Английский - русский
Перевод слова Prevalence

Перевод prevalence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространенность (примеров 429)
The recent concentration of diamond mining activities on primary kimberlite deposits, and the prevalence of test pits around other potential kimberlite deposits, raises several concerns for the Group. Концентрация алмазодобывающей деятельности в последнее время на первичных кимберлитовых месторождениях и распространенность копушей вокруг других потенциальных кимберлитовых месторождений вызывает у Группы обеспокоенность по ряду вопросов.
Research topics include the prevalence of menstrual disorders and polycystic ovarian syndrome in Indigenous women, and an educational approach to the prevention and management of diabetes among Indigenous women. Темы исследований включают: распространенность нарушений менструального цикла и поликистозного овариального синдрома среди женщин-аборигенов; и просвещение в области профилактики и лечения диабета среди женщин-аборигенов.
Action was all the more urgent in the light of such challenges as degradation of the environment, the current food and financial crises and the prevalence of poverty and illness. Такие усилия особенно необходимы перед лицом таких вызовов, как деградация окружающей среды, продовольственный и финансовый кризис и распространенность нищеты и заболеваний.
The prevalence of liver cirrhosis in the Republic of Moldova in 2009 increased by 18.1% compared to 2005 (1922.4 cases per 100.000 inhabitants and 1628.1 cases per 100.000 respectively). Распространенность цирроза печени в Республике Молдова в 2009 году увеличилась на 18,1% по сравнению с 2005 годом (1922,4 случая на 100000 жителей и 1628,1 случая на 100000 жителей соответственно).
The average body mass index (BMI) of humans has been increasing in the post-World War II period, but especially since the 1980's, with the prevalence of obesity doubling in the past three decades. Средний индекс массы тела (ИМТ) в послевоенные годы постоянно увеличивался, особенно с 80-х годов, в результате чего распространенность ожирения за последние три десятилетия возросла вдвое.
Больше примеров...
Распространения (примеров 568)
The prevalence of HIV/AIDS remained high, significantly affecting farming and leading to a reduction in food production. Показатели распространения ВИЧ и СПИДа оставались высокими, что заметно сказывалось на земледелии и приводило к сокращению производства продовольствия.
In Asia, the information available does not make it possible to comment in detail on the prevalence rates among children and youth. Что касается Азии, то имеющаяся информация не позволяет всесторонне оценить степень распространения наркомании среди детей и молодежи.
However, data from sentinel surveillance indicates that prevalence stagnated between 6.1 per cent and 6.5 per cent during the period 2001-2005, with significant regional variations. Однако данные обследования показателей указывают на то, что в период 2001 - 2005 годов уровень распространения остановился на отметке 6,1 - 6,5 процента со значительными различиями между отдельными районами страны.
Despite being a very low prevalence country for HIV/AIDS, the disease has been identified as a potential major public health concern for more than a decade and the government continues to accord high priority to combat the spread of the disease. Несмотря на очень незначительную распространенность в стране ВИЧ/СПИДа, эта болезнь в течение более 10 лет считается одной из потенциально серьезных угроз для здоровья населения, и правительство продолжает уделять первоочередное внимание борьбе против распространения этого заболевания.
According to the most recent calculations, the rate of prevalence could reach between 8.4% and 9.9% in 2005 and between 12.5% and 18.8% in 2010. Ежегодное число новых По недавним подсчетам, уровень распространения вируса может достигнуть от 8,4 до 9,9 % в 2005 году и от 12,5 до 18,8 % в 2010 году.
Больше примеров...
Показатель (примеров 252)
The prevalence of injecting drug abuse was high in the region and reports of very young people seeking treatment for heroin abuse in some countries were cause for concern. В этом регионе показатель распространенности злоупотребления наркотиками путем инъекций является весьма высоким, и серьезную обеспокоенность вызывают поступающие из некоторых стран сообщения о детях, обращающихся за медицинской помощью в связи с потреблением героина.
In 2011 the prevalence of HIV infection in pregnant women was six per 10,000 (0.06%). В 2011 год показатель распространенности ВИЧ-инфекции среди беременных женщин составлял 6 на каждые 10000 беременных (0,06%).
