Английский - русский
Перевод слова Presenting

Перевод presenting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представление (примеров 334)
Therefore this mandate includes carrying out consultations only and presenting a report on these consultations. Таким образом, его мандат предусматривает только проведение консультаций и представление доклада об этих консультациях.
We thank the delegations of China and the Russian Federation for presenting a number of proposals and working papers on possible elements for a new multilateral legal agreement. Мы благодарим делегации Китая и Российской Федерации за представление ряда предложений и рабочих документов по возможным элементам нового многостороннего юридического соглашения.
No amount of effort spent on collecting and presenting information, data, ideas and advice relating to agro-industries available in UNIDO to Member States as prospective users of that accumulated experience of UNIDO would be excessive. Не будет излишним никакой объем усилий, затраченных на сбор и представление информации, данных, идей и рекомендаций по агропромышленности, которыми располагает ЮНИДО, для распространения среди государств-членов как перспективных пользователей накоплен-ного опыта ЮНИДО.
Mr. Haroon (Pakistan): We thank the President of the General Assembly for convening this thematic debate on the responsibility to protect (R2P) and the Secretary-General for presenting his report (A/63/677). Г-н Харун (Пакистан) (говорит по-английски): Мы благодарим Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этих тематических прений по обязанности защищать, а Генерального секретаря - за представление его доклада (А/63/677).
Ms. Alzhanova (Kazakhstan): My delegation would like to thank the Permanent Representative of Costa Rica, current President of the Security Council for presenting to the Assembly the comprehensive report on the work of this principal organ of the United Nations (A/63/2). Г-жа Алжанова (Казахстан) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить признательность Постоянному представителю Коста-Рики, нынешнему Председателю Совета Безопасности, за представление Ассамблее всеобъемлющего доклада о работе Совета - одного из главных органов Организации Объединенных Наций (А/63/2).
Больше примеров...
Представляя (примеров 284)
By presenting the report to the General Assembly, the Security Council offers its work for review by the entire membership. Представляя доклад Генеральной Ассамблее, Совет Безопасности выносит свою работу на обзор всех государств-членов.
In presenting their proposals, the delegation reneged on the agreements reached during the first meeting, particularly on the question of the reinstatement of the legitimate Government. Представляя свои предложения делегация отошла от соглашений, достигнутых в ходе первой встречи, в частности по вопросу о восстановлении законного правительства.
However, in presenting its claim, Overseas Bechtel deducted the amount of USD 3,100,000 from the gross amount of its alleged losses to take account of amounts recovered from its insurers in respect of some of its losses. Однако представляя свою претензию, "Оверсиз Бектел" вычла из общей суммы заявленных ею потерь З 100000 долл. США с учетом сумм, полученных от своих страховщиков в возмещение некоторых ее потерь.
Since then Alexander Kaletski has regularly exhibited his paintings in museum exhibitions in the US and abroad (Austria, England, the Netherlands, Switzerland, Russia, and Japan) presenting to the audience a variety of styles, techniques and concepts. По настоящее время Калецкий пишет свои произведения и выставляется в США и за рубежом (Австрия, Англия, Нидерланды, Швейцария, Россия, Япония), представляя зрителям разнообразие стилей, техник и концепций.
Fourth World Conference on Women that States parties include information on measures taken to implement the Platform for Action when presenting their country report to the Committee. внесения поправок в руководящие принципы представления докладов государствами-участниками, с тем чтобы в них нашла отражение рекомендация четвертой Всемирной конференции по положению женщин о том, чтобы государства-участники, представляя свой страновой доклад Комитету, включали в него информацию о мерах, принятых в целях осуществления Платформы действий.
Больше примеров...
Представить (примеров 262)
FAO has adopted an EMS, consistent with the requirements of ISO 14001 and is close to presenting a corporate environmental policy to its governing body. ФАО создала СЭМ в соответствии с требованиями ИСО 14001 и вскоре должна представить общеорганизационную природоохранную политику своему руководящему органу.
