Английский - русский
Перевод слова Presenting

Перевод presenting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представление (примеров 334)
Being simple is often complicated: presenting the procedures in an easily understandable way for the user is a difficult issue. Простое часто бывает сложным: представление процедур в формате, легко понятном для пользователя, является трудной задачей.
We would like also to thank Ambassador Hofer of Switzerland, the Special Coordinator on the expansion of membership, for presenting his report at this meeting and for all the efforts he deployed on behalf of all CD members, old and new. Мы также хотели бы поблагодарить Специального координатора по расширению членского состава посла Швейцарии Хофера за представление на этом заседании своего доклада и за все усилия, приложенные им в интересах всех членов КР - как старых, так и новых.
All heads of department are responsible for preparing, obtaining clearance thereon from the Under-Secretary-General for Management, and presenting to relevant legislative bodies the statements on programme budget implications required by regulation 2.10. Все руководители департаментов несут ответственность за подготовку, визирование у заместителя Генерального секретаря по вопросам управления и представление соответствующим директивным органам заявлений о последствиях для бюджета по программам, предусмотренных в положении 2.10.
My delegation wishes to thank the Permanent Representative of the United Kingdom, the current President of the Security Council, for presenting to the Assembly yesterday the report of the Security Council (A/59/2), whose content we fully endorse. Моя делегация также хотела бы поблагодарить Постоянного представителя Соединенного Королевства, Председателя Совета Безопасности, за состоявшееся вчера представление Генеральной Ассамблее доклада Совета Безопасности (А/59/2), содержание которого мы полностью поддерживаем.
We would also like to commend the President of the Security Council for the month of November, the Permanent Representative of Costa Rica, for presenting the annual report of the Council (A/63/2), and the delegation of Viet Nam for preparing the report. Хотели бы также поблагодарить Председателя Совета Безопасности в ноябре Постоянного представителя Коста-Рики за представление ежегодного доклада Совета (А/63/2), а делегацию Вьетнама - за подготовку доклада.
Больше примеров...
Представляя (примеров 284)
In presenting its first biennial budget, the Office again appeals for predictable funding and a maximum of non-earmarked funds. Представляя свой первый двухлетний бюджет, Управление вновь призывает к прогнозируемому финансированию и выделению максимального объема нецелевых средств.
In presenting its report, Germany wanted to show the Committee the degree of commitment on the part of public bodies and the progress they had made. Представляя настоящий доклад, Германии хотелось продемонстрировать Комитету степень приверженности государственных органов вышеупомянутой задаче и достигнутый ими прогресс.
In presenting the revised biennial support budget for 1998-1999, the Executive Director indicated that the increases proposed were to lay the foundation for increased programme delivery in the 2000-2001 biennium, and further increases were not anticipated. Представляя пересмотренный бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 1998-1999 годов, Директор-исполнитель указал, что предложенные увеличения должны стать основой для расширения деятельности по исполнению программ в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов и что дальнейшие увеличения не предусмотрены.
Presenting a summary of the interventions, the secretariat identified both major themes and challenging areas. Представляя резюме выступлений, секретариат обратил внимание как на основные темы, так и на проблемные области.
In presenting her paper entitled "Actions by NGOs and Civil Society to Combat Racism and Discrimination, Protect Minority Rights and Increase Human Rights Capacity: Best Practices", Magdalena Siposz said that NGOs were more effective where the context in which they worked was more supportive. Представляя свой документ, озаглавленный "Деятельность НПО и гражданского общества в области борьбы против расизма и дискриминации, защиты прав меньшинств и повышения правозащитного потенциала: наилучшая практика"
Больше примеров...
Представить (примеров 262)
He would be presenting a draft decision on the subject to the plenary. Он намерен представить проект решения по этому вопросу на пленарном заседании.
The Department would be presenting options and proposals for the establishment of those centres to the General Assembly, based on the criteria set out in its resolution 64/269. Департамент намерен представить Генеральной Ассамблеи альтернативные варианты и предложения в отношении создания таких центров на основе критериев, установленных в ее резолюции 64/269.