The prevalence of HIV/AIDS, a serious threat to Tajik youth, is much higher than the officially reported number of 119 cases, 60 per cent of which are young people aged 15 to 29 years. Число инфицированных ВИЧ/СПИДом, который представляет серьезную угрозу для таджикской молодежи, значительно превышает официальный показатель - 119 инфицированных, из которых 60 процентов - это молодые люди в возрасте 15-29 лет.
Estimates of opioid use prevalence at the national level ranged between one and six cases per 1,000 population aged 15-64 (average between four and five cases per 1,000). Показатель распространенности потребления опиоидов на национальном уровне составляет, по оценкам, от одного до шести случаев на 1000 человек в возрасте 15-64 лет (в среднем от четырех до пяти случаев на 1000 человек).
The reported annual prevalence of the misuse of prescription opioids, at 3.6 per cent, was higher than that of heroin, which was 2.2 per cent. Представленная информация свидетельствует о том, что годовой показатель распространенности злоупотребления опиоидами рецептурного отпуска (3,6 процента) был выше, чем годовой показатель распространенности злоупотребления героином (2,2 процента).
Больше примеров...
Преобладание (примеров 76)
Since 1973, the prevalence of repatriation over immigration and the establishment of the repatriated outside the two large urban centres has contributed to the restructuring of the demographic forces of the province. После 1973 года преобладание репатриации над иммиграцией и создание двух крупных городских центров для репатриированных лиц способствовали изменению демографической структуры провинции.
The recent prevalence of civil wars has drawn increasing attention to the potential role of armed groups that are parties to the conflict in protecting civilian populations. Преобладание гражданских войн среди современных конфликтов привело к уделению все большего внимания потенциальной роли вооруженных групп, являющихся одной из сторон в таких конфликтах, в деле защиты гражданского населения.
The most important factor preventing discrimination on ethnic and racial grounds is the prevalence in Belarus of political forces that counteract manifestations of nationalism and xenophobia. Важнейшим фактором, предотвращающим проявления дискриминации по национальному и расовому признакам, является преобладание в Республике Беларусь политических сил, противодействующих проявлениям национализма и ксенофобии.
The study further found the following methods of torture prevalence among the cases reviewed (see table 2 below): В исследовании далее было выявлено преобладание следующих методов пыток в рассмотренных делах (см. таблицу 2 ниже):
One of the most visible Hispanic legacies is the prevalence of Spanish names and surnames among Filipinos; a Spanish name and surname, however, does not necessarily denote Spanish ancestry. Одним из наиболее заметных компонентов испанского наследия является преобладание испанских имен и фамилий среди филиппинцев, однако испанское имя и фамилия не обязательно означает испанское происхождение.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 227)
To ascertain prevalence, population-based surveys would need to be conducted and these are difficult to undertake in conflict settings. Для подтверждения масштабов необходимо проводить обследования населения, и их трудно осуществлять в условиях конфликта.
A major part of the current report focused on ways of mitigating the prevalence and costs of debt crises, since policies to that end could yield large payoffs in terms of poverty reduction and play a key role in contributing to the MDGs. Важная часть нынешнего доклада посвящена путям сокращения масштабов долговых кризисов и связанных с ними издержек, поскольку принимаемые с этой целью меры могут дать ощутимый эффект с точки зрения борьбы с нищетой и сыграть ключевую роль в содействии достижению ЦРДТ.
With regard to HIV/AIDS and its acknowledged prevalence in parts of the country, prevention programmes have been intensified to reduce the spread of the epidemic. Что касается ВИЧ/СПИДа, то, признав факт его распространения в некоторых районах нашей страны, мы приступили к активной реализации программ по предотвращению и сокращению масштабов распространения этой эпидемии.
If conducted according to strict methodological standards (proper sample design and size, random selection of respondents, safe and professional conduct of interviewers), sample surveys can produce important indicators on the extent and prevalence of corrupt practices. При соблюдении строгих методологических стандартов (надлежащее построение выборки, надлежащий размер выборки, случайный отбор респондентов, безопасное и профессиональное поведение обследователей) выборочные обследования позволяют получить важные показатели масштабов и степени распространенности коррупции.