In this case, the late stage at which these arguments were introduced would have prevented the Attorney General from presenting counter arguments. В данном случае ввиду позднего представления этих аргументов Генеральный прокурор не мог представить контраргументы.
With reference to measures to strengthen the United Nations set out in the plan outline, the Committee noted the intention of the Secretary-General to consult widely with Member States before presenting specific proposals on management reforms to the General Assembly for its consideration and approval. Что касается мер по активизации работы Организации Объединенных Наций, изложенных в общем обзоре плана, то Комитет отметил намерение Генерального секретаря провести с государствами-членами широкие консультации, прежде чем представить конкретные предложения по управленческой реформе Генеральной Ассамблее для их рассмотрения и утверждения.
At the same time, the secretariat aims to complete an evaluation of all the training carried out pursuant to resolution II with a view to presenting a comprehensive report to the Legal and Technical Commission in 2001. При этом секретариат стремится завершить оценку всех мероприятий по подготовке кадров, проводимых во исполнение резолюции II, с тем чтобы представить всеобъемлющий доклад Юридической и технической комиссии в 2001 году.
I have given up trying to recreate a real reflection of life in my films and, in the end, have trod the path of objective description and optical analogy, as a way of presenting one's mobile swamp of memories. Я отказался от попыток отразить в своих фильмах реальную жизнь и, в конце концов, встал на путь объективного описания и оптических аналогий как способа представить изменчивую трясину воспоминаний.
Больше примеров...
Представляет (примеров 185)
However, the defence is now presenting its evidence and will close its case early next year. Однако защита сейчас представляет свои доказательства и завершит эту процедуру в начале следующего года.
The issue of genetic manipulation is a very broad area presenting many human rights issues. Вопрос генетической манипуляции представляет собой очень широкую область, затрагивающую многочисленные вопросы прав человека.
It contains information on companies across the world and focuses on private company information and also presenting companies in comparable formats. Она содержит информацию по 300 миллионам компаний со всего мира и концентрируется на информации по частным компаниям, а также представляет информацию в сравнительном формате.
Canada, Australia and New Zealand continue to consider that the Secretary-General is presenting us with forward-thinking reforms that are crucial for the continuing relevance of the United Nations in international relations, and to which we continue to pledge our full support. Канада, Австралия и Новая Зеландия по-прежнему считают, что Генеральный секретарь представляет нам предложения о перспективных реформах, которые крайне важны для значимости Организации Объединенных Наций в международных отношениях в будущем и которые мы по-прежнему полностью поддерживаем.
Following consultations with other members of the group of Latin American and Caribbean countries, Colombia had then incorporated those remarks and was presenting a revised draft decision to the Parties. После консультаций с другими членами Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна Колумбия затем учла эти замечания и представляет пересмотренный проект решения Сторонам. Подготовительное совещание постановило направить проект решения о технических и финансовых последствиях экологически рационального уничтожения озоноразрушающих веществ совещанию высокого уровня на утверждение.
Больше примеров...
Изложение (примеров 36)
In The Prosecutor v. Germain Katanga and Mathieu Ngudjolo Chui, the prosecution case finished in December 2010 and the first accused began presenting his case on 21 March 2011. По делу Прокурор против Жермена Катанги и Матьё Нгуджоло Шуи представление аргументов обвинения закончено в декабре 2010 года и первый обвиняемый начал изложение своих аргументов 21 марта 2011 года.
Presenting strategies and approaches used to collect, popularize and disseminate information with a view to mobilizing and raising awareness and promoting, using and enhancing traditional knowledge in order to combat desertification; изложение стратегий и подходов, использующихся для сбора, изучения и распространения информации с целью мобилизации общественного мнения и привлечения внимания общественности, а также популяризации, использования и совершенствования знаний для целей борьбы с опустыниванием;
Chvalkovský was brief and left the task of presenting the Czechoslovak case to Krno. Хвалковский был краток, и оставил изложение чехословацкой точки зрения на долю министра Крно.
