Английский - русский
Перевод слова Perform

Перевод perform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнять (примеров 803)
In addition to typical SQL queries such as SELECT statements, spatial databases can perform a wide variety of spatial operations. В дополнение к типичным запросам SQL, типа оператора SELECT, пространственные БД могут выполнять широкий набор пространственных операторов.
In this regard, certain national bodies can perform these functions. В этом отношении подобные функции могут выполнять определенные национальные органы.
Section 1 briefly maps the key contextual influences on UNIFEM's ability to fulfil its mandate and perform its expanded role. Раздел 1 содержит краткую информацию об основных контекстуальных факторах, воздействующих на способность ЮНИФЕМ выполнять его мандат и его расширенную роль.
The Administrative Assistant would also perform receptionist desk coverage for the Staff Counsellor's Office, answer phone calls and receive clients. Административный помощник будет также выполнять функции работника регистратуры ККП, отвечать на телефонные звонки и принимать клиентов.
Once the post is established, the Budget Officer will perform the finance functions which include the certification of payments and annual reporting of expenditure on administrative expenses. Как только будет создана должность сотрудника по бюджетным вопросам, этот сотрудник будет выполнять финансовые функции, которые включают удостоверение выплат и составление годовой отчетности о расходовании средств по статье административных расходов.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 154)
We can also perform audit of separate components of financial statements, compliance with the terms of contracts, transformation and consolidation of financial statements. Мы можем также выполнить аудит отдельных компонентов финансовой отчетности, соблюдения условий договоров, трансформацию и консолидацию финансовых отчетов.
Cannot perform this operation when binding is detached. Невозможно выполнить эту операцию, когда привязка отсоединена.
However, while some delegations were not convinced that the Special Committee was the appropriate forum for an undertaking of such an academic nature, other delegations felt that the Committee could perform the task. Тем не менее, хотя некоторые делегации не были убеждены в том, что Специальный комитет является уместным форумом для решения столь академической по своему характеру задачи, другие делегации указали, что Комитет мог бы выполнить это задание.
6.1.2.6 degree of supervision - can the person perform the task with or without supervision; 6.1.2.6 степень потребности в надзоре - способно ли лицо выполнить задачу без надзора;
For music on hold, perform a similar process, but the music on hold sounds are located in/var/lib/asterisk/moh/. Для музыки, удерживаемого на линии, выполнить подобный процесс, но музыка звучит по проведет находятся в/ VAR/ LIB/ звездочка/ МЗ/.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 193)
At the next school assembly, you will perform a cheer... In uniform. На следующем собрании школы поддержку будете осуществлять вы... в форме.
Understand and perform Inheritance tax planning and calculation понимать и осуществлять планирование и расчеты, связанные с налогом на наследство
As EULEX will perform the full range of rule of law operations, the UNMIK rule of law component is expected to be phased out and replaced by a small police and justice liaison office with residual functions. Поскольку ЕВЛЕКС будет осуществлять все операции, связанные с обеспечением законности и правопорядка, компонент МООНК, занимавшийся этой деятельностью, постепенно должен быть ликвидирован и заменен небольшим отделением по связям с полицией и судебными органами, которое будет выполнять вспомогательные функции.
A foreign consular office with jurisdiction for the territory of the Slovak Republic may perform an act for the purpose of criminal proceedings for the authorities of the sending State on the basis of an authorisation by these bodies and only with the consent of the Ministry of Justice. Консульская служба иностранного государства с юрисдикцией на территории Словацкой Республики может осуществлять действия для целей уголовного преследования вместо властей направляющего государства на основе разрешения со стороны этих органов и только с согласия Министерства юстиции.
The operation of the fuel farms will therefore be organized in two stages; the vendor will supply the fuel to the six sites, while the operator of the farms, a contractor employed by the United Nations, will perform the actual fuelling of the planes. В связи с этим эксплуатация топливохранилищ будет осуществляться в два этапа: поставщик будет поставлять топливо на шесть объектов, а оператор топливохранилищ - нанятый Организацией Объединенных Наций подрядчик - будет осуществлять непосредственно заправку самолетов.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 152)
Second, wages paid to individuals who have not completed more than eight years of primary education may depend upon whether they have been educated to the point that they can read, write, and perform basic arithmetic. Во-вторых, заработная плата, выплачиваемая отдельным лицам, уровень образования которых не превышает восьмилетнего обучения в начальной школе, может зависеть от того, получили ли они достаточное образование, с тем чтобы приобрести навыки письма, чтения и выполнения элементарных арифметических действий.