The decline in the prevalence of spousal assault suggested by victimization surveys, together with the decrease in spousal homicide, may be a result of improved social interventions and the increased use of services by abused women. Сокращение масштабов супружеского насилия, на которые указывают виктимизационные обследования, вместе с уменьшением числа убийств супругом может быть результатом улучшения социальной политики и более широкого использования потерпевшими женщинами соответствующих специальных служб.
Больше примеров...
Заболеваемость (примеров 65)
The prevalence of AIDS is estimated at approximately 7 per cent of the urban adult population and at 4 per cent of those living in rural areas. Заболеваемость СПИДом, по оценкам, составляет примерно 7 процентов среди взрослого городского населения и 4 процента среди жителей сельских районов.
The prevalence of diabetes is 5.3 per cent, of hypertension 30 per cent and of chronic obstructive pulmonary disease 12.6 per cent. Заболеваемость диабетом составляет 5,3 процента, повышенным кровяным давлением - 30 процентов и хроническими обструктивными болезнями легких - 12,6 процента.
HIV/AIDS prevalence among pregnant women in 2003 was 5.6% and decreased to 2.6% in 2004. Заболеваемость ВИЧ/СПИДом среди беременных в 2003 году составляла 5,6% и в 2004 году снизилась до 2,6%.
In seven countries in sub-Saharan Africa more than 20 per cent of adults are HIV-positive and in several areas in southern Africa prevalence rates among pregnant women exceed 30 per cent. В семи странах Африки к югу от Сахары ВИЧ-инфекция выявлена у более 20 процентов взрослого населения, а в некоторых районах южной части Африки заболеваемость среди беременных женщин составляет свыше 30 процентов.
The prevalence and incidence of malignant neoplasms among women is also increasing (from 297 per 100,000 women in 2000 to 383 per 100,000 women in 2007). Распространенность злокачественных новообразований и связанная с ними заболеваемость среди женщин также увеличивается (с 297 случаев на 100 тыс. женщин в 2000 году до 383 случаев на 100 тыс. женщин в 2007 году).
Больше примеров...
Масштабах (примеров 126)
The Committee could not come to a common decision since accurate estimates on the prevalence of HIV/AIDS can hardly be obtained. Комитет не смог прийти к общему решению, поскольку очень трудно получить точные данные о масштабах распространения ВИЧ/СПИДа.
It documented the scope, prevalence and inequities associated with child marriage and made projections on the number of girls who would be married by their eighteenth birthday. В нем содержится информация о масштабах, распространенности и неравноправии в контексте детских браков и делаются прогнозы относительно числа девочек, которые вступят в брак до достижения 18 лет.
It recommends that data and information on the prevalence and types of violence in the family in general, and against women in particular, be gathered as a matter of priority. Он рекомендует в приоритетном порядке собирать данные и информацию о масштабах и формах насилия в семье в целом и в отношении женщин в частности.
We express our profound concern at the persistence and prevalence of the scourge of poverty on a global scale and also at the inadequate, intangible results of existing poverty alleviation and eradication strategies. З. Мы выражаем глубокую обеспокоенность по поводу сохранения и распространенности бедствия нищеты в глобальных масштабах и по поводу недостаточных, неощутимых результатов осуществления существующих стратегий борьбы с нищетой и ее искоренения.
Please also provide statistical data concerning the prevalence of violence against women in the State party, in particular domestic violence, trafficking of women and girls, and violence against female migrant workers. Просьба представить также статистические данные о масштабах насилия в отношении женщин в государстве-участнике, в частности о масштабах насилия в семье, торговли женщинами и девочками и насилия в отношении трудящихся-мигрантов из числа женщин.
Больше примеров...
Распространением (примеров 98)
The prevalence of chronic diseases, psychological problems and developmental disorders was also raised. Ораторы также упоминали проблемы, связанные с распространением хронических заболеваний, психологических проблем и подростковых расстройств.
