| Domestic human rights organizations periodically disseminate national and international instruments relevant to their specific jurisdictions. | Общенациональные организации по развитию и защите прав человека регулярно распространяют различные документы на национальном и международном уровнях в соответствии со сферой своей компетенции. | 
| This high-level body was established in October 1995 and has been meeting periodically. | Этот орган высокого уровня приступил к работе в октябре 1995 года и проводит свои заседания регулярно. | 
| It is recommended that such a review be carried out periodically and at intervals of no more than five years. | Такие обзоры предпочтительно проводить регулярно и с интервалом не более пяти лет. | 
| Meanwhile Albania represents periodically the respective Reports in the framework of conventions of human rights. | Албания регулярно представляет соответствующие доклады в рамках международных договоров по правам человека. | 
| These centres receive all necessary supplies periodically. | Эти центры регулярно получают все необходимые материально-технические средства. | 
| The emoluments of members of the Court have been reviewed by the General Assembly periodically since 1976. | С 1976 года Генеральная Ассамблея регулярно подвергает обзору размер вознаграждения членов Суда. | 
| In the reply, please state whether it is planned to conduct this survey periodically. | Укажите в ответе, предусматривается ли проведение такого опроса регулярно. | 
| Please check periodically for postings of new vacancy announcements. | Пожалуйста, регулярно проверяйте новые объявления о вакансиях. | 
| Starting 2 million years ago, a series of glacial episodes periodically caused much of the valley to become a fresh water lake. | 2 млн лет назад из-за серии ледниковых периодов большая часть долины регулярно становилась пресноводным озером. | 
| The wreck is periodically exposed by strong storm tides. | Сильные ветра регулярно поднимают пыльные бури. | 
| India has periodically fulfilled its obligations in accordance with the requirements of article 40 of the Covenant and has submitted two periodic reports so far. | Индия регулярно выполняет свои обязательства в соответствии с требованиями статьи 40 Пакта и до настоящего времени представила два периодических доклада. | 
| From 13 on it's happened, it's happened periodically. | С тринадцати лет это вообще происходило регулярно. | 
| However, article 4.4.4 of the UNIFEM Programmes and Operations Reference Manual requires implementing partners to report to UNWomen periodically (quarterly at a minimum). | Однако в пункте 4.4.4 Справочного руководства по программам и оперативной деятельности ЮНИФЕМ указано, что партнеры-исполнители должны предоставлять отчеты Структуре «ООН-женщины» регулярно (по меньшей мере ежеквартально). | 
| We will periodically publish the results of these exercises. | Результаты этих обзоров мы будем регулярно публиковать; | 
| Within the armed forces, the Ministry of Defence periodically holds educational conferences about reconciliation measures and about the advice service of the Military Observatory for equality. | В вооруженных силах Министерство обороны регулярно проводит учебно-просветительские конференции, посвященные мерам по обеспечению согласия и рекомендациям Военного наблюдательного совета по вопросам равноправия. | 
| ability to periodically review progress and to make recommendations for concrete measures to be taken, including identifying priorities for cooperative action; and | способность регулярно пересматривать достигнутый прогресс и вырабатывать рекомендации для принятия конкретных мер, включая определение приоритетов для кооперативной деятельности и | 
| Conduct a reinforcement needs assessment for each mission and revise it periodically | Оценить потребность усиления каждой миссии и регулярно пересматривать их | 
| is used to publish periodically updated content, e.g. articles of monthly journal. | используется для публикации регулярно обновляемых данных, например, аннотаций ежемесячно издаваемого журнала. | 
| Both versions are now out of print and no DVD version has been released, however it airs periodically on Turner Classic Movies. | Обе версии в настоящее время не публикуются и никакая DVD версия не была выпущена, однако он регулярно появляется в эфире «Тернер Классические фильмы». | 
| In the area of field operations, the two agencies had concluded a memorandum of understanding which defined areas for cooperation and which was periodically updated. | В оперативной области обе структуры подписали меморандум о взаимопонимании, который регулярно уточняется и определяет сферы сотрудничества. | 
| In Brazil, domestic control over chemicals is governed by Regulation 105, enacted in the 1930s and periodically revised. | Внутренний контроль за деятельностью химических предприятий в Бразилии осуществляется на основании так называемого "Регламента 105", который был издан в 30-е годы и регулярно пересматривается. | 
| Why is the gas concentration periodically measured while the cargo tanks are being flushed with nitrogen? | Почему необходимо регулярно замерять концентрацию газа во время продувки грузовых танков с помощью азота? | 
| These guidelines are updated periodically and were updated recently (March 2006) by the current corporate team. | Эти руководящие принципы регулярно обновляются, и последний раз они пересматривались нынешней корпоративной группой в марте 2006 года. | 
| Laura Masters has just admitted to me that she comes to the convent periodically to administer further treatment, dressed as a nun to avoid suspicion. | Лора Мастерс мне только что призналась, что ходит регулярно в монастырь для проведения дальнейшего лечения, переодетая в монахиню во избежание подозрений. | 
| The group has met periodically to consider the added value of establishing a United Nations Partnerships Facility to determine how coherence and coordination among the entities engaged in partnership could be improved and to identify gaps. | Группа регулярно собиралась для рассмотрения преимуществ создания Механизма партнерства Организации Объединенных Наций, с тем чтобы определить пути усиления согласованности и координации действий между участниками партнерств и выявить имеющиеся пробелы. |