Further consideration needs to be given to the role and function of the Bureau, especially to the extent it will perform judicial functions that would otherwise be referred to a Chamber of the Court. Требуется подробнее рассмотреть роль и функции президиума, особенно степень выполнения им судебных функций, которые в других случаях возлагались бы на палату суда.
UNOPS set up a dedicated team to review the status of all older projects and perform financial closure of projects by the time accounts for the 2008-2009 biennium are closed. ЮНОПС создало целевую группу для рассмотрения состояния более старых проектов и выполнения операций по финансовому закрытию проектов ко времени закрытия счетов за двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
An Administrative Assistant position is proposed to deal with incoming and outgoing correspondence in relation to the high volume of cases; maintain a filing system for the office; and perform other general office services. Предлагается учредить одну должность помощника по административным вопросам для обработки входящей и исходящей корреспонденции ввиду увеличения количества дел; ведения системы архивирования документов подразделения и выполнения других общих канцелярских функций.
They, in these papers, explained to their fellow doctors who perform colonoscopies, how to minimize the chance that when you perform a colonoscopy, your patient will explode. В этих исследованиях врачи объясняли своим коллегам, проводящим колоноскопию, как свести к минимуму вероятность того, что во время выполнения процедуры пациент взорвётся.
Больше примеров...
Проводить (примеров 179)
The Board further recommends that UNFPA perform regular physical verification of assets to ensure accuracy and completeness of asset registers. Комиссия далее рекомендует ЮНФПА проводить регулярную инвентаризационную проверку активов для обеспечения того, чтобы в реестрах активов содержалась точная и полная информация.
The international organization can perform risk analysis with data stored in the repository. Международная организация может проводить анализ рисков с использованием данных, хранящихся в репозитории.
Implement adequate segregation of duties in the procurement process to avoid conflict of interest, regularly perform vendor evaluations, and adhere to UNDP solicitation and contract award rules Обеспечивать надлежащее разделение обязанностей в процессе закупочной деятельности и во избежание конфликта интересов, регулярно проводить оценку работы поставщиков и соблюдать правила запроса оферт и заключения контрактов
at least once a year, perform a review of adequacy of existing Program, policies and procedures and provide supervisory board with recommendations to update or improve the same; по крайней мере раз в год проводить обзор эффективности существующей программы, политики и процедур и представлять надзирательному совету рекомендации по обновлению и совершенствованию вышеназванного;
UNDP will perform ex-post evaluations of the activities undertaken by the Monitoring Agent, and will, upon completion of the activities financed under the Trust Fund, arrange for an independent review of the performance of the Monitoring Agent and report its findings to the donors. ПРООН будет проводить оценку фактической деятельности, осуществленной Контролером, а по завершении мероприятий, финансируемых за счет средств этого целевого фонда, примет меры для организации независимого анализа деятельности Контролера и представит донорам доклад о его результатах.
Больше примеров...
Выступать (примеров 83)
You have to rest... which means you can't perform in that parade tomorrow. Тебе нужен отдых, это значит, что ты не можешь выступать на завтрашнем параде.
Why should I perform at the concert with him? Почему я должен выступать с ним?
If he can't perform, you don't perform. Если он не может выступать, вы не выступите.
I could perform with a circus. Мне бы в цирке выступать.
As artistes, must we only perform for someone else? Разве артистам обязательно выступать ради чьего-то удовольствия?
Больше примеров...
Провести (примеров 139)
I thought I'd perform a little surveillance first. Я подумала, что сперва стоит провести небольшое исследование.
If a young person must perform dangerous work to achieve his or her vocational goals, a medical examination must be performed by the workplace physician. В том случае, если молодой человек обязан выполнять опасную работу для целей его профессионально-технической подготовки, врач медпункта на данном производстве обязан провести его медицинское обследование.
The Board recommends that UNHCR perform a review of low-value inventory holdings to ascertain whether there is a genuine business need to maintain them. Inventory procurement Комиссия рекомендует УВКБ провести проверку складов с небольшой стоимостью запасов материальных средств, чтобы убедиться в том, что их наличие действительно необходимо с оперативной точки зрения.
