| The images were assessed for evidence of physical injury and other relevant features. | Снимки анализировались на предмет признаков телесных повреждений и других соответствующих признаков. |
| Many of the detained persons had physical marks that appeared to corroborate their claims. | У многих из задержанных были следы телесных повреждений, которые, по всей видимости, подтверждали их заявления. |
| Car accidents, physical injuries and mental disorders are also on the increase. | Кроме того, растет количество дорожно-транспортных происшествий, телесных повреждений и психических расстройств. |
| The use of physical punishment in schools had been abolished. | Применение телесных наказаний в школах было запрещено. |
| The Canadian Paediatric Society, therefore, recommends that physicians strongly discourage disciplinary spanking and all other forms of physical punishment . | Поэтому Канадское общество педиатров рекомендует врачам резко осуждать любые формы телесных наказаний. |
| Victims showed physical injuries consistent with a pattern of torture. | Применение пыток подтверждает характер телесных повреждений жертв. |
| After he was released, the forensic medical expert is reported to have registered 28 physical injuries. | После освобождения, как сообщают, судебно-медицинский эксперт зарегистрировал у него 28 телесных повреждений. |
| To that end, mental damage is preferable to physical injury. | Поэтому причинение психического вреда предпочтительнее нанесения телесных повреждений. |
| The Government believes that, within the boundaries set by law the use of physical punishment is a matter for individual parents to decide. | Правительство считает, что в установленных законодательством рамках вопрос о применении телесных наказаний решается родителями. |
| An assessment revealed that 65 per cent of parents consider the use of physical punishment to be normal. | По данным проведенной оценки, 65 процентов родителей считают нормальным применение в отношении детей телесных наказаний. |
| Such cases were rare and usually involved "light physical injury". | Такие дела редки и обычно касаются "незначительных телесных повреждений". |
| Appropriate care is available in health-care institutions in cases of domestic trauma or physical injury or wounds. | В учреждениях здравоохранения оказывается соответствующая медицинская помощь при получении бытовых травм, телесных повреждений и ранений. |
| In addition, doctors were obliged to report to the competent authorities any cases of physical injury caused by torture which came to their attention. | Более того, медперсонал обязан извещать компетентные органы о ставших им известными случаях телесных повреждений в результате пыток. |
| Legal proceedings against one person for causing physical injury are still ongoing. | Уголовное дело по обвинению в нанесении телесных повреждений, возбужденное в отношении одного человека, еще не окончено. |
| In situations where there is no serious physical injury, they have been charged with "inhuman treatment". | В тех случаях, когда серьезных телесных повреждений не наносилось, им предъявляли обвинение в "бесчеловечном обращении". |
| On their release, they were found to have physical injuries. | На момент их освобождения они имели следы телесных повреждений. |
| There are detailed regulations governing the procedure for identifying physical injuries, including marks of torture. | Порядок выявления телесных повреждений, включая следы пыток, детально регламентирован. |
| The Committee notes with concern the ambiguous ruling of the Tokyo High Court in 1981 which refrained from prohibiting all physical punishment. | Озабоченность Комитета вызвало спорное постановление, принятое в 1981 году Высоким судом Токио, который отказался запрещать все виды телесных наказаний. |
| Remand centre medical staff promptly examine any suspect or accused person whose health deteriorates or who sustains physical injuries. | При ухудшении состояния здоровья либо при получении подозреваемым или обвиняемым телесных повреждений его медицинское освидетельствование проводится медицинскими работниками СИЗО безотлагательно. |
| Regarding their health, S.M. stated that he suffers from PTSD and a number of physical injuries caused by the treatment endured upon return to Azerbaijan. | Что касается их здоровья, то, по словам С.М., он страдает ПТСР, а в результате обращения, которому он подвергся по возвращении в Азербайджан, он получил ряд телесных повреждений. |
| The family reports visible signs of the abuse he has suffered, including significant weight loss, signs of physical injury and emotional distress. | Члены семьи сообщают о наличии явных признаков того, что Чэнь Кэгуй подвергается насилию, включая значительную потерю веса, следы телесных повреждений и эмоциональный стресс. |
| (c) Abolish physical punishment as a criminal sentence by the island courts; and | с) запретить использование островными судами телесных наказаний в качестве меры уголовного наказания; и |
| However, the Criminal Code criminalizes conduct involving acts accompanied by manifestations of cruelty, humiliation or degradation or the infliction of other forms of physical or other harm. | Однако Уголовным Кодексом Туркменистана, криминализированы определенные деяния, предполагающие действия, сопровождающиеся проявлением жестокости, унижения чести и достоинства личности, причинения различного рода телесных повреждений и других. |
| Police and security forces have been particularly involved in abuses such as physical assaults, raids on offices and homes, arbitrary detention, ill-treatment in custody and surveillance. | Сотрудники полиции и сил безопасности особенно причастны к таким злоупотреблениям, как нападения с причинением телесных повреждений, налеты на служебные помещения и дома, произвольное задержание, жестокое обращение в местах содержания под стражей и слежка. |
| The certificate from Fittja does not include an assessment of whether the complainant was tortured and does not mention physical injuries or post-traumatic stress disorder. | Справка из медицинского центра в Фитче не содержит заключения о том, подвергался ли автор пытке, и в ней ничего не говорится о телесных повреждениях или расстройстве на почве посттравматического стресса. |