No asylum-seeker shall be expelled to another country in order to examine his request until he has been given the possibility of presenting the reasons why the application should be examined in the Republic of Albania, and not in any other country. Никакое лицо, ищущее убежище, не выдворяется в другую страну для рассмотрения его заявления до тех пор, пока ему не будет дана возможность представить аргументы, показывающие, почему его ходатайство должно быть рассмотрено в Республике Албания, а не в какой-либо иной стране.
The Working Group entrusted the Task Force on Extreme Weather Events with further elaborating and finalizing the guidance document and presenting a revised version to the Working Group's third meeting for endorsement before submitting it to the second session of the Meeting of the Parties for possible adoption. Рабочая группа поручила Целевой группе по экстремальным погодным явлениям доработать руководство и завершить его подготовку, а также представить пересмотренный вариант третьему совещанию Рабочей группы для одобрения до его представления второй сессии Совещания Сторон для возможного утверждения.
To entrust the Secretariat with responsibility for preparing an estimate of the anticipated financial costs associated with the interim Parliament, and for presenting it to the Ministerial-level meeting of the Council of the League at its next meeting; поручить Секретариату подготовить оценку предполагаемых финансовых издержек, связанных с созданием временного Парламента, и представить ее совещанию Совета Лиги на уровне министров на его следующем совещании;
Больше примеров...
Представляет (примеров 185)
RS is regularly submitting and presenting periodic reports on the implementation of the ratified fundamental international human rights treaties and it has an open invitation to special procedures. РС на регулярной основе представляет периодические доклады об осуществлении ратифицированных страной основных международных договоров по правам человека и направила постоянное приглашение специальным процедурам.
The issue of genetic manipulation is a very broad area presenting many human rights issues. Вопрос генетической манипуляции представляет собой очень широкую область, затрагивающую многочисленные вопросы прав человека.
The protection of civilians is a core function of United Nations and regional peace operations, presenting complex policy and operational issues that must be addressed if missions are to discharge their mandates successfully. Защита гражданских лиц представляет собой одну из основных функций операций Организации Объединенных Наций и региональных мирных операций и требует решения сложных стратегических и оперативных вопросов, без чего успешное выполнение этими миссиями своих мандатов невозможно.
At its sixty-first session, the secretariat reported on its further progress on the study, noting that it was presenting additional information with respect to Germany, Singapore and Switzerland and had yet to collect information from Belgium and the organizations identified for the reference check. На ее шестьдесят первой сессии секретариат доложил о дальнейшем прогрессе в проведении исследования, отметив, что он представляет дополнительную информацию по Германии, Сингапуру и Швейцарии и что он еще не собрал информацию по Бельгии и организациям, отобранным для контрольной проверки.
As a compromise, he proposed: "The media should avoid news coverage undermining the presumption of innocence or presenting the facts in a manner contrary to such presumption." Он предлагает следующую компромиссную формулировку: "Средствам массовой информации следует воздерживаться от подачи новостей, которая подрывает презумпцию невиновности или представляет факты таким образом, чтобы это противоречило такой презумпции".
Больше примеров...
Изложение (примеров 36)
Topic: Communication Skills for NGOs: Presenting Your Case Тема: Навыки коммуникации для НПО: изложение ваших аргументов
The parties have closed their respective cases and are currently presenting their closing arguments, after which the Trial Chamber will commence deliberations over the judgement. Стороны закончили изложение своих доводов и в настоящий момент одновременно излагают заключительные аргументы, после чего Судебная камера начнет совещания по приговору.
To support the various intersessional efforts to be undertaken by Bureau members and the President of the Conference, the Bureau requested the Secretariat to prepare a brief outlining the current status of negotiations and presenting the unresolved issues as well as possible ways to overcome them. В целях содействия деятельности членов Бюро и Председателя Конференции в межсессионный период Бюро просило секретариат подготовить краткое изложение хода переговоров с указанием нерешенных вопросов, а также возможных путей их урегулирования.