In the Karemera et al. case, involving three accused, the Prosecution is presenting its case. В деле Каремеры и других, по которому проходят трое обвиняемых, обвинение продолжает изложение своих аргументов.
The defence was not even allowed to conclude their argument before the sentencing date was announced, thereby allegedly precluding Mr. Alkhawaja from presenting a full defence. Защитнику даже не было позволено завершить свое изложение к тому моменту, когда была назначена дата вынесения приговора; тем самым г-ну Альхавайе было отказано в возможности привести полную аргументацию в свою защиту.
Больше примеров...
Представив (примеров 99)
Within its operational relation with UNESCO, WFDY participated in this event as observer, presenting its points of views and contributions on different fields. В рамках своих оперативных связей с ЮНЕСКО Федерация принимала участие в этом мероприятии в качестве наблюдателя, представив свои соображения и собранные материалы в различных областях.
At the World Conference, UNICEF participated in the organization of the session on "Vulnerable communities" by presenting two case-studies on Bangladesh and South Africa. В ходе Всемирной конференции ЮНИСЕФ принял участие в организации заседания, посвященного вопросам "уязвимых общин", представив два целевых исследования по Бангладеш и Южной Африке.
A representative of Denmark initiated a discussion on the green economy in relation to nitrogen emissions, by presenting current developments in the organisation of agriculture in Denmark, which were hoped to contribute to the green economy. Представитель Дании начал в связи с выбросами азота дискуссию по поводу "зеленой экономики", представив информацию о нынешних изменениях в организации сельского хозяйства Дании, которые, согласно надеждам, должны внести свой вклад в "зеленую экономику".
When we were in school we dreamed, you remember, of walking into the Royal Society together with our triumph of presenting our evidence with a glorious flourish. Помнишь, когда мы учились в школе, мы мечтали о том, что войдем в Королевское общество вместе, триумфаторами, представив наши доказательства во всей красе.
Zoom proceeds to send numerous Earth-2 metahumans to challenge Barry Allen while presenting himself as the Flash of Earth-2 to Team Flash in order to push the Flash of Earth-1 to get faster. Хантер продолжает посылать многочисленных металюдей Земли-2, чтобы бросить вызов Барри Аллену (Флэш из Земли-1), представив себя Флэшем Земли-2, чтобы заставить Барри ускориться.
Больше примеров...
Представлять (примеров 119)
By the standards of most other countries, this would be seen as presenting no challenge at all. По меркам большинства других стран, это, как кажется, не должно представлять никакой проблемы.
Instead of presenting a discussion paper on Specifications, the meeting considered views by members on issues having a bearing on items to be taken into account when writing such a discussion paper. Вместо того, чтобы представлять дискуссионный документ по спецификациям, участники совещания рассмотрели соображения членов группы по вопросам, имеющим значение для тех пунктов, которые должны быть учтены при подготовке такого дискуссионного документа.
As the body responsible for preparing, presenting and following up the periodic reports submitted to the international human rights bodies, the Office ensures compliance with reporting deadlines and implementation by the Administration of the recommendations made following consideration of the reports by these bodies. Будучи уполномоченной разрабатывать, представлять и контролировать периодические доклады, представляемые правозащитным международным инстанциям, Группа внимательно следит за соблюдением сроков представления этих докладов и за выполнением административными органами тех рекомендаций, которые были сформулированы международными инстанциями по итогам рассмотрения докладов.
The Special Committee will understand my desire, in these early days of my tenure, to devote more consideration to the reform agenda before presenting a detailed report on the matter, as requested by the Special Committee. Надеюсь, Специальный комитет поймет мое стремление в эти первые дни моей работы на этом посту выделить больше времени на рассмотрение программы реформы, прежде чем представлять подробный доклад по этой теме, запрошенный Специальным комитетом.
