательства и инновационных подходов.
When the technology is released to the general public, it effectively destroys all secrecy and privacy. Когда технология визуального наблюдения становится доступна широкой публике, она эффективно уничтожает всю секретность и конфиденциальность.
Maybe he liked his privacy. Может быть ему нравилась такая секретность.
Too much will inhibit frank discussion and drive it away from the Council's chambers to settings in which privacy can be assured. Чересчур большая транспарентность помешает откровенным дискуссиям и приведет к переносу их из залов Совета туда, где может быть обеспечена секретность.
Больше примеров...
Личная жизнь (примеров 32)
This man - this man needs his privacy. Должна же быть у человека личная жизнь.
Nowak is therefore correct in saying that privacy protects the special, individual qualities of human existence and a person's identity. Поэтому Новак прав в том, что личная жизнь защищает особые, индивидуальные черты человеческого существования и личности человека.
I value my privacy. Мне важна моя личная жизнь.
You'd get your privacy. Будет вам ваша личная жизнь
I ask that, at this difficult time, my family's privacy be respected. Я прошу, чтобы в это непростое время уважалась личная жизнь моей семьи.
Больше примеров...
Прайвеси (примеров 5)
For example, the idea of "privacy" was not always easy to translate. Например, не всегда просто перевести на другие языки идею "прайвеси".
Criticisms of the way the research was carried out included accusations of invasion of privacy, deception, placing human subjects at risk, and possible fraudulent data gathering. Критические замечания в отношении порядка проведения этого исследования включали обвинения в нарушении прайвеси, обмане, создании угрозы для людей и возможном мошенническом сборе данных.
All information gathered during information-sharing processes should be subject to the applicable privacy and privilege laws. На всю информацию, собранную с помощью процессов обмена информацией, распространяются применяемые правовые нормы о прайвеси и привилегиях.
The Legal Director at Privacy International highlighted the importance of privacy in any democratic society and stressed the links between privacy and the concept of human dignity. Директор по правовым вопросам "Прайвеси интернэшнл" подчеркнула важное значение неприкосновенности частной жизни в любом демократическом обществе, а также связи между неприкосновенностью частной жизни и концепцией человеческого достоинства.
So do I get to listen or do I have to come up with some excuse to give you guys privacy? Так я могу послушать или лучше извиниться и уйти, чтобы не нарушать ваше прайвеси?
Больше примеров...
Privacy (примеров 34)
In September 2009, GNU Privacy Guard added support for Camellia in version 1.4.10. В сентябре 2009 года GNU Privacy Guard добавили поддержку Camellia в версии 1.4.10.
CONSENT (Consumer sentiment regarding privacy on user generated content services in the digital economy) is a medium scale research project that is promoted by the Commission of the European Union. Интернет-паблишинг Электронная коммерция CONSENT (англ. Consumer sentiment regarding privacy on user generated content services in the digital economy - Мнение пользователей по вопросам конфиденциальности интернет-ресурсов, предоставляющих возможность создания пользовательского контента).
Privacy policy of means respect and protection of private rights of our clients. Внутренняя политика (Privacy Policy) заключается в уважении и защите частных прав наших клиентов.
On June 5, 2006, the Snyder family sued for defamation, invasion of privacy, and intentional infliction of emotional distress. 5 июня того же года семья Снайдера подала в суд заявление о клевете (англ. defamation), вторжении в частную жизнь (invasion of privacy) и умышленном причинении эмоционального страдания (intentional infliction of emotional distress).
Pretty Good Privacy (PGP) is an encryption program that provides cryptographic privacy and authentication for data communication. Pretty Good Privacy (PGP) является примером другой, спецификацией для обеспечения безопасности сообщений.
Больше примеров...