A study on the link between social vulnerability and the incidence and prevalence of HIV/AIDS in the Caribbean Исследование по вопросу о связи между социальной уязвимостью и распространением ВИЧ/СПИДа в странах Карибского бассейна
Over and above these problems, we face mounting domestic and external debt, an unfair and inequitable global trading system and the prevalence of conflicts and political instability. Помимо этих проблем мы сталкиваемся также с проблемами, связанными с ростом внутренней и внешней задолженности, несправедливой и неравноправной глобальной системой торговли, распространением конфликтов и политической нестабильностью.
This level has been attributed mainly to the prevalence of malaria there. Это объясняется главным образом широким распространением малярии в этих районах.
The European Union was deeply concerned by the prevalence of discrimination based on work and descent, in particular caste-based discrimination, which was estimated to affect 260 million people worldwide. Европейский союз выражает серьезную озабоченность в связи с распространением дискриминации, проявляемой по признаку профессиональной деятельности и происхождения, в частности дискриминации, осуществляемой по признаку принадлежности к определенной касте, последствия которой ощущают на себе 260 миллионов людей во всем мире.
Больше примеров...
Широкое распространение (примеров 77)
The prevalence and severity of violence against humanitarian workers, facilities and assets inhibit their mobility and field presence, often preventing life-saving aid delivery to hundreds of thousands of people. Широкое распространение и серьезный характер актов насилия в отношении гуманитарных работников, включая объекты и имущество, ограничивают их мобильность и присутствие на местах, в результате чего сотни тысяч людей часто остаются без жизненно необходимой помощи.
The growing prevalence of computers in primary schools and use of Web 2.0 applications offer excellent opportunities for motivating girls and young women to participate in social networks, develop advanced ICT skills and produce and share content out of their own experience. Все более широкое распространение компьютеров в начальных школах и использование приложений ШёЬ 2.0 открывает прекрасные возможности для активизации участия девочек и девушек в социальных сетях, развития продвинутых навыков использования ИКТ и подготовки и распространения информационных материалов на основе их собственного опыта.
According to MoH statistics, HIV and AIDS prevalence is more acute for men. Согласно статистике МЗ, ВИЧ и СПИД имеют более широкое распространение среди мужчин.
Notes with serious concern the prevalence of child labour in Cambodia, and calls upon the Government of Cambodia to ensure adequate health and safety conditions and access to education for working children and to outlaw the worst forms of child labour; отмечает с серьезной обеспокоенностью широкое распространение детского труда в Камбодже и призывает правительство Камбоджи обеспечить безопасные для жизни и здоровья условия труда и доступность образования для работающих детей и запретить наиболее тяжелые формы детского труда;
In addition, the prevalence of nutritional deficiencies and anaemia in under-five children indicates a need to improve the nutritional intake of both mother and child. Кроме того, широкое распространение случаев, когда дети в возрасте до пяти лет страдают от дефицита питательных веществ и анемии, свидетельствует о необходимости улучшения рациона питания как матери, так и ребенка.
Больше примеров...
Доля (примеров 126)
(a) Disability prevalence by age. а) доля инвалидов в разных возрастных группах.
Furthermore, in a study conducted recently in Jujuy province, Argentina, it was found that, in the 13-15 age group, smoking prevalence was higher among both males and females of indigenous and mixed ethnicity. Кроме того, согласно результатам исследования, проведенного недавно в аргентинской провинции Жужуй, в возрастной группе 13 - 15 лет доля курильщиков - как мальчиков, так и девочек - больше среди представителей коренного населения и метисов.
Similarly, the prevalence of underweight pre-school children under 5 years of age has been reduced from 9.80 per cent in 1990 to 9.2 per cent in 1998. Кроме того, доля детей школьного возраста в возрасте до пяти лет с недостаточным весом была сокращена с 9,8 процента в 1990 году до 9,2 процента в 1998 году.
In 2006, the prevalence of zero to five-year-olds that had low weight for age was 5.3 per cent, low height for age was 4.6 per cent, and low weight for height was 3.6 per cent. В 2006 году доля детей в возрасте до пяти лет с недостаточным для их возраста весом составляла 5,3%, с недостаточным для возраста ростом - 4,6% и с недостаточным соотношением веса и роста - 3,6%.
