Full disaster recovery and business continuity plans should be developed, implemented and regularly tested. | Необходимо разработать, осуще-ствлять и регулярно анализировать планы обеспечения непрерывности работы и полного устранения сбоев. |
Measures and plans designed to reinforce national poverty alleviation efforts | Меры и планы по наращиванию национальных усилий в области борьбы с нищетой |
Increase and enhance data collection on street children to include them in national plans for universal access to quality education. | Активизировать сбор более полных данных о беспризорных детях с целью включения их в национальные планы обеспечения всеобщего доступа к качественному образованию. |
Develop better research on children with disabilities in order to be able to include them in realistic national plans for universal access to quality education. | З. Разрабатывать более совершенные исследования в отношении детей с ограниченными возможностями, для того чтобы иметь возможность включать их в реалистичные национальные планы по обеспечению всеобщего доступа к качественному образованию. |
She was interested to know if there were any plans to abolish the practice entirely. | Она хотела бы узнать о том, существуют ли какие-либо планы полностью отменить эту практику. |
A. Development of evidence-based HIV investment cases and sustainability plans to effectively guide a country's AIDS response | Разработка основанных на фактических данных инвестиционных проектов и планов по обеспечению устойчивости в области борьбы с ВИЧ с целью эффективного направления усилий страны по борьбе со СПИДом |
The translation of policies, plans and programmes to concrete actions requires consciousness, capacity and collaboration; three other means of accelerating implementation of the Platform for Action identified by member States. | Претворение политики, планов и программ в конкретные действия требуют информированности, потенциала и взаимодействия - три другие средства ускорения процесса осуществления Платформы действий, определенных государствами-членами. |
A. Development of evidence-based HIV investment cases and sustainability plans to effectively guide a country's AIDS response | Разработка основанных на фактических данных инвестиционных проектов и планов по обеспечению устойчивости в области борьбы с ВИЧ с целью эффективного направления усилий страны по борьбе со СПИДом |
Development of national strategic plans, policies, guidelines and laws | Разработка национальных стратегических планов, стратегий, рекомендаций и правовых норм |
A number of countries in the region are increasingly using a needs-based assessment of financial needs for their AIDS responses, including through the development of strategic HIV funding cases and sustainability plans. | Для определения объема ресурсов, необходимых для финансирования усилий по борьбе со СПИДом, ряд стран региона все активнее использует механизм оценки, основанный на определении потребностей, в том числе посредством разработки инвестиционных проектов и планов обеспечения устойчивости в области борьбы с ВИЧ. |
Goals in the medium-term strategy and the headquarters and field implementation plans | Цели, указанные в среднесрочной стратегии и планах осуществления мероприятий для штаб-квартир и местных отделений |
More information on the mandate of the rapporteur on reprisals and on plans to issue further general comments would be welcome. | Будет приветствоваться дополнительная информация о мандате докладчика по вопросу о мести и о планах публикации дальнейших замечаний общего порядка. |
The challenges arising in connection with profound social and demographic transitions taking place in recent years must be reflected in plans and strategies developed by individual countries. | Вызовы, возникающие вследствие глубоких демографических изменений, происходящих в последние годы, должны быть отражены в планах и стратегиях индивидуальных стран. |
However, and as underlined by the evaluators, there is still need for clear plans to monitor outcomes, make relevant linkages and disseminate findings, and to give consideration to further consolidation and refocusing. | Однако, как подчеркивали эксперты по оценке, по-прежнему отмечается необходимость в четких планах для контроля за результатами деятельности, налаживания соответствующих связей, распространения информации о результатах и рассмотрения вопроса о дальнейшей консолидации и переориентации усилий. |
Plans have been made to publish the following three studies: | В планах работы стоит публикация следующих трех исследований: |
The UNECE Secretariat plans to cooperate with WHO on a series of postcards promoting consumption of fruit and vegetables and healthy nutrition. | Секретариат ЕЭК ООН планирует подготовить совместно с ВОЗ серию почтовых открыток, пропагандирующих потребление фруктов и овощей и здоровое питание. |
