Английский - русский
Перевод слова Plans

Перевод plans с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Планы (примеров 17800)
During the last five years, the Government of the Democratic Republic of the Congo has made detailed plans to disarm these groups. В течение последних пяти лет правительство Демократической Республики Конго разрабатывало детальные планы для разоружения этих групп.
For example, sophisticated GPS can allow farmers to implement specifically designed plans for spraying herbicides and pesticides. Например, современные ГПС могут позволить фермерам осуществлять специально разработанные планы для распыления гербицидов и пестицидов.
The plans will be developed by Aboriginal communities with the support of the Government of Canada to improve community safety and wellness. Такие планы будут разрабатываться общинами аборигенов при содействии правительства Канады в целях повышения уровней безопасности и благосостояния общин.
If recipients cannot rely on donor commitments, they cannot develop and implement medium-term financing plans for achieving education goals. Если реципиенты не могут рассчитывать на выполнение обязательств доноров, они не могут разрабатывать и реализовывать среднесрочные планы финансирования в интересах достижения целей в сфере образования.
There are currently no plans to include a definition for the term 'discrimination against women' in our laws. В настоящее время отсутствуют какие-либо планы включения определения термина «дискриминация в отношении женщин» в наше законодательство.
Больше примеров...
Планов (примеров 15760)
Although the Department of Peacekeeping Operations provided missions with templates of procurement plans covering approximately 80 to 90 per cent of a mission's requirements, some of the procurement plans were not complete in respect of all the required sections. Хотя Департамент операций по поддержанию мира и разослал во все миссии шаблоны планов закупок, покрывающие примерно 80 - 90 процентов потребностей Миссии, некоторые из планов закупок не содержали исчерпывающей информации по всем требуемым разделам.
It monitors the situation of Yemeni women in different areas to facilitate the development of effective policies and plans for developing women and ensuring their rights. В докладе отслеживается положение йеменских женщин в различных областях в целях оказания содействия в разработке эффективной политики и планов в отношении женщин и в обеспечении их прав.
A number of countries in the region are increasingly using a needs-based assessment of financial needs for their AIDS responses, including through the development of strategic HIV funding cases and sustainability plans. Для определения объема ресурсов, необходимых для финансирования усилий по борьбе со СПИДом, ряд стран региона все активнее использует механизм оценки, основанный на определении потребностей, в том числе посредством разработки инвестиционных проектов и планов обеспечения устойчивости в области борьбы с ВИЧ.
The term "equality" instead of "equity" has been adopted by the government in the implementation of its plans, programs and policies. При осуществлении своих планов, программ и стратегий Правительство применяло термин "равенство", а не "равноправие".
Member States emphasized the need for greater political will and shared responsibility across government ministries and departments, reflected in the existence and implementation of comprehensive and multi-sector gender equality policies, plans and programmes. Государства-члены подчеркнули необходимость укрепления политической воли и общей ответственности государственных министерств и департаментов, что находит отражение в существовании и осуществлении комплексных и многосекторальных политики, планов и программ по обеспечению гендерного равенства.
Больше примеров...
Планах (примеров 4460)
The British Prime Minister explained the latest United Kingdom plans in a statement made on 22 July 2008, but I would like briefly, if I may, to summarize those plans here. Премьер-министр Великобритании рассказал о самых последних планах Соединенного Королевства в заявлении, с которым он выступил 22 июля 2008 года, однако я хотела бы кратко, если можно, изложить здесь суть этих планов.
There is an effort under way in the context of the fourth replenishment of the Global Environment Facility to move beyond the foundational capacity-building that was the focus during the third replenishment to investment actions that respond to the priorities identified in Parties' national implementation plans. В контексте четвертого пополнения Фонда глобальной окружающей среды прилагаются усилия к тому, чтобы от создания базового потенциала - главной задачи на этапе третьего пополнения Фонда - перейти к инвестициям в деятельность по выполнению первоочередных задач, поставленных Сторонами в своих национальных планах осуществления.
The knowledge should be mainstreamed into national forest plans and programmes, as well as in the primary and secondary education curriculum with the involvement of all relevant stakeholders. Эти знания следует учитывать в национальных планах и программах в области лесоводства, а также в учебных планах начальных и средних школ при участии всех соответствующих заинтересованных сторон.
