Английский - русский
Перевод слова Perform

Перевод perform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнять (примеров 803)
Treaty bodies could perform an important "clearing-house" role by sharing with Governments' approaches and strategies that haved proven to be successful elsewhere and by keeping the OHCHR informed of thoese developments. Договорные органы могли бы выполнять важную «распределительную» функцию путем обеспечения обмена информацией о разработанных правительствами подходах и стратегиях, доказавших свою эффективность в других областях, и посредством постоянного информирования УВКПЧ об этих изменениях.
The State party should create the conditions necessary to ensure that the Ombudsman's Office, which serves as the National Human Rights Institution, fully and independently perform its mandate, in line with the Paris Principles. Государству-участнику следует создавать необходимые условия для того, чтобы аппарат Уполномоченного по правам человека, играющий роль национального правозащитного учреждения, имел возможность полноценно и независимо выполнять свои функции в соответствии с Парижскими принципами.
ISAF, supported by the international community, continued to prepare to transfer those tasks that NATO will no longer perform after 2014 to the Government of Afghanistan or other national or international agencies, as appropriate. При поддержке международного сообщества МССБ продолжали готовиться к процессу передачи функций, которые НАТО перестанет выполнять после 2014 года, правительству Афганистана или другим национальным или международным ведомствам, в зависимости от ситуации.
To be elected to consultative bodies or to elect others who perform this activity in schools, in conformity with normative provisions and to represent in these bodies the interests of a teachers' group when authorized by them; быть избранными в консультативные органы или избирать других лиц, которые призваны выполнять подобную деятельность в школах, в соответствии с существующими правилами и представлять в этих органах интересы той или иной группы учителей по их поручению;
In exchange, the child performs domestic chores. Articles 341,346 and 350 of the Labour Code state that a child in domestic service must perform unpaid and indeterminate domestic tasks. Со своей стороны, дети выполняют работу по дому, и в статьях 341,346 и 350 Трудового кодекса содержатся указания на то, что ребенок, нанятый на службу, должен выполнять работу по дому без определения оплаты и объема.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 154)
The procedure is one I must perform alone. Эту процедуру я должен выполнить один.
First of all, you can perform a manual installation by downloading the KB943729 article installations for the CSEs. Прежде всего, можно выполнить ручную установку путем загрузки KB943729 для CSE.
Demonstrating some additional tests that Domain Controller Diagnostic Utility can perform. Эта статья продолжает серию статей о работе с утилитой диагностики контроллеров домена. В ней мы рассмотрим отдельные тесты, которые можно выполнить.
Sometimes the grantor cannot perform owing to business misjudgements, or as a consequence of poor management. Иногда лицо, предоставляющее право, не может выполнить свои обязательства вследствие принятия ошибочных решений в управлении предприятием или плохого управления.
Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility of a layer), so you can perform long sequences of them before they drop out of the Undo History. Многие операции (такие как изменение видимости слоя) требуют очень мало памяти для возможной отмены, поэтому вы можете выполнить большое их количество до того, как они начнут пропадать из истории действий.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 193)
International contractual personnel would not perform "core functions" as these functions have been defined in paragraph 5 above. ЗЗ. Набираемый по контрактам на международной основе персонал не будет осуществлять "основные функции", как эти функции определены в пункте 5 выше.
At any time he/she may perform an inspection of any State body or institution that restricts personal freedom, e.g. psychiatric institutions. В любое время он может осуществлять проверки деятельности любых государственных органов или учреждений, которые ограничивают личную свободу, например психиатрических учреждений.
As EULEX will perform the full range of rule of law operations, the UNMIK rule of law component is expected to be phased out and replaced by a small police and justice liaison office with residual functions. Поскольку ЕВЛЕКС будет осуществлять все операции, связанные с обеспечением законности и правопорядка, компонент МООНК, занимавшийся этой деятельностью, постепенно должен быть ликвидирован и заменен небольшим отделением по связям с полицией и судебными органами, которое будет выполнять вспомогательные функции.
Perform a validation process of all experts in the roster every four years; Ь) раз в четыре года осуществлять процедуру подтверждения данных обо всех экспертах, включенных в учетный список;
The Specialist in International Economy can perform organizational economic, marketing, commercial, managerial, finance, currency and crediting international economic activities. Специалист по международной экономике может осуществлять организационно-экономическую, маркетинговую, коммерческую, управленческую, финансовую и валютно-кредитную внешнеэкономическую деятельность.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 152)
You can't educate and perform so exquisitely a civil duty... without honesty and sense of responsibility. Для выполнения вашего профессионального и гражданского долга от вас потребуется честность и ответственность.
The challenge is to ensure that the EXCOM can effectively perform its role as foreseen by the reform, as well as to sustain the interest and participation of member States. Задача заключается в том, чтобы обеспечить возможности для эффективного выполнения Исполкомом своей роли, предусмотренной реформой, а также поддержать интерес со стороны государств-членов и необходимый уровень их участия.
