| Indonesia still retained a large military presence in the Territory. | Индонезия до сих пор держит на территории крупный военный контингент. |
| In Abidjan, FANCI maintain a heavy presence, particularly at night. | В Абиджане НВСКИ сохраняют крупный воинский контингент, особенно в ночное время. |
| As the field presence of those institutions is often limited, M/E teams are usually external consultants and experts contracted for such tasks. | Поскольку эти организации имеют лишь ограниченный контингент сотрудников на местах, группы М/О обычно состоят из внешних консультантов и экспертов, нанимаемых для осуществления таких задач. |
| Since 1969 there has been a military presence in Irian Jaya. | С 1969 года в Ириан-Джае размещен военный контингент Индонезии. |
| Last year the increased presence of immigrants from Europe coming from Albania and Poland made up more than 8 per cent of all non-EU domestic workers. | В прошлом году увеличился контингент европейских иммигрантов из Албании и Польши, доля которых превысила 8% от общего числа неграждан стран ЕС, работающих в секторе бытового обслуживания. |
| With its blessing, a group of Somalia's partners should reinforce the security capacity and deploy a peace presence. | В случае положительного решения группе партнеров Сомали следовало бы укрепить потенциал в области поддержания безопасности и развернуть миротворческий контингент. |
| In the aftermath of the latest attacks, the Government of Lebanon has expanded the presence of the Internal Security Forces in Beirut by 800 men. | В связи с этими нападениями правительство Ливана увеличило контингент Сил внутренней безопасности в Бейруте на 800 человек. |
| That is why Romania has decided, in addition to its previous commitments in the area, to contribute a significant contingent of military policemen to the international presence in Kosovo to assist the transition from conflict to stability. | Поэтому Румыния решила в дополнение к своим прежним обязательствам в этой области выделить значительный контингент военных полицейских в международный контингент в Косово для оказания помощи в переходе от конфликта к стабильности. |
| Ethiopia maintained a significant troop presence in Somalia which supported the TFG until the end of the year. | До конца года в Сомали оставался значительный контингент эфиопских войск, поддерживавших ПФП. |
| The Mission conducted daily air patrols and deployed a company-size deterrent military presence to the area. | Миссия ежедневно проводила воздушное патрулирование и развернула в этом районе в качестве меры сдерживания воинский контингент численностью до роты. |
| I would note that the border-monitoring capabilities of the OSCE presence in Albania are undergoing a process of strengthening. | Я хотел бы отметить, что в настоящее время ведется работа по укреплению потенциала по наблюдению на границе, которым обладает контингент ОБСЕ в Албании. |
| Pakistan's military presence along the border far exceeds the combined strength of the national and international military presence in Afghanistan. | Военный контингент Пакистана на границе численно превосходит национальный и международный военный контингент в Афганистане. |
| The Ethiopian National Defence Forces, which maintain a presence in Beletweyne, are providing support to the troops from Djibouti. | Джибутийский контингент получает поддержку со стороны подразделений Национальных сил обороны Эфиопии, также дислоцирующихся в Беледуэйне. |
| He added that the border monitoring capabilities of the OSCE presence in Albania were being strengthened. | Он добавил, что ведется работа по укреплению потенциала по наблюдению на границе, которым обладает контингент ОБСЕ, находящийся в Албании. |
| Some critics say that this presence in the province is excessive. | Некоторые критики считают, что в провинции присутствует чрезмерно большой контингент вооруженных сил. |
| In Darfur, deployments increased allowing the mission to project its presence more effectively. | В Дарфуре был увеличен контингент миротворцев, что позволило миссии более эффективно демонстрировать свое присутствие. |
| For its part, Romania is temporarily increasing its military presence in Afghanistan, with 400 additional troops as supplementary assistance in providing security for the elections. | Со своей стороны, Румыния временно увеличит свое военное присутствие в Афганистане, направив еще один контингент в составе 400 военнослужащих в качестве дополнительной помощи в целях обеспечения безопасности в период проведения выборов. |
| Claims that the United Kingdom was militarizing the South Atlantic were false; a military presence had been maintained since the invasion by Argentina in 1982, but had been reduced to the minimum level required to ensure the Islands' defence. | Заявления о том, что Соединенное Королевство занимается милитаризацией Южной Атлантики, являются ложными; военный контингент присутствует с момента вторжения Аргентины в 1982 году, однако его численность была сокращена до минимального уровня, необходимого для обеспечения обороны островов. |
| The financial sector has recently undergone comprehensive reforms and together with an open market environment and the presence of a diversity of financial institutions have increased opportunities for financing for small businesses where the majority of women operate. | Недавно в финансовом секторе страны были проведены широкие реформы, которые способствовали формированию свободного рынка, увеличению числа различных финансовых учреждений и расширению возможностей по кредитному финансированию субъектов мелкого предпринимательства, основной контингент которых составляют женщины. |
| c) presence of foreign military contingents on the territories of the Member States, if release of this information is permitted by the country deploying such a contingent. | с) присутствие иностранных военных контингентов на территориях государств-членов, если раскрытие этой информации разрешено страной, размещающей такой контингент; |
| Its soldiers represent the largest of the contingents made available to the United Nations Protection Force (UNPROFOR), and more than a dozen of them have paid for their generous presence there with their lives. | Контингент французских военнослужащих составляет большую часть Сил Организации Объединенных наций по охране (СООНО), и уже более десяти человек заплатили за свою благородную миссию своей жизнью. |
| We have had a presence in the United Nations Interim Force in Lebanon since that Mission began, and we continue to have a contingent there. | Наш контингент присутствует в составе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане с момента создания этой миссии, и этот контингент по-прежнему остается там. |
| We are happy that the Bangladesh contingent has helped by maintaining, since much earlier than envisaged, a continuous patrol presence in Kono, which is a vital diamond-producing area, building confidence and UNAMSIL's operational effectiveness. | Мы рады, что контингент из Бангладеш оказывает, гораздо раньше, чем это предусматривалось, помощь в обеспечении постоянного патрулирования в Коно, важном районе добычи алмазов, что укрепляет авторитет МООНСЛ и эффективность ее операций. |
| UNMIS also reinforced its military presence on the ground, redeploying company-size additional troops to Abyei, and intensified its monitoring and verification activities with a view to preventing any escalation of violence and any violation of the ceasefire agreement. | Кроме того, МООНВС усилила свое военное присутствие на местах, перебросив в Абьей дополнительный контингент в составе роты, и активизировала свои наблюдательские и проверочные мероприятия с целью недопущения всякой эскалации насилия и каких-либо нарушений соглашения о прекращении огня. |
| In order to prevent conflict, UNISFA troops endeavour to maintain a continuous presence at flash points and create a dynamic separation between Ngok Dinka and Misseriya communities as the migration passes along three corridors through the Ngok Dinka populated areas. | В целях предотвращения конфликтов военный контингент ЮНИСФА прилагает усилия к поддержанию постоянного присутствия в горячих точках и обеспечению динамичного разъединения общин нгок-динка и миссерия в процессе миграции по трем коридорам через районы проживания племени нгок-динка. |