The Business Plans presented to the Executive Board at its first regular session 2000 provide a set of concrete and measurable steps designed to drive reform and renewal deep into the organization. В планах работы, представленных Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2000 года, изложен комплекс конкретных и поддающихся количественному определению шагов, направленных на проведение в организации глубокого процесса реформы и обновления.
After Isaac and Miria steal the Genoard family fortune, he begins a string of robberies with his friends and gets involved with Szilard's plans. После того, как Исаак и Мирия украли семейное состояние Дженордов, он начинает серию грабежей, вместе со своими друзьями принимает участие в планах Сциларда.
Больше примеров...
Планирует (примеров 3883)
Ukraine plans to continue the project until 2011. Украина планирует продолжить осуществление этого проекта до 2011 года.
In Afghanistan, the world's largest producer of illicit opium poppy, UNDCP plans to launch, circumstances permitting, an integrated drug control programme. В Афганистане, являющемся крупнейшим в мире про-изводителем незаконного опийного мака, ЮНДКП планирует приступить к осуществлению комплекс-ной программы контроля над наркотиками, если позволят обстоятельства.
To this end, the representative of IFAC replied that the Federation was involved in these discussions on mandatory audit rotation, but has no plans to issue guidance on audit supervision. Представитель ИФАК ответил, что Федерация участвует в обсуждении обязательной ротации аудиторов, но не планирует выпускать руководств по вопросам надзора за работой аудиторов.
Australia expressed interest in learning about Brazil's views, approaches and support for national human rights institutions, enquiring if Brazil plans to establish one in accordance with the Paris Principles. Австралия выразила пожелание получить дополнительную информацию о взглядах и подходах Бразилии применительно к национальным правозащитным учреждениям и оказанию им поддержки, а также просила сообщить, планирует ли Бразилия создать такое учреждение в соответствии с Парижскими принципами.
The Tribunal plans to hold events in Arusha, United Republic of Tanzania, in November 2014 to mark the twentieth anniversary of its establishment by the Security Council, and to hold other legacy-themed events in its final months. Трибунал планирует провести в ноябре 2014 года в Аруше (Объединенная Республика Танзания) мероприятия по случаю двадцатой годовщины его создания Советом Безопасности, а в последние месяцы своей работы - другие мероприятия, посвященные его наследию.
Больше примеров...
Планами (примеров 1708)
Some plans use percentages that increase as service increases. Некоторыми планами предусматривается увеличение такой доли в зависимости от стажа.
These funds were, in principle, provided to Governments, not to UNICEF country programmes, to be used according to plans made by national inter-agency coordinating committees. Эти средства в принципе предоставляются правительствам, а не страновым программам ЮНИСЕФ, для использования в соответствии с планами, составленными национальными комитетами по межучрежденческой координации.
The regional analysis was circumscribed to those implementation plans that have been transmitted and analysed, thus the outcomes may not necessarily be representative of the whole region. Региональный анализ был ограничен теми планами выполнения, которые были направлены и проанализированы, поэтому результаты необязательно будут типичными для всего региона.
Student drug education programmes were strengthened with plans to extend coverage to 80% of all local upper primary school students (down to primary three) and 70% of students of international schools. Программы антинаркотического просвещения для школьников были дополнены планами, охватывающими 80% всех учащихся высших ступеней местных начальных школ и 70% учащихся международных школ.
The following plans had also been promoted: the annual Plans of Action for Employment of the Kingdom of Spain, the Comprehensive Family Support Plan, the National Plan on Social Inclusion and the Equal Opportunity Plans for Autonomous Communities. Наряду с планами по обеспечению равных возможностей осуществляются планы действий в области трудоустройства, имеющие ежегодный характер, комплексный план оказания поддержки семье, план социальной интеграции и планы обеспечения равных возможностей для автономных общин.
Больше примеров...
Планам (примеров 872)
For example, the work undertaken on off-site contingency plans necessarily deal with public information. Например, работа проводимая по планам действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок, непременно связана с информированием общественности.
