| All those involved in peace-keeping missions should pay close attention to the need for planning, ranging from overall planning strategy, missions planning, mission statements and work plans to contingency planning. | Всем, кто участвует в деятельности, связанной с миссиями по поддержанию мира, следует обращать пристальное внимание на необходимость планирования, включая общую стратегию планирования, планирование миссий, определение задач миссий и рабочие планы для многовариантного планирования. |
| Support under this agreement was directed to research and development, planning, marketing and promotion. | Помощь, предоставляемая в соответствии с этим соглашением, направлялась на проведение исследований и разработок, планирование, маркетинг и рекламу. |
| Improved planning, reduced vacancies and improved practices will lead to a high completion rate. | Усовершенствованное планирование, сокращение доли вакантных должностей и оптимизированная практика позволят добиться более высокого показателя проведения ревизий. |
| Both financial and human resources should be made available to this Commission so that it can begin planning and preparing the process in a timely manner. | Этой Комиссии должны быть выделены как финансовые, так и людские ресурсы, с тем чтобы она могла начать планирование и подготовку этого процесса своевременным образом. |
| UNAMA continued to promote the coherent planning and delivery of aid, based on the principle of Afghan ownership and leadership of aid coordination. | МООНСА продолжала пропагандировать слаженное планирование и оказание помощи с опорой на принцип ответственности и руководящей роли афганской стороны в деле координации помощи. |
| The Government is planning to repeal the 1987 Act and replaced it with a new law. | 14.5 Правительство планирует отменить Закон 1987 года и заменить его новым актом. |
| UNRWA therefore has had to substantially curtail these services and is planning to introduce suitable cost-sharing arrangements. | Соответственно, БАПОР было вынуждено значительно сократить объем этих услуг и в настоящее время планирует внедрить надлежащие механизмы совместного финансирования. |
| Workshop The secretariat is planning to organize a workshop on methodological and operational issues relating to the UNFCCC reporting and review guidelines in early December 2001. | Секретариат планирует организовать в начале декабря 2001 года рабочее совещание по методологическим и эксплуатационным вопросам, связанным с руководящими принципами РКИКООН для представления докладов и рассмотрения. |
| In autumn 2010, the Ministry of Children, Equality and Social Inclusion is planning a separate commemoration of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in connection with Beijing + 15 and the centenary of International Women's Day. | Осенью 2010 года Министерство по делам детей, вопросам равноправия и социальной интеграции планирует провести специальные мероприятия, посвященные Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в связи с платформой "Пекин + 15" и столетней годовщиной празднования Международного женского дня. |
| It is planning to seek clarification from the Board on implementation standards given the demand-driven nature of the common services-related recommendations and their dependency on reciprocal commitments by the United Nations country team; | Учитывая, что рекомендации, касающиеся общих служб, были разработаны исходя из конкретных потребностей и их выполнение потребует аналогичной приверженности со стороны страновой группы Организации Объединенных Наций, Управление планирует просить Комиссию представить разъяснения относительно стандартов их выполнения; |
| In addition, acquisition planning will be driven by demand monitoring and operational planning. | Кроме того, планирование закупок будет осуществляться исходя из возникающих потребностей и планов деятельности. |
| UNESCO, the International Labour Organization (ILO) and IFAD report sector-specific integrated planning activities. | ЮНЕСКО, Международная организация труда (МОТ) и МФСР сообщают о составлении комплексных планов по конкретным секторам. |
| Two States Parties have reported on how they have included and informed affected communities in their development of national clearance plans and planning of clearance activities and land release. | Два государства-участника сообщили о том, как они включили и проинформировали затрагиваемые общины в ходе разработки национальных планов удаления и планирования мероприятий по удалению и высвобождению земель. |
| It is essential that shortcomings noted in the implementation of agreed plans and targets be analysed on a continuous basis and reflected in planning for the next cycle. | Принципиально важно, чтобы недостатки, отмечаемые при осуществлении согласованных планов и достижении целевых показателей, анализировались на постоянной основе и отражались в процессе планирования на следующий цикл. |
| Without one, the project cannot undertake appropriate scenario and contingency planning exercises to inform robust project management plans and activities. | Без такого плана невозможно проводить надлежащую работу по подготовке сценариев и планов на случай чрезвычайных ситуаций в целях обеспечения эффективного планирования и осуществления мероприятий по управлению проектом на основе имеющейся информации. |