It is our experience that it is more understandable to present eco-efficiency indicators as separate lines for the development of an (economic) activity (upper two lines) and for environmental pressures (lower lines), instead of presenting a ratio between them. Как показывает наш опыт, для их лучшего понимания показатели экоэффективности целесообразнее представлять в виде отдельных линий, отражающих изменения в (экономической) деятельности (две верхние линии) и нагрузки на окружающую среду (нижние линии), а не как соотношение между ними.
Больше примеров...
Представляю (примеров 66)
I'm presenting to my boss next week. На следующей неделе я представляю это шефу.
I take great pride in presenting this report to the Committee. Я с большой гордостью представляю настоящий доклад Комитету.
And today, I am really excited to be presenting what we came up with and have been working incredibly hard to create. I will explain briefly what this is. И сегодня я с волнением представляю результат нашей работы - то, над созданием чего мы так усердно работали.
Presenting Queen Merida of DunBroch, leader of the clans, protector of the highlands, and my daughter. Представляю вам королеву Данброха, Мериду предводительницу кланов, покровительницу севера и мою дочь.
Presenting the brightest star of a Havana night, Дамы и господа, сеньорас и сеньорс, представляю вам сладкий голос гаванских ночей
Больше примеров...
Презентация (примеров 12)
Women's participation in producing and presenting radio programmes on literacy, informal education, civil rights and women's rights, in all the languages of the country; участие женщин в подготовке и презентация радиопередач по вопросам борьбы с неграмотностью и неформального образования, прав граждан и прав женщин на всех национальных языках;
Cindy and I, we're... Presenting at your apartment? Наша с Синди презентация у вас дома?
Presenting at the Business Sector Round Table successful case studies related to the execution of UNIDO integrated programmes Презентация в ходе круглого стола для деловых кругов результатов успешных целевых исследований, касающихся исполнения комплексных программ ЮНИДО
Presenting the Framework at a meeting of an expert group, such as was done for social statistics, would be an excellent mechanism for obtaining input from the broader statistical community. Презентация концептуальных основ на совещании группы экспертов, как это было сделано, например, в области социальной статистики, могла бы стать отличным механизмом привлечения к работе над ними более широкого статистического сообщества.
Presenting in two weeks. Презентация через две недели.
Больше примеров...
Представляющих (примеров 43)
The current restriction goes too far and excludes work carried out in situations presenting no danger. З. Существующее запрещение является чрезмерным и исключает возможность производства работ в ситуациях, не представляющих какой-либо опасности.
The name must not be replaced by the name of a group of substances presenting the same danger. Это наименование нельзя заменять на название группы веществ, представляющих такую же опасность.
In accordance with the procedure adopted by the Committee at its ninth session for the consideration of second and subsequent periodic reports, the questions to be discussed with the representatives of States parties presenting a second periodic report had been identified in advance by the pre-session working group. В соответствии с процедурой рассмотрения вторых и последующих периодических докладов, установленной Комитетом на его девятой сессии, предсессионная рабочая группа заблаговременно выявила вопросы, которые следует обсудить с представителями государств-участников, представляющих второй периодический доклад.
Focus on compact, easy-to-read products such as booklets presenting key environmental data, indicator reports and thematic leaflets or brochures produced at regular intervals, and make them available on the Internet; Уделять основное внимание компактным, легко читаемым материалам типа буклетов, представляющих ключевые данные по окружающей среде, отчетов по индикаторам и тематических листков или брошюр, издаваемых на регулярной основе, и делать их доступными через Интернет.
The majority of webpages presenting indicators are easily accessible from the respective national agency's main/home webpages. Большинство веб-страниц, представляющих показатели, легко доступны с главных/веб-страниц соответствующих национальных агентств.
Больше примеров...
Представляющие (примеров 36)
One-page fact sheets presenting the Platform's work could also be created using the same visual style guide. Используя то же самое визуальностилистическое руководство, можно было бы подготавливать одностраничные информационные бюллетени, представляющие работу Платформы.
For each session there will be a discussant and 2-3 speakers presenting invited papers. Для каждого заседания будут назначены руководитель обсуждения и два-три докладчика, представляющие основные документы.