(Experiments performed by Kree scientists on a captured Eternal led them to go to Earth and perform their own genetic experiments on a group of humans, thus creating the Inhumans.) (Эксперименты, проведенные учеными Крии по захваченным Вечным, заставили их отправиться на Землю и провести свои собственные генетические эксперименты над группой людей, создав таким образом Нелюдей.)
Pending the implementation of the new ERP system, the Procurement Division should develop control requirements and procedures to systematically monitor, query, and analyse procurement data to identify potential risks; identify cases of non-compliance with United Nations rules and regulations; and perform vendor due diligence. До внедрения новой системы ПОР Отдел закупок должен определить потребности в области контроля и процедуры систематического мониторинга, запроса и анализа данных о закупках в целях обнаружения потенциальных рисков; выявить случаи невыполнения правил и положений Организации Объединенных Наций; и провести юридическую проверку поставщиков.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 81)
Will they perform the Crane Dance? Они будут исполнять "Танец Журавля"?
The requirements of the preceding paragraph do not apply if the other party has declared that he will not perform his obligations. Требования предыдущего пункта неприменимы, если другая сторона заявила, что она не будет исполнять свои обязательства.
The Chairperson of the Human Rights Committee could perform the same task when, for example, an admissibility decision had already been taken or the communication was directed against the country of which the Special Rapporteur was a national. Председатель Комитета по правам человека может исполнять эту же функцию, когда решение о приемлемости сообщения уже принято или же, например, если дело касается страны, гражданином которой является специальный докладчик.
In order that the agent may perform his duties satisfactorily, he must feel that this protection is assured to him by the Organization, and that he may count on it. «Чтобы агент мог надлежащим образом исполнять свои обязанности, он должен знать, что эта защита гарантирована ему Организацией и что он может рассчитывать на нее.
Another decision found that the buyer's purchase of substitute goods approximately two weeks after the seller declared that it would not perform was not a failure to mitigate even though the price in a volatile market had risen sharply. Другой суд пришел к выводу, что закупка покупателем замены товара приблизительно через две недели после того, как продавец заявил, что он не будет исполнять своих обязательств, не явилась нарушением обязательства по уменьшению ущерба, даже если цена на неустойчивом рынке резко возросла.
Больше примеров...
Выступить (примеров 32)
Look, we're here now, so just... just let her perform. И раз уж мы здесь, давай просто... дадим ей выступить.
Could we possibly convince you to come up here and perform? Можем ли мы убедить тебя подняться сюда и выступить?
Prince, during his induction, invited everyone over to see him live in Las Vegas but gave an apology that he could not perform live at the venue. Принц, во время своего включения, пригласил всех к на свой концерт в Лас-Вегасе, но принёс извинения, что не смог выступить на церемонии.
Let us perform, please! Позвольте нам выступить, пожалуйста!
Dalton Rumba (Michael Hitchcock), glee club director at Haverbrook School for the Deaf, feels slighted by the invitation Will extended to the Jane Addams Academy, and arranges for his own club to also perform at McKinley High. Далтон Румба (Майкл Хичкок), директор школы Хевенбрук для глухих студентов, чувствует себя ущемлённым, когда Джейн Адамс пригласили в МакКинли, и потому тоже просит дать им возможность выступить.
Больше примеров...
Играть (примеров 73)
This should perform the role of an information, coordinating and service organization in involving women in science and research in European networks. Центр призван играть роль организации, выполняющей информационные, координирующие функции и предоставляющей услуги с целью привлечения женщин к участию в научных исследованиях и разработках в рамках Европейских сетей.
The declared aim of the studio is the "forming of universal creator: a person who will know how to do everything - write, stage, perform - and will be able to propose the realization of his artistic product in any country of the world". Декларируемой целью студии является «формирование универсального творца: человека, который будет уметь всё: писать, ставить, играть - и сможет предложить свой художественный продукт для воплощения в любой стране мира».
At the end of each week the actors were given the scripts for the scenes that they would perform the following week, so that when they performed each scene they were largely unaware of what would happen to their characters later in the film. В конце каждой недели актеры получали часть сценария, которую им надо было играть на следующей неделе, поэтому они не знали, что произойдет с их персонажами в конце картины.