(e) Provide legal advice and guidance for all State institutions so that they can perform their work without discriminating between women and men. ё) оказание консультативной и юридической помощи всем государственным учреждениям с целью выполнения ими своей деятельности без дискриминации между мужчинами и женщинами.
We stress that in order to fully perform the above functions, the organization of work, the agenda and the current methods of work of the Economic and Social Council should be adapted. Мы подчеркиваем, что для полного выполнения указанных выше функций необходимо будет скорректировать организацию работы, повестку дня и текущие методы работы Экономического и Социального Совета.
The gratis personnel programme is expected to be phased out in 1998 and the positions held by the 52 staff would need to be replaced as the responsibilities they currently perform have been identified as essential to the core function of the Tribunal. Предполагается, что программа представления персонала на безвозмездной основе постепенно будет свернута в 1998 году и возникнет необходимость в замене 52 сотрудников на этих должностях, поскольку функции, выполняемые ими в настоящее время, являются необходимыми для обеспечения выполнения Трибуналом возложенных на него главных функций.
Больше примеров...
Проводить (примеров 179)
OIOS will not perform any audit on request but will include any information it receives in its risk analysis. УСВН не собирается проводить какой-либо аудит по запросу, однако при анализе рисков будет учитывать любую полученную Управлением информацию.
It would perform internal inspections with full independence and should be operational as from 2007. Оно будет проводить полностью независимые внутренние инспекции и должно приступить к работе в 2007 году.
The Board recommends that the Tribunal perform prospective vendor evaluations to ensure that registered vendors meet the applicable criteria (para. 91). Комиссия рекомендует Трибуналу проводить оценки перспективных поставщиков в целях обеспечения того, чтобы включенные в реестр поставщики удовлетворяли применимым критериям (пункт 91).
This will enable them to undertake daytime patrolling, carry out investigations and perform liaison functions. Это позволит им осуществлять патрулирование, проводить расследования и выполнять функции по обеспечению связи.
In this respect, the Programme could perform a very useful task by assessing the impact of technical cooperation programmes carried out by various organizations. Программа могла бы выполнять весьма полезную задачу в этом отношении, а именно проводить оценку воздействия программ технического сотрудничества, осуществляемых различными организациями.
Больше примеров...
Выступать (примеров 83)
Unfortunately, she is unwell and couldn't perform. К сожалению, она плохо себя чувствует и не может выступать.
After this trip, you'll perform in a professional troupe. После этого тура будешь выступать в профессиональной труппе.
I cannot believe that she would rather perform with Stanley than us. Не могу поверить, что она скорее будет выступать со Стенли, чем с нами.
On September 26, 2011, it was announced that Spears would perform on the first day of the Abu Dhabi Grand Prix. 26 сентября 2011 года было объявлено, что Спирс будет выступать в первый день Abu Dhabi Grand Prix.
If he can't perform, you don't perform. Если он не может выступать, вы не выступите.
Больше примеров...
Провести (примеров 139)
The Bureau of the Water Convention decided, however, that it would perform a survey on priority needs of the Parties to the Water Convention before taking any decision. ЗЗ. Однако Президиум Конвенции по водам постановил до принятия какого-либо решения провести обзор первоочередных потребностей Сторон Конвенции по водам.
Would you let Tom perform brain surgery on you? Ты бы позволила Тому провести операцию на своем мозге?
And what that means is that they can do a diagnosis and perform therapy on the spot, so no one is lost to follow up. Это значит, что они могут провести диагностику и лечение незамедлительно, так что ни один пациент не выпадет из наблюдения.
Address weaknesses in data quality in Atlas; perform analysis of all projects currently listed; and identify projects that need to be closed, and projects that require further funding ЮНОПС следует, в частности, устранить недостатки в качестве данных в системе «Атлас»; провести анализ всех проектов, фигурирующих в настоящее время в списке осуществляемых, и выявить проекты, которые необходимо закрыть, а также проекты, которые потребуют дополнительного финансирования
Tomorrow, you can perform the procedure. Завтра сможем провести операцию.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 81)
This would provide both management and the Board with the essential body of verified data on country level performance to effectively perform their respective roles. В результате руководство и Совет получат важнейший свод проверенных данных о качестве работы на страновом уровне, что позволит им эффективно исполнять свои соответствующие функции.
Ukrainian law guarantees the right of all persons, without distinction as to ethnic origin, language or religion, to practise their religion and perform the rites thereof. Законодательство Украины гарантирует всем лицам, независимо от этнических, религиозных и языковых различий, право исповедовать свою религию и исполнять ее обряды.
The Chairperson of the Human Rights Committee could perform the same task when, for example, an admissibility decision had already been taken or the communication was directed against the country of which the Special Rapporteur was a national. Председатель Комитета по правам человека может исполнять эту же функцию, когда решение о приемлемости сообщения уже принято или же, например, если дело касается страны, гражданином которой является специальный докладчик.