The heading reads: "Special provisions applicable to packages and vehicles and containers containing substances presenting a risk of asphyxiation...". Заголовок гласит "Специальные положения, применяемые к упаковкам и транспортным средствам и контейнерам, содержащим вещества, представляющие опасность асфиксии...".
Executive summary: The above-mentioned UN Nos. presenting combinations of hazards of Classes 4.3 and 4.1 or Classes 4.3 and 4.2 are subject to a prohibition on carriage. Вещества под вышеуказанными номерами ООН, представляющие собой комбинированную опасность классов 4.3 и 4.1 или классов 4.3 и 4.2, перевозить запрещается.
After-images are dismissed as presenting no problem for the Transparency Theory because, as he puts it, after-images being illusory, there is nothing that one sees. Последующие изображения отбрасываются как не представляющие проблемы для теории прозрачности, потому что, по его словам, последующие изображения являются иллюзорными, и никто ничего не видит.
Больше примеров...
Котором (примеров 151)
For its consideration of the item, the Working Group will have before it a background paper presenting an overview of forms of exploitation that are not included in the non-exhaustive list of types of exploitation in the Protocol but have been noted nationally, regionally and internationally. Для рассмотрения этого пункта повестки дня Рабочей группе будет представлен справочный документ, в котором рассматриваются формы эксплуатации, не включенные в содержащийся в Протоколе неисчерпывающий перечень видов эксплуатации, но отмеченные на национальном, региональном и международном уровнях.
EEA had been working on its quinquennial SoE Synthesis Report to be completed in 2014 and presenting the European environment's state, trends and prospects. ЕАОС занимается подготовкой своего пятилетнего сводного доклада о СОС, который должен быть завершен в 2014 году и в котором представлены состояние, тенденции и перспективы окружающей среды в Европе.
The model paper shall include both a methodological section and a section presenting and analysing time series data for price movements. Типовой документ должен одновременно включать в себя методологический раздел и раздел, в котором будут представляться и анализироваться ряды данных о динамике цен.
On 23 April 1998, in a statement presenting the 1998 budget, the Chief Minister pointed out that, during 1997, the Montserrat economy continued to be characterized by reduced private sector economic activity, resulting in further reductions in government revenues and fiscal deficits. В заявлении от 23 апреля 1998 года, в котором был представлен бюджет на 1998 год, главный министр отметил, что в 1997 году экономика Монтсеррата продолжала характеризоваться снижением экономической активности в частном секторе, что привело к дальнейшему сокращению государственных доходов и бюджетному дефициту.
Presenting the Constitutional Court or Judiciary Council with reports and complaints on alleged lack of dispatch or any other act in breach of the law or regulations by persons responsible for the procedures in which they are institutionally engaged. Подавать жалобы и иски в Конституционный суд или Судебный совет в связи с невыполнением обязанностей или иным нарушением закона или уставов лицами, ведущими процесс, в котором Управление принимает участие .
Больше примеров...
Представляют (примеров 53)
The guys were easy, but the girls are presenting a little bit more of a challenge. С парнями все легко, но девочки представляют из себя немного большую проблему.
Mr. SRENSEN said that, in the case of certain States parties which were known for their scrupulous implementation of the Convention and were presenting their second or third periodic report, it should be possible to shorten the procedure and examine two reports in one day. ЗЗ. Г-н СЁРЕНСЕН полагает, что в отношении государств-участников, которые известны своим строгим соблюдением Конвенции и представляют второй или третий периодический доклад, следует предусмотреть возможность сокращения процедуры и рассматривать два доклада в один день.
Ultimately, all cluster munitions would be replaced by alternative munitions that provide the same capabilities as cluster munitions while presenting considerably less humanitarian hazards. В конечном счете все кассетные боеприпасы были бы заменены альтернативными боеприпасами, которые дают те же возможности, что и кассетные боеприпасы, и в то же время представляют значительно меньшие гуманитарные опасности.