| I believe they're planning to invade Japan, or rather earth itself. | Я считаю, они планируют вторжение на Японию, или вернее, на саму Землю. |
| All of the principal United Nations organizations and specialized agencies are now undertaking or are planning specific activities on indigenous peoples. | Все основные организации и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций в настоящее время проводят или планируют провести конкретные мероприятия в интересах коренных народов. |
| Zimbabwean authorities are planning, together with humanitarian agencies, a pilot needs assessment of the displaced population. | В настоящее время совместно с гуманитарными учреждениями власти Зимбабве планируют провести экспериментальную оценку потребностей перемещенного населения. |
| What if they're planning to close Fort Baxter? | Что, если они планируют закрыть Форт Бакстер? |
| It is worth noting that other institutions involved in the issue of people of African descent may also be planning to carry out commemorative events, in which case it would be possible to organize joint activities with them. | Следует отметить, что другие учреждения, занимающиеся проблематикой лиц африканского происхождения, также, возможно, планируют проведение торжественных мероприятий, и в этом случае можно было бы организовать проведение совместных с ними мероприятий. |
| Self-government comprises a cluster of sovereign rights: territorial, personal, financial, planning, organizational and legislative sovereignty. | Самоуправление включает в себя комплексы суверенных прав: территориальный, личный, финансовый, плановый, организационный и законодательный суверенитет. |
| It shall be prepared by the Administrator and shall be related to the plan submitted for the current planning period or, should the biennium span more than one planning period, the current and the following period. | Он готовится Администратором и связан с планом, представляемым на текущий плановый период или, в случае если двухгодичный период охватывает не один плановый период, на текущий и последующий период; |
| The WMO strategic planning process begins with the integration of Members' input into a high-level planning document that defines the objectives, strategies and expected results. | Процесс стратегического планирования ВМО начинается с интегрирования вкладов стран-членов в плановый документ высокого уровня, в котором определяются цели, стратегии и ожидаемые результаты. |
| Cooperation frameworks shall normally cover a planning period of three to five consecutive calendar years, taking into account national planning horizons and harmonized planning horizons of the United Nations system. | Ь) Рамки сотрудничества обычно охватывают плановый период, состоящий из трех-пяти следующих друг за другом календарных годов, с учетом циклов национального планирования и согласованных циклов планирования системы Организации Объединенных Наций. |
| All integrated United Nations presences (in 19 countries), should have a shared analytical and planning capacity, as well as an integrated strategic framework that should be reflected in and draw on all other United Nations planning, programming and budget instruments. | Во всех случаях комплексного присутствия Организации Объединенных Наций (в 19 странах) следует иметь общий аналитический и плановый потенциал, а также комплексную стратегическую структуру, которая должна учитываться и использоваться всеми другими плановыми, программными и бюджетными инструментами Организации Объединенных Наций. |
| Boss... the compartment suggests Parsa was planning on passing some kind of checkpoint in the SUV. | Босс... эта ниша говорит о том, что Парса планировал проходить через какой-то КПП на этом джипе. |
| So at that time I was planning a road trip. | В то время я планировал отправиться в поездку. |
| I'm already planning my next RR down there. | Все равно я планировал провести там следующий отпуск. |
| As Cevert began to draw even with Stewart's driving abilities, the Scot was secretly planning to retire after the last race of the season in the United States. | Поскольку Север начал выделяться даже на фоне гоночных способностей Стюарта, шотландец тайно планировал закончить карьеру после заключительной гонки сезона в США. |
| He was planning on selling her. | Он планировал продать её. |
| Advance the mainstreaming of sound management into development planning through increased dialogue and understanding between national agencies responsible for chemicals management and national agencies responsible for development planning. | Продвижение внедрения рационального регулирования в планы развития с помощью возрастающего диалога и понимания между национальными агентствами, отвечающими за регулирование химических веществ, и национальными агентствами, отвечающими за планирование развития. |
| It builds on a dynamic cycle of planning, performance monitoring and results reporting that reflects principles of ethics, risk management and learning. | совершенствование системы «Атлас», с тем чтобы она включала планы работы на уровне подразделений, процесс составления бюджета и управления рисками; |