For hypertension, the prevalence in women was estimated to be 8.5 per cent while the corresponding figure for men was 7.8 per cent. Согласно оценкам, доля гипертоников среди женщин составляла 8,5%, а среди мужчин - 7,8%.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 179)
The prevalence of HIV-infection in Finland is lower than in most industrialized western countries. Масштабы распространения ВИЧ-инфекции в Финляндии меньше, чем в большинстве промышленно развитых стран Запада.
The prevalence and incidence of domestic violence will continue to be monitored through the NZCASS. Масштабы распространенности насилия в семье и число случаев насилия будут и далее контролироваться посредством ОПБНЗ.
Extent of drug abuse (annual prevalence), estimates 2000-2001 Масштабы злоупотребления наркотиками (показатель распространенности за год), оценки 2000 - 2001 годов
Extent: measured by either or both of prevalence and the number of incidents; масштабы: измеряется либо по распространенности и по количеству случаев, либо по одному из этих показателей;
The current paucity of disability data has greatly limited the development of comparative data and statistics on the prevalence of disability globally, as well as on social and economic trends for persons with disabilities. Нехватка данных по вопросам инвалидности, которая ощущается в настоящее время, является серьезным препятствием на пути подготовки сопоставимых данных и статистических материалов, характеризующих масштабы проблемы инвалидности на глобальном уровне, а также затрагивающие их социально-экономические тенденции.
Больше примеров...
Распространении (примеров 43)
Collection, analysis and publication of information regarding the existence and prevalence of corruption Сбор, анализ и публикация информации о существовании и распространении коррупции
This survey focuses on activity limitations and participation restrictions resulting from health conditions, and generates the Australian estimates of disability prevalence, as well as use of formal and informal services. Это обследование посвящено выяснению пределов физической активности и препятствий для полнокровной жизни, связанных с состоянием здоровья; по его итогам составляются оценки о распространении в Австралии тех или иных форм инвалидности и использовании формальных и неформальных услуг.
Please provide information on the prevalence of child labour, including informal sector work, among children under 14 years of age, the effectiveness of labour inspections and the legal framework for combating child labour (ibid., para. 73). Просьба предоставить сведения о распространении труда детей в возрасте младше 14 лет, в том числе в неформальном секторе, а также об эффективности трудовых инспекций и основных правовых положениях, позволяющих бороться против использования детского труда (пункт 73).
The statistics on poverty and its prevalence are well known to the international community. Статистические данные о распространении нищеты и ее масштабах хорошо известны международному сообществу.
The reason that we know that the ABC campaign was effective in Uganda is we have good data on prevalence over time. Мы знаем, что кампания АВС была эффективна в Уганде, потому что у нас есть хорошие данные о распространении эпидемии с течением времени.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 29)
The prevalence of low fertility is a concern for a growing number of countries. Сохранение низких показателей рождаемости является одной из проблем, которые затрагивают все большее число стран.
Slow progress in good governance and prevalence of conflicts and civil unrest медленные темпы прогресса в области благого управления и сохранение конфликтов и волнений в обществе;
Ms. Kapalata said that she been profoundly discouraged to note the prevalence of violence against women in Albanian society, which was due primarily to the country's economic situation. Г-жа Капалата говорит, что она с глубоким огорчением отмечает сохранение насилия в отношении женщин в албанском обществе, что в первую очередь объясняется экономическим положением страны.
Prevalence of stereotypes and prejudice against the Maya, Garifuna and Xinka indigenous peoples сохранение стереотипов и предрассудков, касающихся в отношении коренного населения майя, гарифуна и шинка
(a) Continue the mandate, in recognition of the prevalence of trafficking in persons and the need for longer-term strategies with a human rights-based approach; а) продлить действие мандата, признавая сохранение проблемы торговли людьми и потребность в долгосрочных стратегиях, предусматривающих применение правозащитного подхода;
Больше примеров...
Случаи (примеров 35)
The NHMS2 found that the prevalence of mental disorder in women was 1.5 times higher than that of men. Результаты НОСЗ-2 показывают, что случаи психического расстройства в полтора раза чаще встречаются у женщин, чем у мужчин.
Nevertheless, several mandate holders have highlighted individual cases and voiced concern at the prevalence of such violence. Тем не менее рядом мандатариев обращалось особое внимание на отдельные случаи и выражалась обеспокоенность по поводу распространенности насилия такого рода.
