Английский - русский
Перевод слова Physical
Вариант перевода Телесных

Примеры в контексте "Physical - Телесных"

Примеры: Physical - Телесных
We haven't found any physical evidence in the RV, or his aunt's house where he lives. Мы не нашли никаких телесных улик в фургоне, ни в доме его тетушки, где он живет.
Serious assault presupposes the causing of serious physical injury, including the mental injury referred to in article 84, paragraph 2, of the Code. Серьезное посягательство предполагает нанесение тяжких телесных повреждений, включая психическое расстройство, упомянутое в пункте 2 статьи 84 Кодекса.
Premeditated infliction of physical injuries, whatever their degree of gravity; преднамеренное нанесение телесных повреждений любой тяжести;
According to the valid Slovene legal system, there is no capital punishment, life imprisonment or physical punishment in Slovenia. Действующая в Словении правовая система не предусматривает применения в Словении смертной казни, пожизненного лишения свободы или телесных наказаний.
Under the Prison Litigation Reform Act, prisoners were required to exhaust administrative remedies and provide evidence of physical harm before bringing an action before a federal court. Закон об изменении порядка обжалования действий администрации и персонала тюрем предусматривает, что, прежде чем заключенный получит право обратиться в федеральный суд с жалобой, он должен исчерпать все имеющиеся меры административной защиты и представить доказательства нанесения ему телесных повреждений.
It is proposed that the current text of article 153 of the Penal Code (domestic violence), which covers only physical abuse, should be amended to include mental abuse. В нынешнюю редакцию статьи 153 УК о "насилии на бытовой почве", где в настоящее время речь идет только о нанесении телесных повреждений, предполагается включить пункт о моральных истязаниях, которые должны рассматриваться как разновидность указанного преступления.
Further, one can observe that only 7 of the females that reported physical injuries caused by violence had consulted a doctor and 4 had been hospitalized. Кроме того, можно отметить, что лишь семеро из числа женщин, сообщивших о телесных повреждениях, причиненных в результате насилия, обратились к врачу и только четверо из них были госпитализированы.
The Committee noted the complainant's detailed description of the treatment he had been subjected to while in police custody and the content of a medical report documenting the physical injuries inflicted on him. Комитет отметил подробное описание автором обращения, которому он подвергался, находясь под стражей в полиции, и содержание медицинского заключения, документально подтверждающего нанесение ему телесных повреждений.
This physical evidence should have been enough for the State party authorities to request an independent expertise on the possible causes for those scars and their age. Этих телесных свидетельств должно было быть достаточно для того, чтобы власти государства-участника просили о проведении независимой экспертизы о возможных причинах появления этих шрамов и их давности.
Above all, campaigns to enforce appropriate Islamic dress have continued, and these on occasion have degenerated into incidents in the streets where physical punishment has been inflicted on women not properly dressed. Прежде всего продолжаются кампании за надлежащее ношение исламской одежды, которые в некоторых случаях ведут к применению телесных наказаний по отношению к женщинам, одетым ненадлежащим образом, и к уличным инцидентам.
The Committee would also like to suggest that further awareness-raising and educational measures be undertaken to prevent child abuse and the physical punishment of children. Комитет хотел бы также сделать предложение о том, чтобы принимались дальнейшие меры учебно-просветительского характера в целях предотвращения злоупотребления детьми и применения к ним телесных видов наказания.
Compensation was also provided for loss of income through detention or for partial or complete incapacitation as a result of physical injury. Кроме того, выплачивается компенсация за доходы, упущенные в результате заключения под стражу или за частичную или полную нетрудоспособность, возникшую в результате нанесения телесных повреждений.
On 10 October 1996 the defence lawyer requested a medical examination of Avni Nura and Idriz Aslani at the Institute of Forensic Medicine "to establish the degree and extent of physical injuries". 10 октября 1996 года адвокат потребовал медицинского освидетельствования Авни Нура и Идриса Аслани в Институте судебной медицины "для установления степени и серьезности телесных повреждений".
These medical and nursing officers are by profession adequately trained to be able to quickly recognize any abnormal physical sign of abuse. Данные медицинские работники и медсестры проходят соответствующую профессиональную подготовку по своевременному установлению любых телесных повреждений, свидетельствующих о совершенных злоупотреблениях.
If such use of force resulted in serious physical injury - and in all cases in which a firearm had been used - the public prosecutor must be notified. О всех случаях применения силы, приведшего к причинению тяжких телесных повреждений, и применения огнестрельного оружия должен быть проинформирован прокурор.
Under that law any violence committed in the family, any death threat made or aggression perpetrated, even if no serious physical or psychological injury was caused, was considered to be a real crime and deserving of the appropriate punishment. В соответствии с этим законом любое насилие в семье, любая угроза жизни или совершенная агрессия, даже если это не повлекло за собой тяжких телесных повреждений или психологической травмы, считается реальным преступлением и заслуживает соответствующего наказания.
Article 30 of the law has only provided for corrective measures for children falling in the 9 - 12 age group, which do not include incarceration and physical punishment. В соответствии со статьей 30 этого закона, для детей возрастной группы от 9 до 12 лет определяются лишь исправительные меры, среди которых нет лишения свободы и телесных наказаний.
These acts are defined in the CC RS in the part relating to physical and severe physical injuries (Article 134 and the Article 135 of CC RS). Эти деяния рассматриваются в той части УК СР, которая касается телесных повреждений и тяжких телесных повреждений (статьи 134 и 135 УК СР).
It now had to be implemented, together with a shift in cultural attitudes to stop corporal punishment and physical humiliation. Теперь следует обеспечить их выполнение наряду с изменением культурных взглядов в целях искоренения телесных наказаний и физических унижений.
The four individuals had been examined by a doctor but no physical injury had been found. Упомянутые четыре лица были осмотрены врачом, однако факт причинения им телесных повреждений не был установлен.
Under the new law neither physicians nor the police are legally obliged to report severe physical injury to the State Attorney. В соответствии с новым законодательством ни врачи, ни сотрудники полиции не обязаны сообщать в государственную прокуратуру о случаях тяжких телесных повреждений.
Any physical or psychological ill-treatment of a person held in police custody is strictly prohibited. Категорически запрещается причинение любых телесных повреждений или нравственных страданий лицам, содержащимся под стражей в полицейском участке.
The report indicated that bodily harm included the notion of physical suffering: in his view, that was unsound. В докладе указывается, что понятие телесных повреждений охватывает физические страдания: по его мнению, это является необоснованным.
Note is taken of physical injuries described in complaints of ill-treatment and the appropriate agencies are informed. О телесных повреждениях, указанных в жалобах о плохом обращении, производятся отметки и о них сообщается соответствующим органам.
Although it is no longer a common practice, some cases of physical abuse have been recorded in certain prisons. Хотя эта практика более не распространена, в некоторых тюрьмах еще отмечаются случаи причинения телесных повреждений.