In the current context, commodity exchanges can play a useful role in delivering services that governments no longer perform. В данном контексте товарные биржи могут играть полезную роль в предоставлении услуг, которые перестали оказывать правительства.
Given the present situation, the United Nations should ask itself to pay at least as much attention to development as to peace, effectively perform its duties under the Charter and play a more dynamic role in galvanizing economic growth and development in the developing countries. С учетом сложившейся обстановки Организация Объединенных Наций должна уделять развитию не меньше внимания, чем поддержанию мира, эффективно выполнять свои обязанности в соответствии с Уставом и играть более динамичную роль в целях ускорения темпов экономического роста и развития в развивающихся странах.
Больше примеров...
Исполнить (примеров 33)
Guys! Just let me perform something. Дайте мне исполнить кое-что.
You must perform a perfect composition. Ты должен исполнить отличную композицию.
First, she were to deduce their desire by reading their thoughts, then perform without any alteration from the norm, and after which, unlike other clients and the most honorable sadists, for example, you never received any thanks, Для начала, она должна была понять, чего они хотят, читая их мысл, а потом исполнить это, без всяких отклонений, и после этого, в отличии от других клиентов, даже самые почетные садисты, никогда не благодарили ее,
That is, it is often the case that the estate must perform or pay in order to enjoy the rights that are potentially valuable assets. Иными словами предприятие обязано исполнить определенные обязательства или произвести платеж, с тем чтобы получить право на потенциально ценные активы.
Shortly, a disk we have recorded will be on sale. I often perform together with Vladimir Spivakov, too. Я был счастлив исполнить там произведения моего друга современного французского композитора Жана Гило.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 64)
A judge may not belong to a political party or a trade union, or perform public activities incompatible with the principles of independence of the courts and judges. Судья не может принадлежать к политической партии или профсоюзу, а также заниматься общественной деятельностью, не совместимой с принципами независимости судов и судей.
Only trade companies registered under the Law on Commerce, which meet the reliability requirements for foreign trade in arms and are economically stable, may perform such activity. Осуществлением такой деятельности могут заниматься только торговые компании, которые зарегистрированы в соответствии с нормами торгового права и отвечают требованиям в отношении надежности для осуществления внешней торговли оружием и являются экономически стабильными.
The Assistants will perform all aspects of ground-handling, including check-in; boarding and disembarkment of passengers; baggage handling; preparation and manifesting of air cargo; and troop rotations. Сотрудники на этих должностях будут заниматься всеми аспектами наземного обслуживания, включая регистрацию, посадку и высадку пассажиров, оформление и обработку багажа, подготовку и декларирование воздушных грузов, а также полеты по линии ротации военнослужащих.
CCC will also organize the VOC-related quality assurance activities, such as parallel analyses and distribution of reference material, and perform laboratory comparisons. КХЦ будет заниматься также организацией деятельности по обеспечению качества данных о ЛОС, например параллельным анализом и распространением справочных материалов, и обеспечит сопоставление лабораторных данных.
Women perform post-harvest activities and must gather fuel wood three times a week, compared to once a week for normal household needs. Задачей женщин является переработка улова и сбор топливной древесины, заготовкой которой приходится заниматься в три раза чаще, чем обычно: не один, а три раза в неделю.
Больше примеров...
Совершать (примеров 36)
In order to rob runes in Stonehenges and perform magic rites, one needs to study the second level of the Alchemy science first. Чтобы грабить руны в Стоунхенджах и совершать магические ритуалы, необходимо изучить второй уровень науки Алхимия.
Indeed, the jurisprudence suggests that States could perform a unilateral act without realizing it. В самом деле, юриспруденция позволяет считать, что государства могут совершать односторонний акт, не осознавая этого.
It was suggested that, in order to prevent unauthorized unilateral acts of States, there should be some restrictions on who could perform unilateral acts on behalf of States. Было указано, что для предотвращения случаев несанкционированного совершения односторонних актов государств должны быть установлены определенные ограничения в отношении того, кто может совершать односторонние акты от имени государств.
Doctors can't perform miracles. Врачи не могут совершать чудеса.
These satellites must perform frequent manoeuvres so that they do not violate their slot boundaries. Для того чтобы не выходить за пределы отведенных им участков орбиты, такие спутники должны совершать частые маневры.
Больше примеров...
Работать (примеров 77)
And can perform better than your expectations. И работать лучше, чем вы ожидали.