Like observatories, the safety audit process helps to build commitment and ownership around crime prevention plans among the range of partners involved. Аналогично центрам наблюдения, процедуры аудиторских проверок по вопросам безопасности помогают укрепить приверженность и чувство причастности к планам предупреждения преступности среди широкого круга вовлеченных партнеров.
[Analyze existing European Transport network plans for making them environmentally compatible in particular with respect of improving their intermodal interfaces, of giving priority to development and investment plans for environmentally responsible infrastructure and of eliminating bottlenecks of the environmentally sound transport modes;] [проанализировать существующие планы европейских транспортных сетей, с тем чтобы обеспечить их экологическую совместимость, в частности в связи с совершенствованием их интермодального взаимодействия, с уделением первоочередного внимания планам развития и программам капиталовложений для экологически обоснованных инфраструктур и устранения узких мест в экологически чистых видах транспорта;]
He is 20 years old, having waited two years after graduating middle school before enrolling at Honnouji to assist Satsuki with her plans. Ире 20 лет, но, несмотря на то, что он давно окончил школу, он вступает в академию Хоннодзи, чтобы помочь осуществиться планам Сацуки.
To meet the retirement plans concluded Prior to merger, Which would eventually unite With the new pension fund. У "Векслер" был специальный фонд для выплаты по всем пенсионным планам до слияния, который должен был быть соединен с новым пенсионным фондом по новому трудовому контракту.
Больше примеров...
План (примеров 1254)
So now we just need a change of plans. Значит, нам нужно поменять план.
When his plans at the Constitutional Convention of 1866 were not enacted, he rejected Johnson's plan for Reconstruction and aligned himself with the Radical Republicans. Когда его предложения на Конституционном Конвенте 1866 года не были приняты, он отверг план Джонсона по реконструкции и примкнул к радикальным республиканцам.
'He told all the plans in detail to him.' 'Он поведал ему весь план в деталях.'
The National Plans of Action on CEDAW and Beijing Platform of Action framed in 2004 are being practically implemented. Разработанный в 2004 году Национальный план действий по осуществлению КЛДЖ и Пекинской платформы действий практически осуществлен.
It's the plans for the transmitter compound. Это план территории вокруг вышки.
Больше примеров...
Плана (примеров 1115)
Three additional local area plans are under preparation. В настоящее время готовится три дополнительных плана освоения местных территорий.
The SBSTA encouraged Parties to incorporate actions supporting the implementation of the implementation plan in their national plans and actions relating to global climate observing systems. ВОКНТА призвал Стороны включить мероприятия, направленные на поддержку осуществления плана введения в действие, в свои национальные планы и мероприятия, связанные с глобальными системами наблюдения за климатом.
These strategic management priorities inform a results-based corporate management plan that guides and aligns the work of UNV from headquarters section or unit work plans to UNV country office teams in programme countries. Эти стратегические приоритеты в области управления составляют суть основанного на конкретных результатах плана корпоративного управления, который направляет и согласует работу ДООН от секций штаб-квартиры или рабочих планов подразделений до групп на уровне страновых отделений ДООН в странах, в которых осуществляются программы.
Following this, in May 2005, UNDG agreed to an action plan for follow-up to the Paris Declaration, including plans to develop new guidance on SWAps and direct budget support. После этого в мае 2005 года ГООНВР достигла согласия в отношении плана действий по осуществлению Парижской декларации, включая планы разработки нового руководства в отношении ОСП и прямой бюджетной поддержки.
The further development of the System-Wide Action Plan should therefore take into account not only policies and plans of the individual agencies involved but also the existing and emerging country strategy notes, national, regional and subregional programme frameworks and the individual masterplans of the cooperating Governments. Поэтому в контексте последующей разработки Общесистемного плана действий следует учитывать не только политику и планы отдельных задействованных учреждений, но и существующие и разрабатываемые документы о страновых стратегиях, национальные, региональные и субрегиональные программы и стратегические планы отдельных сотрудничающих правительств.
Больше примеров...
Чертежи (примеров 120)
Changes to the zone plan and site plans were submitted to a public enquiry at the end of 2009. Изменения плана зоны и чертежи были вынесены на публичное рассмотрение в конце 2009 года.
She gave me the plans Buckingham long ago. Она давно передала нам чертежи Бэкингема.