The defence was not even allowed to conclude their argument before the sentencing date was announced, thereby allegedly precluding Mr. Alkhawaja from presenting a full defence. Защитнику даже не было позволено завершить свое изложение к тому моменту, когда была назначена дата вынесения приговора; тем самым г-ну Альхавайе было отказано в возможности привести полную аргументацию в свою защиту.
The two-volume History of Russian Archaeology Personified provides for the first time a new approach to the history of a discipline: presenting, separately, the history of events, the history of ideas and the history of persons (biographies). Двухтомная «История русской археологии в лицах» впервые для русской историографии представила параллельное изложение истории событий, истории идей и истории людей (биографий).
Больше примеров...
Представив (примеров 99)
Tunisia helped to crystallize those noble objectives by presenting a number of proposals and initiatives. Тунис помог определить эти благородные цели, представив ряд предложений и инициатив.
Mr. SOLARI YRIGOYEN requested that paragraph 24 should make it clear that he had participated on behalf of the Committee in two meetings of the Preparatory Committee for the World Conference against Racism, presenting written and oral reports. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН просит в пункте 24 четко отразить, что он участвовал от имени Комитета во встречах Подготовительного комитета Всемирной конференции по борьбе против расизма, представив письменные и устные доклады.
The south Korean side also alleges that the submarine was engaged in "espionage" by presenting outfits and weapons made in the Democratic People's Republic of Korea from inside the submarine as "evidence". Южнокорейская сторона утверждает также, что эта подводная лодка занималась "шпионажем", представив в качестве "доказательства" обмундирование и оружие, произведенные в Корейской Народно-Демократической Республике и обнаруженные в подводной лодке.
Within this framework the CoB achieved significant progress during 2012 by presenting a CoB Excess of Loss umbrella reinsurance cover of its members. В данном контексте в течение 2012 года ССБ добился существенного прогресса, представив "зонтичную" систему перестрахования экцедента убытков для своих членов.
The Chair of the Group of Experts opened the webinar by welcoming the participants and by presenting the decisions made at the previous webinar. Председатель Группы экспертов открыл веб-семинар, обратившись с приветственным словом к участникам и представив информацию о решениях, принятых на предыдущем вебсеминаре.
Больше примеров...
Представлять (примеров 119)
Representatives of all the institutions and organizations of civil society here at Istanbul will be presenting their respective platforms and commitments before the Conference. Представители всех институтов и организаций гражданского общества будут представлять здесь, в Стамбуле, свои соответствующие платформы и обязательства.
Thus, 1997 had seen the foundation of the Inter-secretarial Commission for the fulfilment of Mexico's international human rights obligations, which was responsible for coordinating the activities of different public bodies and presenting recommendations. Так, в 1997 году была учреждена Межсекториальная комиссия по выполнению международных обязательств Мексики в области прав человека, которой поручено координировать деятельность различных государственных органов и представлять свои рекомендации.
As the body responsible for preparing, presenting and following up the periodic reports submitted to the international human rights bodies, the Office ensures compliance with reporting deadlines and implementation by the Administration of the recommendations made following consideration of the reports by these bodies. Будучи уполномоченной разрабатывать, представлять и контролировать периодические доклады, представляемые правозащитным международным инстанциям, Группа внимательно следит за соблюдением сроков представления этих докладов и за выполнением административными органами тех рекомендаций, которые были сформулированы международными инстанциями по итогам рассмотрения докладов.