The information concerned should include all materials that are exculpatory or that the prosecution plans to use against the accused in court. | Соответствующая информация должна включать в себя все материалы, которые являются оправдательными или которые сторона обвинения планирует использовать против обвиняемых в суде. |
The Mission plans to improve the vehicle fleet through the replacement of 28 light passenger vehicles, the life expectancy of which has expired taking into account prolonged use in severe conditions, and one ambulance. | Миссия планирует модернизировать автомобильный парк путем замены 28 легковых пассажирских автомобилей, срок службы которых истек с учетом длительной эксплуатации в суровых условиях, и одной машины скорой помощи. |
The Republic of the Congo has committed to meet these criteria and has indicated that it plans to submit evidence that the criteria have been met as soon as possible. | Республика Конго обязалась выполнить эти критерии и заявила, что она планирует представить доказательства того, что эти критерии были выполнены в возможно кратчайшие сроки. |
Future actions Following the meeting organized by the United Nations Office for Disarmament Affairs on 27 and 28 November 2007 in Gaborone, Botswana, the Ministry of Defence plans to get involved in this activity, reorienting and reorganizing itself in complementarity with existing structures. | После совещания, организованного Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения 27 и 28 ноября 2007 года в Габороне, Ботсвана, Министерство обороны планирует принять участие в этой деятельности, осуществив переориентацию и реорганизацию своей деятельности для ее согласования с работой существующих ведомств. |
In the agricultural sector, one Party proposed projects related to land suitability evaluation studies, integrated watershed management plans and agricultural land conservation. | В сельскохозяйственном секторе одна Сторона предложила осуществить проекты, связанные с исследованием по оценке пригодности земель, с комплексными планами управления водосборами и сохранения сельскохозяйственных земель. |
In line with the formulated plans, the authorities concerned run training programmes for their personnel. | В соответствии с утвержденными планами соответствующие органы организуют программы подготовки своего персонала. |
The Council for Child Rights is conducting activities of continuing the consultative process for harmonizing the Draft Action Plan with local plans of action for children. | Совет по правам ребенка осуществляет деятельность в рамках дальнейшего консультативного процесса по согласованию проекта Плана действий с местными планами действий в интересах детей. |
It is based on linking individual work plans with those of departments and offices and emphasizes goal setting, planning, up-front performance expectations and ongoing feedback. | Она основана на увязке индивидуальных планов работы с планами работы департаментов и управлений, и в ее рамках особое внимание уделяется постановке целей, планированию, непосредственным ожидаемым результатам работы и постоянной обратной связи. |
In line with its rural-development plans, Egypt played an active part in the preparation of the 1992 Geneva Declaration for Rural Women, while government policy has underlined the growing importance of rural women. | В соответствии с планами развития сельских районов Египет активно участвовал в подготовке Женевской декларации по сельским женщинам 1992 года, а в рамках государственной политики все больший упор делается на сельских женщин. |
Dual-capable items, materials and facilities are defined in the annexes to the plans for ongoing monitoring and verification. | Определение средств, материалов и объектов двойного назначения содержится в приложениях к планам постоянного наблюдения и контроля. |
The first focused on capacity-building programmes and plans in the area of hazard management and space technology, as well as regional and international initiatives and cooperation. | Первое заседание было посвящено программам и планам создания потенциала в области применения космической техники для защиты от стихийных бедствий, а также инициативам и сотрудничеству на региональном и международном уровнях. |
It had noted with appreciation the substantial effort made by some of the Member States concerned to reduce their arrears and urged them to make every effort to meet the commitments set out in their payment plans. | Он с удовлетворением отметил значительные усилия, предпринимаемые некоторыми государствами-членами для сокращения своей задолженности, и обращается к ним с настоятельным призывом принять все возможные меры для выполнения обязательств, взятых на себя согласно своим планам выплат. |
According to March 05 plans... there's interior shafts with potential access to diamond viewing room. | Согласно планам, датированным мартом 2005 года существуют внутренние шахты, из которых потенциально можно выйти к брильянтовой комнате здесь, здесь и здесь |