Thus, to establish a lower bound on the performance of randomized algorithms, it suffices to find an appropriate distribution of difficult inputs, and to prove that no deterministic algorithm can perform well against that distribution. Таким образом, чтобы установить нижнюю границу производительности вероятностных алгоритмов, достаточно найти подходящее распределение трудных входов и доказать, что ни один детерминированный алгоритм не может хорошо работать против этого распределения.
Awaiting that restructuring, financial institutions could not perform as usual, which impeded financial intermediation and called into question plans, relations, and contracts - such as corporate and residential investment or refinancing. Ожидая этой реструктуризации, финансовые институты не могли работать как обычно, что затрудняло финансовое посредничество и ставило под сомнение планы, связи и договора - такие как корпоративное инвестирование и инвестирование в жилье или рефинансирование.
From the age of 13, children and young people may be hired to run errands, perform work in the household, and work as trained babysitters, as long as this work does not interfere with their school attendance and school performance. Начиная с 13 лет дети и молодые люди могут наниматься на работу посыльными, выполнять работу в домашнем хозяйстве и работать в качестве подготовленных приходящих нянь, если такая работа не служит помехой для посещения ими школы и школьной успеваемости.
We're all unión guys here, we will not- any of us- perform the job of a prop master tonight. Мы все члены профсоюза и никто из нас не собирается работать за реквизиторов.
Больше примеров...
Совершить (примеров 14)
You think you can perform a miracle? Ты думаешь, что сможешь совершить чудо?
For instance, problems could arise if the organization recommended that a State perform an act that is contrary to obligations incumbent upon the organization but not on the State. Например, могут возникать проблемы, если организация рекомендует государству совершить деяние, противоречащее обязательствам, лежащим на организации, а не на государстве.
I must perform a service. Мне надо совершить обряд.
Instead, what the quad can do is perform the maneuver blindly, observe how it finishes the maneuver, and then use that information to modify its behavior so that the next flip is better. Но квад может самостоятельно вслепую совершить этот манёвр, запомнить, где он его закончил, и скорректировать свои действия таким образом, чтобы следующее сальто получилось лучше.
You can't perform the forbidden just by studying a lot. Неужто запретное так просто совершить, что даже не нужна серьёзная подготовка?
Больше примеров...
Производить (примеров 26)
Their neighbours or colleagues might be of a different colour or race, practise a different religion, perform traditional rites unknown to us, have different habits and approach problems, and life in general, in a completely different way. Их соседи или коллеги могут иметь другой цвет кожи или принадлежать к другой расе, исповедовать другую религию, производить традиционные обряды, не известные нам, иметь иные привычки и совершенно по-иному подходить к проблемам и к жизни в целом.
In particular, the non-authorized intermediaries may perform the financial transactions provided by Article 106 of the Consolidated Banking Act (acquiring equity interests, granting loans of all kinds, providing payment and currency brokerage services) В частности, неуполномоченные посредники могут производить финансовые операции, предусмотренные в статье 106 Сводного закона о банковской деятельности (приобретать акты компаний, выдавать любые ссуды, предоставлять услуги по оформлению платежей и посреднические валютные услуги).
(c) The lack of access to legal abortions, the absence of guidelines informing doctors when they can legally perform an abortion, the high rate of unsafe abortions, and the lack of adequate post-abortion care; с) отсутствием доступа к легальным абортам; отсутствием руководящих принципов для информирования врачей о том, когда они могут на законных основаниях производить аборты; высоким уровнем небезопасных абортов; и отсутствием адекватного послеабортного ухода;
SearchInform Server is a corporate application allowing the user to access indexes created by the server and perform search through documents stored in the local network. SearchInform Server - корпоративное приложение, которое позволит пользователям, подключаться к индексам созданным на сервере и производить поиск по множеству документов, рассредоточенных по всем компьютерам сети предприятия.
According to Hartmann, only a medium, who can write, can "produce automatic writing or perform writing at a distance." По словам Гартмана, только умеющий писать медиум может «производить невольное письмо или вызывать письмо на расстоянии» (без участия руки).
Больше примеров...
Делать (примеров 55)
(Laughs) You do perform it brilliantly. И что ты будешь с этим делать?