Encourage the promotion in media portrayals of positive images of women and of men, presenting them as cooperative and full partners in the upbringing of their children, and discourage the media from presenting negative images of women and girls; способствовать созданию в средствах массовой информации положительного образа мужчины и женщины как полноправных партнеров, сообща воспитывающих своих детей, и бороться с попытками средств массовой информации в негативном свете представлять женщин и девочек;
Welcome the improvement of scientific and technologic cooperation in the areas of priority interest of both regions and urge the ASPA Member States to keep presenting proposals in order to perform joint actions. Приветствуем повышение эффективности научно-технического сотрудничества между двумя регионами по приоритетным направлениям и настоятельно призываем государства - члены АСПА и впредь представлять предложения в отношении организации совместных мероприятий.
Больше примеров...
Представляю (примеров 66)
But I am presenting data on the effects of prayer on healing. Но... я представляю статистику влияния молитвы на выздоровление.
Presenting Randall Skeffington, lord of the rebound. Представляю Рендела Скеффингтона, Лорда Утешений.
Presenting for the first time ever, ladies and gentlemen, please welcome... cricket casserole! Представляю впервые на свете, дамы и господа, поприветствуйте... тушёные сверчки!
Presenting my live set split into 2 parts which was written just a couple of months ago. Представляю свой лайв-сет в 2-х частях, записанный несколько месяцев назад.
Presenting the great magician, Lucas! Представляю вам великого фокусника - Лукаса!
Больше примеров...
Презентация (примеров 12)
Because we're presenting to Burger Chef Monday morning. У нас презентация для "Бургер-шеф" в понедельник утром.
All right, we have one more team presenting. Хорошо, у нас еще одна презентация
Women's participation in producing and presenting radio programmes on literacy, informal education, civil rights and women's rights, in all the languages of the country; участие женщин в подготовке и презентация радиопередач по вопросам борьбы с неграмотностью и неформального образования, прав граждан и прав женщин на всех национальных языках;
Since the 1970s, his colour lithographs have been exhibited in European galleries presenting modern Czech graphic art. В 1970-е годы творчество В.Суханека получает признание за пределами Чехословакии, его цветные литографии выставляются в галереях стран Европы как презентация современной чешской графики.
Presenting in two weeks. Презентация через две недели.
Больше примеров...
Представляющих (примеров 43)
Under article 25 of its rules of procedure, the Inter-American Commission may adopt precautionary measures in serious and urgent situations presenting a risk of irreparable harm to persons. В соответствии со статьей 25 своих правил процедуры Межамериканская комиссия может принимать меры предосторожности в «серьезных и неотложных ситуациях, представляющих угрозу нанесения непоправимого ущерба людям».
The urban poor, especially women and children, are forced to live in makeshift shelters in appalling and degrading conditions presenting hazards for both physical and mental health. Городская беднота, в особенности женщины и дети, вынуждены жить в самодельных постройках в ужасающих и унизительных условиях, представляющих серьезную опасность для их физического и психического здоровья.
Carriage of substances presenting combinations of hazards of Classes 4.3 Перевозка веществ, представляющих собой комбинированную опасность
All French nuclear installations, as well as a number of industrial sites presenting such a risk, are classified as installations of vital importance to the Nation. Все французские ядерные установки, а также ряд промышленных объектов, представляющих собой риск, отнесены к категории жизненно важных для страны объектов.
Focus on compact, easy-to-read products such as booklets presenting key environmental data, indicator reports and thematic leaflets or brochures produced at regular intervals, and make them available on the Internet; Уделять основное внимание компактным, легко читаемым материалам типа буклетов, представляющих ключевые данные по окружающей среде, отчетов по индикаторам и тематических листков или брошюр, издаваемых на регулярной основе, и делать их доступными через Интернет.
Больше примеров...
Представляющие (примеров 36)
Other substances presenting a danger during carriage but not meeting the definitions of another class. Прочие вещества, представляющие опасность при перевозке, но не соответствующие определениям других классов
Other norms were identified by the mission as incompatible with international standards, presenting in many cases an ambiguous or imprecise formulation, and inconsistent with the principle of legality and the necessity to guarantee legal certainty. Другие нормы были определены миссией как несовместимые с международными стандартами и представляющие собой во многих случаях двусмысленные или неточные формулировки, которые не согласуются с принципом законности и необходимостью гарантировать правовую определенность.