| In 2002-2003, regional health authorities developed and implemented regional Aboriginal Health Plans to ensure coordination and integration of Aboriginal health services into the overall planning and delivery of health programs within the province. | В 2002/2003 году региональные руководители здравоохранения разработали и осуществили региональные планы медицинского обслуживания коренных народов, призванные обеспечить координацию и интеграцию медицинских услуг, предназначенных для этой категории лиц, в рамках общих мероприятий по планированию и осуществлению программ здравоохранения в провинции. |
| The cancelled Fort de Sougné-Remouchamps was to be similar to the smaller forts, while plans for two small forts at Comblain-du-Pont and Les Waides were abandoned early in the planning process. | Форт Сунье-Ремушамп, от которого отказались, должен был быть подобен малым фортам, планы 2 небольших фортов в Комблен-дю-Пон и Лес Ведес были отклонены ещё на ранних стадиях планировочного процесса. |
| During the planning of ECHUI, WFP and UNICEF have sought to catalyse sustainable action by incorporating this work into the mainstream of their organizations and strategic plans at the headquarters, regional and country levels. | В ходе планирования Инициативы «Покончить с голодом и недоеданием среди детей» ВПП и ЮНИСЕФ предпринимали усилия, с тем чтобы стимулировать устойчивую деятельность на основе интеграции этой работы в основное направление деятельности своих организаций и стратегические планы в штаб-квартирах и на региональном и страновом уровнях. |
| One-way ticket means they're not planning on sending him back, H. | Билет в один конец означает, что они и не планировали отсылать его назад, Эйч. |
| Matter of fact, we were planning, for the wedding... | Кстати говоря, на свадьбу мы планировали... |
| Were you planning on killing her from the start? | Вы с самого начала планировали её убить? |
| When were you planning on telling her that, before or after you ask her to marry you? | И когда вы планировали ей об этом рассказать, до предложения пожениться или после? |
| Wait a minute, we've been planning this | Подожди-ка, мы планировали это |
| It's that I'm not going, let alone planning one. | Я не собираюсь приходить на них, не говоря о том, чтобы их планировать. |
| Tailor programme planning, budgeting, monitoring and evaluation in accordance with the results-based budgeting concepts. | Планировать свои программы, составлять бюджет, осуществлять контроль и оценку в соответствии с концепциями бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
| Governments needed to build a capable and sufficiently strong civil service for the planning and implementation of effective environmental policies. | Правительствам необходимо создать эффективную и достаточно сильную гражданскую службу, позволяющую планировать и осуществлять эффективные природоохранные программы. |
| They may be planning an attack on earth. | Они могли планировать нападение на Землю. |
| Through the use of a fully operational bond market, countries can be provided with more funds to finance their development programmes, while also supporting the Government with flexibility, better planning capacity and improved accountability. | Благодаря использованию полностью дееспособных рынков ссудного капитала страны могут быть обеспечены бóльшим количеством денежных средств для финансирования их программ развития, а правительства - наделены гибкостью, способностью лучше планировать, а также более совершенной системой отчетности. |
| So, where are you planning on having this dinner? | И где ты планируешь провести этот ужин? |
| So you are planning to pursue a less time-consuming specialty - | Так ты планируешь заниматься менее отнимающей много времени специализацией... |
| So, are you planning to get pregnant your first year here? | Так ты тоже планируешь забеременеть здесь в первый год? |
| You planning on talking to her? | Планируешь поговорить с ней? |
| No. You're not planning... | Ты же не планируешь... |
| The Mission was planning to recruit for all identified critical posts in order to successfully carry out all functions stipulated in the mandate. | Для успешного осуществления всех предписанных мандатом функций Миссия планировала набрать сотрудников на все определенные крайне важные должности. |
| Now, she's been planning her daughter's wedding for a year. | Она планировала свадьбу дочери целый год. |
| Looks like our prisoner was planning to escape. | Похоже, наша пленница планировала сбежать. |
| In fact, a group that was planning to establish an Al-Qaida cell in Lebanon was recently apprehended, as was noted in the response to question 5, and money intended to fund the cell was also seized. | Так, недавно была задержана группа, которая планировала создать в Ливане ячейку организации «Аль-Каида», о чем указывалось в ответе на вопрос 5, и были также изъяты денежные средства, предназначенные для финансирования деятельности этой ячейки. |
| I wasn't planning on it. | Я этого не планировала. |