A number of experts from the Special Commission have drawn detailed plans of the interiors of many buildings as well as of the doors and windows of other buildings. Некоторые эксперты Специальной комиссии составили подробные чертежи интерьера многих зданий и схемы расположения дверей и окон в некоторых из них.
(b) Drawings and plans showing the mounting position and characteristics of the part of the structure where the devices for indirect vision are mounted. Ь) чертежи и планы с указанием мест установки и характеристик части конструкции, на которой установлены устройства непрямого обзора
The plans are in my work room. Чертежи у меня в башне.
Больше примеров...
Плану (примеров 113)
Well, I must have interrupted one of your plans when I was still working at Scotland Yard. Должно быть, я помешал какому-нибудь твоему плану, когда я ещё работал в Скотланд Ярде.
The Assembly also called upon all relevant United Nations agencies to establish agency-specific implementation plans to incorporate in their programmes activities contained in the System-wide Action Plan, for inclusion in an annex to the Plan. Кроме того, Ассамблея призвала все соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций разработать, применительно к своим учреждениям, планы осуществления, с тем чтобы включить в свои программы мероприятия, содержащиеся в Общесистемном плане действий, для их включения в приложение к Плану.
In addition to the medium-term plan and the programme budget, short-term plans of 6 to 12 months with clear targets, milestones, and so forth, should be drawn up. В дополнение к среднесрочному плану и бюджету по программе следует составить краткосрочные планы на 6-12 месяцев с указанием четко разработанных заданий, этапов и т.д.
UNMISS developed a support plan that aligns UNMISS justice sector support with the South Sudan Development Plan, the Peacebuilding Support Plan and the Ministry of Justice and judiciary strategic plans МООНЮС разработала план поддержки, который обеспечивает соответствие оказываемой МООНЮС поддержки сектора правосудия Плану развития Южного Судана, Плану поддержки миростроительства и стратегическим планам министерства юстиции и судебных органов
To carry out regular developmental and remedial activities in line with individual plans Проведение регулярных развивающих и психо-коррекционных занятий по индивидуальному плану
Больше примеров...
Планируется (примеров 957)
Future plans included starting a pilot project on PES. В дальнейшем планируется приступить к осуществлению экспериментального проекта по системе взимания ПЭУ.
There were plans to reduce State interference in the economy and use traditional market tools, such as privatization. Планируется сократить масштабное вмешательство государства в экономику и использовать традиционные рыночные инструменты, такие, как приватизация.
There were also plans to set up a consultative group, involving the Roma community and civil society organizations, on the implementation of the strategy and matters relating to the Roma in Portugal. Планируется также создать консультативную группу с привлечением членов общины рома и представителей организаций гражданского общества, которая займется осуществлением стратегии и вопросами, касающимися рома в Португалии.
In the 2006/07 period, the mission plans to acquire 33 generators, compared to the planned acquisition in the current 2005/06 period of 54 generators. В 2006/07 году миссия планирует приобрести 33 генератора, в то время как в текущем периоде планируется закупить 54 генератора.
In cooperation with its SADC partners, his Government had adopted programmes for exchanging information to combat money-laundering, and plans were under way to set up the headquarters of the SADC money-laundering unit in Dar es Salaam. В сотрудничестве с партнерами из числа государств-членов САДК правительство его страны утвердило программы обмена информацией в целях борьбы с отмыванием денег, а в Дар-эс-Саламе планируется открыть штаб-квартиру группы САДК по борьбе с отмыванием денег.
Больше примеров...
Планируют (примеров 216)
Finally, it plans to renegotiate Greece's debt with lenders, in the hope of writing off the bulk of its liabilities. Наконец, они планируют пересмотреть долг Греции с кредиторами в надежде списать основную часть своих обязательств.
The report stated there were plans to address the issue and protect the rights of women and dependent children but gave few details of those plans. В докладе говорится о том, что власти планируют решить эту проблему и защитить права женщин и детей-иждивенцев, однако детальной информации о подобных планах практически не сообщается.
Finally, she asked if there were plans to amend the discriminatory provisions of the integrated Social Security System that denied benefits to women because the man was considered head of the household. В заключение, оратор интересуется, не планируют ли власти внести изменения в дискриминационные положения комплексной системы социального обеспечения, которые лишают женщин льгот в силу того, что главами домашних хозяйств считаются мужчины.