These values have been used for all calculations for notyet-approved national HCFC phase-out management plans for the period 2012 - 2014 in the October report. | Эти значения использовались во всех расчетах по еще не утвержденным национальным планам регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ на период 2012-2014 годов, упомянутых в изданном в октябре докладе. |
The new orientation is also reflected in the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice. | О новой ориентации говорит также план действий по осуществлению Венской декларации о преступности и правосудии. |
MONUC informed the Board that the emergency response plans for Kinshasa had since been revised while those for the other regions were in the process of being updated. | МООНДРК информировала Комиссию о том, что с тех пор план действий в случае чрезвычайных ситуаций для Киншасы был пересмотрен, а планы для других районов обновляются. |
Furthermore, it is not clear to the Committee whether gender perspectives have been fully integrated in all sectoral national plans, including the 2001-2007 economic and social development plan and the various national socio-economic programmes. | Кроме того, Комитету неясно, в полной ли мере гендерные вопросы были включены во все секторальные национальные планы, включая план экономического и социального развития на 2001 - 2007 годы и различные национальные социально-экономические программы. |
To that end there are plans to make violence between partners an integral part of the structure of the normal training for front-line staff. | План призван обеспечить, чтобы все непосредственные участники процесса прошли подготовку по проблематике насилия между партнерами и были способны принимать надлежащим образом меры в отношении жертв и совершивших насилие лиц. |
In accordance with a better understanding of the role wildfire plays in the environment, the National Park Service and other land management agencies have developed Fire Management Plans which provide a strategy for wildfire management and are expected to best enhance the natural ecosystem. | В связи с лучшим пониманием роли лесных пожаров для окружающей среды, служба национальных парков и другие агентства разработали план, который обеспечивает стратегии управления лесными пожарами с минимальными последствиями для естественных экосистем. |
The conference endorsed the concrete steps that the Afghan Government plans to take as part of its work plan for implementing its national drug control strategy. | Участники конференции поддержали конкретные шаги, которые афганское правительство планирует предпринять в рамках своего плана работы по осуществлению национальной стратегии борьбы с наркотиками. |
Thus, under the new strategic plan UNFPA will support programme countries in ensuring that these interventions are well positioned in national and local level plans and budgets. | Поэтому в рамках нового стратегического плана ЮНФПА будет оказывать содействие странам, где осуществляются программы, в обеспечении того, чтобы эти мероприятия занимали прочное положение в национальных и местных планах и бюджетах. |
The Ecuadorian State addresses the needs of its nationalities and peoples through strategic plans adopted by CODENPE, a public body with its own legal personality and technical, administrative and financial independence. | Государство Эквадор учитывает интересы коренных национальностей и народов Эквадора в рамках стратегического плана КОДЕНПЕ, который является государственным юридическим учреждением, имеющим собственное юридическое лицо и техническую, административную и финансовую независимость. |
The contents and the main objectives of the plan or programme and its link with other plans or programmes; | Сведения о содержании и основных целях плана или программы и о его связи с другими планами или программами. |
He further indicates that, during the five-year period from 2009 to 2013, premium holidays have been declared for the Aetna medical and Cigna dental plans only. | Он отмечает также, что в течение пятилетнего периода 2009 - 2013 годов периоды освобождения от уплаты страховых взносов объявлялись только в отношении плана медицинского страхования «Этна» и плана стоматологического страхования «Сигна». |
Since somebody stole those plans from the Company. | Уже полгода спустя, как кто-то украл у Компании чертежи. |
drawings and/or photographs, diagrams and plans of the engine and of the sound reduction system; | чертежи и/или фотографии, схемы и планы двигателя и системы снижения звука; |
Well, we keep plans here for some important buildings, but all she walked out with were some engineering drawings for the 1400 block of Hanover near Wall Street. | Мы храним здесь планы некоторых важных зданий, но все, что она взяла, лишь некоторые технические чертежи 1400 квартала Ганновера, что недалеко от Уолл-стрит. |
Take the plans and get out, Sam. | Забирай чертежи и уходи. |
Boylan was pleased with the plans, and the lot of land was purchased for $1.6 million. | Бойлану очень понравились чертежи, и в скором времени была приобретена земля на средства в размере $1,6 миллиона долларов. |