It has noted with regret the prevalence of mass violence against women and the violation of their fundamental human rights in different parts of the world, especially during civil strife and armed conflict. Он с сожалением отмечает многочисленные случаи массового насилия, совершаемого против женщин, и нарушения их основных прав человека в различных странах мира, особенно в ходе гражданских беспорядков и вооруженных конфликтов.
The prevalence is not well researched or documented in South Africa. Вопрос, насколько часты эти случаи, в Южной Африке плохо изучен и плохо документирован.
New challenges were also emerging: in young females aged 15 to 24 the rates of HIV/AIDS prevalence were six times higher than in males, and in sub-Saharan Africa 55 per cent of those infected were women. Кроме того, появляются новые проблемы, а именно: среди молодежи от 15 до 24 лет случаи заболевания ВИЧ/СПИДом среди женщин в шесть раз превышают показатель этих заболеваний среди мужчин, а в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, ВИЧ/СПИДом инфицированы 55 процентов женщин.
Больше примеров...
Превалирование (примеров 9)
The Committee notes that the prevalence of customary law - certain traditions, customs and cultural practices - leads to substantial discrimination against girls and women, in particular widows, thereby preventing them from fully exercising their rights under the Covenant. Комитет отмечает, что превалирование норм обычного права, определенных традиций, обычаев и культурной практики приводит к проявлениям серьезной дискриминации в отношении девушек и женщин, особенно вдов, тем самым мешая им в полной мере осуществлять свои права, предусмотренные Пактом.
Cash economies and the prevalence of cash-based transactions, as well as low credit card penetration, mean that business-to-consumer e-commerce may be slow to realize its potential in developing countries. Существование денежной экономики и превалирование наличных расчетов в ходе операций, а также слабая распространенность кредитных карточек подразумевают, что для реализации потенциала электронной торговли "предприятие-потребитель" в развивающихся странах может потребоваться длительное время.
If for the Brazilian State the prevalence of human rights is a principle that should govern Brazil in the international realm, then it accepts the idea, consequently, that human rights constitute a legitimate issue of concern and interest for the international community. Для бразильского государства превалирование прав человека является принципом, которым Бразилия руководствуется в международной сфере, и она, соответственно, признает идею того, что права человека являются вопросом законной обеспокоенности и интереса международного сообщества.
The end of the confrontation of two systems and the prevalence of ideas about democracy and the free market should contribute to the formation of a world in which the interests of all States are taken into account and a genuine and equal partnership is established. Конец противостояния двух систем и превалирование идей демократии и свободного рынка должны способствовать построению такого мира, где будут учитываться интересы всех государств и будет налажено подлинно равноправное партнерство.
Both findings suggest a greater prevalence of a one-step flow of communication. В обоих исследованиях подтверждается превалирование одноступенчатого потока информации.
Больше примеров...
Вич (примеров 221)
The prevalence of HIV among their clients has also dropped. Снизилась заболеваемость ВИЧ также и среди их клиентов.
The prevalence of HIV has been reported to be higher in urban than rural areas with young women and girls most susceptible to HIV infection. По имеющимся данным, вирус ВИЧ в городах распространен более широко, чем в сельской местности, причем риску оказаться инфицированными ВИЧ наиболее подвержены молодые женщины и девушки.
Because it is true that there was a decline in prevalence in Uganda in the 1990s. It's true that they had an education campaign. Потому что это правда, что было уменьшение распространённости ВИЧ в Уганде в 1990-х. Это правда, что у них проводилась образовательная кампания.
Prevalence of HIV among women aged 15-49 in urban areas Динамика инфицирования ВИЧ среди женщин в возрасте
The report enumerates the greatest challenges to be addressed, especially those related to the prevalence of HIV among young people and HIV infections among adults, in particular in the sub-Saharan region, and we strongly believe that prevention is the key. В докладе перечислены важнейшие из проблем, которые необходимо решить, особенно те, что связаны с распространением ВИЧ среди молодежи и ВИЧ-инфицированием взрослых, в частности в странах Африки к югу от Сахары, и мы твердо убеждены в том, что ключом к решению является профилактика.
Больше примеров...