Mr. O'NEIL (Special Administrative Region of Hong Kong) said that the Hong Kong authorities had no plans to extend to the Region the application of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Г-н О'НИЛ (Специальный административный район Гонконга) говорит, что власти Гонконга не планируют распространить на район применение Конвенции 1951 года о беженцах.
The United States plans to provide $10 billion for the Partnership from 2012 to 2022, subject to annual Congressional appropriations. Соединенные Штаты планируют выделить 10 млрд. долл. США для Партнерства в период 2012 - 2022 годов при условии утверждения конгрессом ежегодных ассигнований.
Больше примеров...
Бизнес-планов (примеров 173)
In early 2002 detailed business plans were finalised for selected energy efficiency projects. В начале 2002 года была завершена подготовка подробных бизнес-планов по отобранным проектам энергоэффективности энергетики.
January 11th: Deadline for final approval of all business plans by UNECE Secretariat. 11 января: Предельный срок для окончательного утверждения всех бизнес-планов секретариатом ЕЭК ООН.
Assisting the Steering Committee, and the individual Project Groups, in the preparation of their respective annual business plans. З. оказание помощи Руководящему комитету и отдельным проектным группам в подготовке их соответствующих годовых бизнес-планов;
It focused on making business plans, dealing with financial management, project management and different types of funding, and writing project proposals for businesses. Основной упор был сделан на составлении бизнес-планов, финансовом управлении, проектном управлении и различным типам финансирования, а также подготовки проектных предложений по организации бизнеса.
As envisioned by the PSTF, the Geneva Regional Office, PSD and National Committees will use the JSP in the development of the annual and medium-term strategic business plans. ЦГЧС предполагает, что региональное отделение в Женеве, ОСЧС и национальные комитеты будут использовать совместный стратегический план для разработки годовых и среднесрочных стратегических бизнес-планов.
Больше примеров...
Собирается (примеров 164)
She plans on flirting with members of the tenure committee to further Leonard's cause. Она собирается флиртовать с членами комиссии, чтобы увеличить шансы Леонарда.
There was no indication Ms. Dunbar had plans to run for president. Не было никаких признаков, что мисс Данбар собирается баллотироваться в президенты.
Jack's just going to make plans to follow me there, like a puppy or something. Джек собирается последовать за мной, как щенок.
This Mills kid... does he got plans on moving to Squad one day? Парнишка Миллз... Он собирается стать спасателем?
France indicated, in its first report (at p. 11) "France plans to supplement its legislation in the near future with provisions to control the brokerage of weapons deals". В первом докладе (стр. 13) указывается, что «Франция собирается в ближайшее время дополнить свое законодательство положениями о контроле за деятельностью посреднических фирм, специализирующихся на поставках оружия».
Больше примеров...
Программы (примеров 2281)
In East Asia and the Pacific, 15 countries have developed or are in the process of developing their national plans of action. В Восточной Азии и Тихоокеанском регионе 15 стран разработали или разрабатывают свои национальные программы действий.
The data production plans are described in the next section. Программы разработки материалов переписи описываются в следующем разделе.
It was clear that like all United Nations agencies, funds and programmes, States had to review the priorities of their programmes, plans and strategies in order to make the painful choices that were essential for adapting programmes to available means. Очевидно, что, как и все организации, фонды и программы Организации Объединенных Наций, государства должны пересмотреть приоритеты своих программ, планов и стратегий, чтобы сделать нелегкий, но крайне необходимый выбор и привести программы в соответствие с имеющимися ресурсами.
Furthermore, it was recommended that integration of the development of integrated water resources management national plans be improved, in accordance with the World Summit on Sustainable Development 2005 target and national programmes of action for the implementation of the Global Programme of Action. Кроме того, было рекомендовано улучшить интеграцию вопросов разработки национальных планов комплексного регулирования водных ресурсов в соответствии с поставленными на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию цели на 2005 год и национальными программами действий по осуществлению Глобальной программы действий.
All provinces now have pharmacare plans in place. Во всех провинциях существуют программы обеспечения лекарственными препаратами.
Больше примеров...