| Hope you geniuses aren't planning another science experiment. | Надеюсь, вы, гении, больше не планируете никаких научных экспериментов. |
| I was just wondering if you were planning to run again. | Я просто задаюсь вопросом: планируете ли Вы баллотироваться снова. |
| How far you planning on taking this thing? | И как далеко вы планируете зайти? |
| Whether you are planning to build or remodel a sauna, Harvia's wide selection caters for all your needs from heaters and sauna benches to ready-made saunas. | Если вы планируете строить или переоборудовать сауну, широкий ассортимент предложений от Harvia позволит удовлетворить любые потребности: от каменок и лавок для сауны, до готовых саун. |
| Planning our next big heist? | Планируете ваш следующий большой куш? |
| By now stored communications planning streets and created a plan for these well-known architects. | По ныне хранится планировка улиц и коммуникаций, созданное по замыслу этих известных архитекторов. |
| The GEOS team will observe that your space has everything required - good illumination, correct planning (in accordance with the type of space), system of ventilation and others. | Команда GEOS проследит за тем, чтобы в Вашем помещении было все необходимое - хорошее освещение, правильная планировка (в соответствии с типом помещения), система вентиляции и др. |
| Design and planning belong all the way to the hotel hostess, whose good taste you can appreciate even from the photos. | Дизайн и планировка полностью авторская работа хозяйки отеля, уровень вкуса которой вы сможете оценить даже по фото. |
| Game planning at Meteor has looked to the Western market from the very beginning, basing ideas on their cultures and employing Western game planners to develop ideas. | Планировка видеоигр в Meteor Creations с самого начала была ориентирована на западные рынки, основывая свои концепции на их кульутурах посредством найма западных сотрудников для разработки идей. |
| The Local Government (Planning and Development) Acts 1963 to 1993 constitute the main legislative basis for the planning process. | Главную законодательную основу для процесса застройки составляют законы о местном самоуправлении (планировка и застройка), принятые в период с 1963 по 1993 год. |
| UNFPA contributed to the increasing integration of urbanization into national development and population planning. | ЮНФПА содействовал привлечению внимания к проблеме урбанизации в национальных планах в области развития и народонаселения. |
| Capacity-development needs to be built into planning from the start. | Мероприятия по развитию потенциала необходимо предусматривать в соответствующих планах с самого начала. |
| (Number of countries in which national development planning documents demonstrate enhanced application of ecosystem management approaches) | (Число стран, демонстрирующих в своих национальных планах развития более широкое применение подходов, основанных на управлении экосистемами) |
| Environmental needs are integrated into recovery planning and peacebuilding processes and plans initiated in 20 countries affected by conflicts and disasters. | Природоохранные нужды учитываются при планировании восстановительных мероприятий и в процессах и планах миростроительства, осуществляемых в 20 странах, пострадавших от конфликтов и стихийных бедствий. |
| The co-Chair also described the work carried out and the plans to finalize the draft guidelines for contingency planning in the transboundary context. | Сопредседатель также рассказал о проделанной работе и планах по завершению подготовки проекта руководящих принципов планирования действий на случай чрезвычайных ситуаций в трансграничном контексте. |
| Audit of liquidation planning in MINURCAT. | Проверка того, как планируется этап ликвидации МИНУРКАТ. |
| Germany was planning to introduce new secure certificates containing authentication features. | В Германии планируется ввести новые свидетельства, защищенные элементами аутентификации. |
| We are planning, not just one, but several steps forward at a time when the very advisability of that type of movement has not yet been determined. | Планируется не один, а сразу несколько шагов вперед в условиях, когда сама целесообразность такого движения, в принципе, еще не изучена. |
| A series of further regional visits are planned with a view to liaison with national Government experts, and the Team is also planning to convene a regional meeting of intelligence services in late 2013. | Планируется осуществить серию дополнительных визитов в этот регион в целях поддержания контактов с национальными правительственными экспертами, а в конце 2013 года Группа планирует созвать региональное совещание представителей разведывательных служб. |
| The physical planning blueprint (to the year 2020), which is scheduled to be launched in 1999, is also designed to incorporate and harmonize all the national plans and blueprints, including the plans due to be drawn up in the environmental field. | Программа благоустройства территорий (на период до 2020 года), осуществление которой планируется начать в 1999 году, также должна способствовать интеграции и согласованию всех национальных директивных планов и программ, в частности планов природоохранной деятельности. |