All States as well as intergovernmental organizations presenting written or oral statements under Article 66 of the Statute will be informed as to the location where statements and/or documents submitted by international non-governmental organizations may be consulted. Все государства, а также межправительственные организации, представляющие письменные или устные заявления согласно статье 66 Статута, информируются о том, где можно ознакомиться с заявлениями и/или документами, представляемыми международными неправительственными организациями.
In tunnels, prohibitions of specific dangerous goods should be indicated as follows: - Sign C, 3h with an additional panel bearing letter B: No entry for vehicles carrying dangerous goods presenting a very large explosion risk. В туннелях запреты, касающиеся перевозки опасных грузов, надлежит указывать следующим образом: - знак С, 3h с дополнительной табличкой, на которой указана буква В: Запрещено движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы, представляющие опасность весьма сильного взрыва.
The three-year project carried out within the framework of the bilateral Moroccan-German Programme of Scientific Research (PMARS), in collaboration with the German Aerospace Center (DLR), addressed natural and man-made problems presenting serious risks in Morocco, especially endangered water resources and desertification. Предметом исследований этого трехгодичного проекта, осуществляемого в рамках двухсторонней мароккано-германской программы научных исследований (ПМАРС) при участии Германского аэрокосмического центра (ДЛР), были природные и антропогенные проблемы, представляющие в Марокко серьезные факторы риска, в частности, истощение водных ресурсов и опустынивание.
Больше примеров...
Котором (примеров 151)
The independent report of the High-level Panel of Experts is now before you, presenting their findings and recommendations. Вашему вниманию предлагается независимый доклад Группы экспертов высокого уровня, в котором содержатся ее выводы и рекомендации.
At times, my delegation feels, the Secretariat tends to dictate and impose on States, putting on paper rules that restrict countries from presenting their views, indirectly marginalizing them from the process that they should be part of. Порой нам кажется, что Секретариат пытается диктовать и навязывать государствам решения, устанавливая в письменной форме правила, которые ограничивают право государств высказывать свои мнения, косвенным образом отстраняя их от процесса, в котором они должны принимать участие.
In this connection, the chairpersons considered that it would be useful to have at their disposal a document presenting the reporting history of all States under all six treaties through which it could be readily ascertained which treaties each State was a party to. В этой связи председатели сочли, что было бы целесообразным иметь в распоряжении документ, в котором излагалась бы история представления всеми государствами докладов в связи со всеми шестью договорами и из которого было бы легко видно, участником каких договоров является каждое государство.
Mr. BRYDE commended the French Government for presenting a report which openly addressed issues related to immigration. Г-н БРАЙД воздаёт должное французскому правительству в связи с тем, что оно предоставило доклад, в котором открыто рассматриваются вопросы, связанные с иммиграцией.
For the first time since the creation of the mandate, the Special Rapporteur is presenting to the Commission an addendum to the main report summarizing the communications transmitted during the period under review and the replies received from States. Впервые после учреждения мандата Специальный докладчик представляет Комиссии добавление к основному докладу, в котором содержится резюме сообщений, направленных за отчетный период, и ответов, полученных от государств.
Больше примеров...
Представляют (примеров 53)
In the Government trial, with four accused, the defence teams are presenting their respective cases. Что касается дела правительства с участием четырех обвиняемых, то группы защиты в настоящее время представляют свои аргументы.
Accordingly, when submitting proposals or advocating positions before a legislative body or committee, international civil servants are presenting the position of the executive head, not that of an individual or unit. Поэтому, представляя предложения или отстаивая ту или иную позицию в руководящем органе или комитете, международные гражданские служащие представляют позицию административного руководителя, а не отдельного лица или подразделения.