After that was done, Madame Odius plans to have Cosmo Royale begin the new season of Galaxy Warriors. | Затем по плану мадам Одиус, Космо Роял начал новый сезон "Галактических Воинов". |
You intend to act on your plans? | Вы хотите действовать по плану? |
Under this Basic Plan, the Government plans to provide families composed of two foreign partners with support programmes similar to those provided to multicultural families composed of a foreigner and a Korean spouse. | Согласно этому Базовому плану, правительство планирует обеспечивать в интересах семей, состоящих из двух иностранных партнеров, программы поддержки по аналогии с теми, которыми пользуются мультикультурные семьи, где один из супругов является гражданином Кореи. |
The Government was actually doing nothing more than what is warranted by the above-mentioned article, and its national plan in that regard has been commended by the representative of UNICEF as making the Sudan one of the four leading African countries with such national plans. | Правительство, по существу, не делало ничего сверх того, что предусмотрено в вышеупомянутой статье, и представитель ЮНИСЕФ дал высокую оценку его национальному плану в этой области, делающему Судан одной из четырех ведущих африканских стран с такими национальными планами. |
The Plans also provided for a waiting period before the purchased benefit election became legally effective, to prevent selections detrimental actuarially to the Plan, i.e., "death-bed marriages". | Эти планы также предусматривают период ожидания до того, как приобретенное право на получение этого пособия становится юридически закрепленным, в целях недопущения возникновения ситуаций, наносящих ущерб плану с актуарной точки зрения, т.е. "браков на смертном одре". |
The project will be organized again in 2002, and there are plans to extend it to Asia and eventually to the whole world. | В 2002 году проект будет проведен вновь, и планируется распространить его на страны Азии, а впоследствии и на весь мир. |
Referring to the discrimination faced by indigenous children, it also asked about the plans to preserve bilingual and cultural education for indigenous children. | Кроме того, касаясь проблемы дискриминации детей коренных народов, она поинтересовалась, планируется ли сохранить двуязычные и культурные образовательные программы для обучения детей коренных народов. |
A national workshop is planned for July 2001 to take stock of the training conducted by RCAF since 1995 in cooperation with OHCHR/Cambodia, review the training materials and gather the RCAF trainer's input on future plans. | В июле 2001 года планируется провести национальный практикум для оценки процесса профессиональной подготовки, который осуществляют КВСК с 1995 года в сотрудничестве с отделением УВКПЧ в Камбодже, обзора учебных материалов и обобщения мнений инструкторов КВСК по поводу будущих планов. |
Plans are underway to establish a fund to implement the provisions of the Domestic Violence Act. | Планируется учредить фонд, который должен способствовать претворению положений Закона о бытовом насилии в жизнь. |
There are plans for the training of health promoters and to monitor performance in health regions, services and Ministry of Public Health and Social Welfare programmes. | Планируется повышать квалификацию санитарных инструкторов и организовать мониторинг работы санитарных округов, предоставления услуг и осуществления программ МЗСО. |
Canada asked for information on when the Netherlands plans to ratify CRPD and OP-CRPD. Canada made a recommendation. | Канада запросила информацию о том, когда Нидерланды планируют ратифицировать КПИ и ФП-КПИ, и высказала одну рекомендацию. |
Through these operations, the United States plans to encircle Pyongyang, the heart of the Korean revolution, and "occupy" the Democratic People's Republic of Korea as far as the River Chongchon. | С помощью этих операций Соединенные Штаты планируют окружить Пхеньян, столицу корейской революции, и "оккупировать" территорию Корейской Народно-Демократической Республики до рубежа реки Чхончхонган. |
Mr. O'NEIL (Special Administrative Region of Hong Kong) said that the Hong Kong authorities had no plans to extend to the Region the application of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | Г-н О'НИЛ (Специальный административный район Гонконга) говорит, что власти Гонконга не планируют распространить на район применение Конвенции 1951 года о беженцах. |
In terms of programme compliance with providing the Evaluation Plans, a total of 23 programmes provided evaluation plans for 2006-2007, with the programme managers planning for 239 discretionary self-evaluations and 13 discretionary external evaluations; | что касается соблюдения руководителями программ требований о представлении планов оценки, то планы оценки на 2006-2007 годы представили в общей сложности 23 программы, а руководители программ планируют проведение 239 отдельных самооценок и 13 отдельных внешних оценок; |