Ms. Espinosa said that, when women received authorization for abortion and went to the hospital, there was sometimes a lack of clarity as to which doctor would perform the abortion. Г-жа Эспиноса говорит, что, когда женщины получают разрешение на аборт и приходят в больницу, там порой никто не знает, кто из врачей должен его делать.
Peter: So great that it doesn't really matter how I perform later. Настолько неплохо, что мне совсем не важно, что я буду делать дальше.
When Tony ponders what to do with Coach Hauser in his office, the song in the background is "Woke Up This Morning (Urban Takeover Mix)" by Alabama 3, who also perform the song's Chosen One Mix in the opening credits. Когда Тони раздумывает, что делать с тренером Хаузером в его кабинете, песня на заднем плане - "Шокё Up This Morning (Urban Takeover Mix)" группы Alabama 3, которая также исполняет Chosen One Mix песни во время начальных титров.
While most compilers for imperative programming languages detect pure functions and perform common-subexpression elimination for pure function calls, they cannot always do this for pre-compiled libraries, which generally do not expose this information, thus preventing optimizations that involve those external functions. Хотя большинство компиляторов императивных языков программирования распознают чистые функции и удаляют общие подвыражения для вызовов чистых функций, они не могут делать это всегда для предварительно скомпилированных библиотек, которые, как правило, не предоставляют эту информацию.
Больше примеров...
Произвести (примеров 17)
Update your antivirus databases and perform a full scan of the computer (download a trial version of Kaspersky Anti-Virus). Произвести полную проверку компьютера Антивирусом Касперского с обновленными антивирусными базами (скачать пробную версию).
Immediately afterwards, you can perform the structural analysis calculations again. Сразу же после этого, Вы можете снова произвести расчет конструкций.
By braking only one axle at a time perform 5 brake applications from 70 km/h to 0 km/h and 45 km/h to 0 km/h at a line pressure of 4 Mpa 1/ and with an initial temperature of 100 ºC for each stop. Посредством затормаживания в данный конкретный момент только одной оси произвести пять нажатий на педаль тормоза со скорости 70 км/ч до 0 км/ч и со скорости 45 км/ч до 0 км/ч при линейном давлении 4 МПа1/ и начальной температуре 100ºC для каждой остановки.
key, you can perform significant editing steps without repeatedly entering and leaving insert mode. вы можете произвести значительные изменения без постоянного переключения в режим ввода текста и обратно.
Wayside equipment sensors are installed along the track to identify a number of defects that occur on rolling stock components and to transmit information about the defects so that trains will be stopped if necessary and maintenance crews can perform repairs as required. Боковые сенсоры оборудования устанавливаются вдоль путей для выявления ряда дефектов на компонентах подвижного состава и передачи информации о наличии дефектов, с тем чтобы, в случае необходимости, поезд можно было остановить, а эксплуатационные бригады могли произвести соответствующий ремонт.
Больше примеров...
Выполнять работу (примеров 20)
Investigators can also perform preparatory work since they have intimate knowledge of the facts. Следователи также могут выполнять работу по подготовке судебных разбирательств, поскольку им хорошо известны все факты.
i) Where the person can only perform duties with the aid of special facilities i) если какое-либо лицо может выполнять работу лишь с помощью специальных дополнительных средств, а работодатель не обязан предоставлять такие средства;
From the age of 13, children and young people may be hired to run errands, perform work in the household, and work as trained babysitters, as long as this work does not interfere with their school attendance and school performance. Начиная с 13 лет дети и молодые люди могут наниматься на работу посыльными, выполнять работу в домашнем хозяйстве и работать в качестве подготовленных приходящих нянь, если такая работа не служит помехой для посещения ими школы и школьной успеваемости.
The specialist who has got a degree at the Faculty can organize accounting at enterprises and perform any work dealing with accounting and audit of financial results. Специалист, который прошел обучение на факультете, способен выполнять работу по организации бухгалтерского учета на предприятии, а также любую работу, связанную с учетом и аудитом финансовых результатов.
In exchange, the child performs domestic chores. Articles 341,346 and 350 of the Labour Code state that a child in domestic service must perform unpaid and indeterminate domestic tasks. Со своей стороны, дети выполняют работу по дому, и в статьях 341,346 и 350 Трудового кодекса содержатся указания на то, что ребенок, нанятый на службу, должен выполнять работу по дому без определения оплаты и объема.
Больше примеров...