The General Assembly, in its resolution 64/289 on system-wide coherence, invited "those countries presenting a common country programme document on a voluntary basis to prepare it consistent with the United Nations Development Assistance Framework". Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/289 об общесистемной слаженности предложила «тем странам, которые представляют документы по общим страновым программам на добровольной основе, подготавливать их в увязке с рамочными программами Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития».
The antigen is then transferred from CD23+ B cells to CD11c+ antigen presenting cells. Затем антиген переносится на CD11c+ антигенпредставляющие клетки, которые представляют антиген CD4+ T-клеткам.
It is common for central guidance institutions to represent executive institutions before the legislature, as well as before the courts, thereby presenting a united front for the executive branch that can then be held accountable before the electorate. Центральные руководящие ведомства нередко представляют органы исполнительной власти в законодательных органах, а также в суде, выступая тем самым единым фронтом с исполнительной властью, которая затем может быть призвана к ответственности перед избирателями.
Больше примеров...
Представил (примеров 55)
He concluded by presenting one of the issues that were be dealt with separately in the Panel's 2010 assessment report, the classification of global-warming potentials on a scale. В заключение он представил один из вопросов, который будет рассмотрен отдельно в докладе Группы по оценке за 2010 год - классификацию потенциалов глобального потепления по определенной шкале.
After presenting the integrated framework for follow-up to United Nations conferences to OECD/DAC at the high-level meeting held in 1996, the Administrator of UNDP organized a meeting with the Chair of OECD/DAC and the chairs of the ACC inter-agency groups. После того, как на состоявшемся в 1996 году совещании высокого уровня Администратор ПРООН представил ОЭСР/КСР комплексные рамки для последующей деятельности по итогам конференций Организации Объединенных Наций, он организовал совещание с участием Председателя ОЭСР/КСР и председателей межучрежденческих групп АКК.
My delegation expresses its high appreciation of the Secretary-General for presenting his reports (A/48/935 and A/49/665) on an Agenda for Development, containing his views and recommendations on the main substantive and institutional aspects of the issue, in compliance with the relevant General Assembly resolutions. Моя делегация дает свою самую высокую оценку усилиям Генерального секретаря, который представил доклады (А/48/935 и А/49/665) по Повестке дня для развития, где содержатся его взгляды и рекомендации по главным существенным и учрежденческим аспектам проблемы в соответствии с соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи.
Presenting the for executives? Я представил их шишкам из головного офиса.
Mr Naldini concluded by presenting an overall sustainability concept and recommendations on how the forest and fashion sectors could mutually support sustainable production and consumption patterns, given the growing market for wood fibres. В заключение г-н Налдини представил общую концепцию устойчивости и рекомендации в отношении того, каким образом лесной сектор и индустрия моды могли бы совместно содействовать формированию устойчивых структур производства и потребления в условиях растущего рынка волокна из продуктов переработки древесины.
Больше примеров...
Представляем (примеров 36)
And this year, we're presenting the explosive Broadway hit, Electro-City! И в этом году, мы представляем взрывной бродвейский хит, Электросити!
We are presenting those facts although we consider this to be an internal affair of the Federal Republic of Yugoslavia as well as the question of Yugoslavia's relation with the CSCE. Мы представляем эти факты, хотя и считаем данный вопрос внутренним делом Союзной Республики Югославии, а также вопросом отношений Югославии с СБСЕ.
Ladies and no gentlemen, presenting, for one night and one night only... без джентльменов! представляем только этим вечером, и только на один вечер...
The High-level Dialogue is the first international forum at which we are presenting preliminary data provided by the research of Gallup International in August 2006. Настоящий Диалог на высоком уровне является первым международным форумом, на котором мы представляем предварительные результаты этой анкеты, проведенной в августе с.г. агентством «Эллин интернейшенал».
Ladies and gentlemen, for one night only, we will be presenting the greatest show on earth, the greatest show the world has ever seen! Дамы и господа, Только один вечер, представляем вашему вниманию величайшее шоу на земле, величайшее шоу, которое только видел мир!
Больше примеров...