During an interview backstage, the group confirmed that they themselves had been writing material for their debut album, however had not yet received any input from Gary Barlow; and that plans to release their next single in March of that year were underway. | В интервью после церемонии группа заявила, что они сами пишут песни для их дебютного альбома, но со стороны Гэри Барлоу никаких подтверждений не было, а также, что они планируют выпустить следующий сингл в марте. |
This is used for the development of business plans or re-engineering systems projects. | Этот инструмент используется для разработки бизнес-планов или проектов перепроектирования систем. |
About $28 million was raised for the business plans, enough to start 12 of the 18 projects. | Для этих бизнес-планов удалось привлечь приблизительно 28 млн. долларов, сумму, достаточную для начала осуществления 12 проектов из 18. |
In early 2002 detailed business plans were finalised for selected energy efficiency projects. | В начале 2002 года была завершена подготовка подробных бизнес-планов по отобранным проектам энергоэффективности энергетики. |
It was noted that facilitating the development of business plans might cover a wide spectrum of activities, including assisting Governments to understand how partnership areas complemented their national plans. | Было отмечено, что содействие разработке бизнес-планов может охватывать широкий спектр видов деятельности, включая оказание правительствам помощи для более полного понимания ими того, каким образом области партнерского сотрудничества дополняют их национальные планы. |
In order to equip them to enter the business sector, training had been provided to help women set up business plans and open microenterprises. | Для того чтобы дать им возможность войти в частный сектор, организуются курсы подготовки, на которых женщин обучают составлению бизнес-планов и инструктируют по вопросам, связанным с созданием собственных микропредприятий. |
Margaux has video footage that she plans to use against Emily. | У Марго есть видео, которое она собирается использовать против Эмили. |
We must know who he plans to back. | Мы должны знать, как он собирается поступить. |
It enquired about the Government's plans to seek technical assistance and capacity-building from OHCHR, and encouraged it to consider this possibility. | Она поинтересовалась, не собирается ли правительство просить УВКПЧ об оказании технической помощи и содействия в области создания потенциала, и рекомендовала ему рассмотреть эту возможность. |
He plans to crash into the ship! | Он собирается врезаться в корабль! |
In 2007 the company plans to begin construction of a fibre-optical highway Kazan-Naberezhnye Chelny-Perm-Yekaterinburg and complete the construction of line Ufa-Samara-Saratov. | В 2007 году компания собирается начать строительство ВОЛС на участке «Казань - Набережные Челны - Пермь - Екатеринбург», а к концу 2007 года завершить строительство участка «Уфа - Самара - Саратов». |
The Fund has not engaged substantively with sector-wide approaches in the multi-year funding framework period, but plans to document innovative efforts that support gender equality. | В период выполнения многолетней рамочной программы финансирования Фонд не осуществлял какой-либо деятельности по существу в контексте общесекторальных подходов, однако он планирует документировать новаторские усилия, способствующие достижению гендерного равенства. |
This requires the plans to be prepared in particular on the basis of indicators of local accident patterns: | Для этого необходимо разрабатывать такие программы, в частности, на основе данных местной статистики дорожно-транспортных происшествий: |
The primary goal of the FIGAP Programme is the inclusion of activities from the GAP BiH into regular plans and programmes of institutions, which ensures both gender mainstreaming and gender budgeting. | Основной целью программы ФМ ПДГВ является включение мер, предусмотренных в ПДГВ Боснии и Герцеговины, в регулярные планы и программы учреждений, которые обеспечивают как учет гендерной проблематики, так и составление бюджета с учетом гендерных факторов. |
Under China's Twelfth Five-Year Work Programme on Disability, 2011-2015, there are plans to develop 100 accessible cities, based on 12 model accessible cities piloted earlier. | В рамках двенадцатой пятилетней Программы работы в области инвалидности Китая, 2011-2015 годы, осуществляются планы по строительству 100 доступных городов с учетом накопленного в рамках экспериментальных проектов опыта по развитию 12 образцовых доступных городов. |
The aviation emergency response plans for UNFICYP, UNIFIL, UNLB, the United Nations Mission in Nepal (UNMIN) and UNAMI and the accident prevention programmes for UNLB, UNFICYP, UNIFIL and UNAMI were updated. | Обновлены планы оказания чрезвычайной помощи на авиатранспорте для ВСООНК, ВСООНЛ, БСООН, Миссии Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН) и МООНСИ, а также программы предотвращения происшествий для БСООН, ВСООНК, ВСООНЛ и МООНСИ. |