Mr. SRENSEN said that although he understood the rationale for proceeding in chronological order, some States parties were presenting an initial report, whereas others were already at the stage of a third periodic report. Г-н СОРЕНСЕН, отмечая определенную логику в выборе докладов в хронологическом порядке, подчеркивает, что некоторые государства-участники представляют свой первоначальный доклад, тогда как другие страны представляют свой третий периодический доклад.
Consolidated accounts are financial statements that factor the holding company's subsidiaries into its aggregated accounting figure, presenting the group as a single entity. Консолидированные счета представляют собой финансовые ведомости, в которых при использовании соответствующих факторов данные по дочерним предприятиям холдинговой компании сводятся в единую учетную цифру, представляющую всю группу в качестве единого субъекта.
Больше примеров...
Представил (примеров 55)
In 1997, the duo switched to Channel 4, presenting an early-evening children's show entitled Ant & Dec Unzipped. В 1998 году дуэт перешёл на канал Channel 4 и представил вечернее шоу для детей «Ant & Dec Unzipped».
On 24 March 2011, Mr. Douglas spoke at the inauguration of the "Cities are not targets" exhibition in the General Assembly Hall presenting a petition signed by more than 1 million people calling for the abolition of nuclear weapons. 24 марта 2011 года г-н Дуглас выступал на открытии экспозиции «Города не должны быть целями» в зале Генеральной Ассамблеи, где он представил петицию, подписанную более одним миллионом человек, в которой содержался призыв к ликвидации ядерного оружия.
In connection with these cases, the Minister has initiated situational analyses exploring the root of current problems in cities and presenting draft recommendations intended resolve, or at least mitigate, the effects of these current issues (see above). В связи с этими случаями Министр выступил с инициативой проведения ситуативного анализа для изучения коренных причин нынешних проблем в городах и представил проект рекомендаций, цель которых состоит в устранении или, по меньшей мере, смягчении последствий этих существующих проблем (см. выше).
Mr. J. Bartaire introduced a paper on behalf of the Union of Industrial and Employers' Confederations of Europe, presenting the position of European industries on integrated assessment modelling and the CAFE process. Г-н Ж. Бартэр, от имени Союза европейских промышленных конфедераций и конференций предпринимателей Федерации европейской промышленности, представил документ с изложением позиции европейской промышленности в отношении разработки моделей для комплексной оценки и процесса CAFE.
The secretariat introduced an informal discussion paper presenting the proposed structure and modus operandi of the clearing house and raising a number of specific questions related to its development that had been made available in English to the participants in advance of the meeting. Секретариат представил неофициальный дискуссионный документ, знакомящий с предлагаемой структурой и методами деятельности центра по сбору, обработке и распространению информации и затрагивающий ряд конкретных вопросов, касающихся его создания, который был распространен среди участников на английском языке до начала совещания.
Больше примеров...
Представляем (примеров 36)
The draft resolution we are presenting today, without reference to a main committee, has been before the General Assembly for many years and reflects serious concerns that are shared by a vast majority of Member States of the United Nations. Проект резолюции, который мы представляем сегодня без ссылки на главный комитет, находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи в течение многих лет и отражает серьезную обеспокоенность, которую разделяет значительное большинство государств - членов Организации Объединенных Наций.
Ladies and no gentlemen, presenting, for one night and one night only... без джентльменов! представляем только этим вечером, и только на один вечер...
Presenting service provision in a rental car as economy class, and car entertainment, car rental business class - for their own needs. Представляем услугу предоставления в прокат автомобилей как эконом-класса, так и автомобилей представительского, прокат автомобилей бизнес-класса - для собственных нужд.
Now presenting the dance of Shiva, the fearless. Представляем вам танец Шивы. Изумительный...
Ladies and gentlemen, for one night only, we will be presenting the greatest show on earth, the greatest show the world has ever seen! Дамы и господа, Только один вечер, представляем вашему вниманию величайшее шоу на земле, величайшее шоу, которое только видел мир!
Больше примеров...