They must perform those functions under often stressful conditions for very little pay and yet must be held accountable for their actions and discharge their functions under conditions of great stringency. Они должны исполнять эти обязанности нередко в напряженных условиях за весьма незначительную плату и при этом нести ответственность за свои действия и выполнять свои функции в условиях строгой экономии средств.
Canon 3 requires that"[a] judge shall perform the duties of judicial office impartially and diligently". Согласно канону З, "судья должен исполнять свои должностные обязанности в рамках судебной системы беспристрастно и тщательно".
Больше примеров...
Выступить (примеров 32)
In show business, when a star can't perform, her understudy steps in. В шоу бизнесе, когда звёзды не могут выступить, их заменяют дублёры.
If the good doctor will not perform for you, I am more than happy to play his role. Если наш добрый доктор не хочет выступить перед вами, я более чем счастлив сыграть его роль.
Nick Drake performed with his back to the audience, I can perform cross-legged. Ник Дрэйк выступал спиной к публике, а я могу выступить сидя со скрещенными ногами.
Prince, during his induction, invited everyone over to see him live in Las Vegas but gave an apology that he could not perform live at the venue. Принц, во время своего включения, пригласил всех к на свой концерт в Лас-Вегасе, но принёс извинения, что не смог выступить на церемонии.
And you better follow them if you ever want me to... perform at your venue again. И тебе лучше им следовать, если хочешь еще когда-либо... выступить на арене
Больше примеров...
Играть (примеров 73)
We can perform in the whole of Poland. }Можем играть по всей Польше.
OPC will perform an active and vital role in disseminating the values and principles of human rights. Управление будет играть активную и важную роль в деле распространения ценностей и принципов в области прав человека.
b) The special procedures cannot perform this role because: договорные органы не могут играть эту роль, поскольку они ограничены положениями конкретного договора.
It is therefore recommended that, pending further examination of the role that the envisaged peacekeeping operation could perform in this area, the present arrangements under which international partners provide the requisite financial and logistic support to the ECOWAS Gendarmerie should remain in place. Поэтому было рекомендовано, чтобы до проведения дополнительного изучения той роли, которую предлагаемая миссия по поддержанию мира могла бы играть в этой области, нынешняя схема, в соответствии с которой международные партнеры оказывают необходимую финансовую и материально-техническую поддержку жандармам из состава ЭКОВАС, была сохранена.
As shown above, the DPRK provides every condition to the old people so that they can perform the role of old generation and elders of society and family. Таким образом, в КНДР создаются все условия, чтобы они могли занимать место и играть роль как представители старшего поколения, как старшие люди в семье и обществе.
Больше примеров...
Исполнить (примеров 33)
There are certain duties you must perform. У вас есть определенный долг, который вы должны исполнить.
I could perform this blessing for that poor woman and no one would ever connect me to it. Я мог бы исполнить заклинание этой бедной женщины и никто никогда не связал бы меня с этим.
But we're a glee club, and we should perform. Но мы хор, и мы должны что-нибудь исполнить.
It was pointed out that paragraph 6.3 recognized that a contracting carrier might not fully or even partly perform the contract of carriage itself. Было отмечено, что в пункте 6.3 признаются случаи, когда перевозчик по договору может исполнить договор о перевозке не в полном объеме или не исполнить его даже частично.
So that's the way he made his piece, and as Adam says, we then figured out the best way to have him perform his piece. Таки образом Дэн создал своё произведение, и, как Адам уже сказал, мы нашли самый лучший для Дэна способ исполнить своё произведение.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 64)
I thinl can perform the same business At a much, much higher rate of profit. Мне кажется, я могу заниматься тем же самым, но с гораздо большей прибылью.
The Assistants will perform all aspects of ground-handling, including check-in; boarding and disembarkment of passengers; baggage handling; preparation and manifesting of air cargo; and troop rotations. Сотрудники на этих должностях будут заниматься всеми аспектами наземного обслуживания, включая регистрацию, посадку и высадку пассажиров, оформление и обработку багажа, подготовку и декларирование воздушных грузов, а также полеты по линии ротации военнослужащих.
A Constitutional Court judge may not perform any other public office or any other job at all, except for being a professor at the Law School of one of the universities in Serbia. Судья не может занимать другую государственную должность, либо заниматься другой деятельностью, за исключением преподавания на одном из юридических факультетов Сербии.
A household short of women, for example, may have a man taking care of the routine domestic work such as childcare, cooking, washing clothes and cleaning, although some men perform such chores only if the women cannot attend to them. Так, например, если в домашнем хозяйстве не хватает женщин, то заниматься текущей домашней работой - уход за детьми, готовка, стирка белья и уборка - может мужчина, хотя некоторые мужчины выполняют эти обязанности только тогда, когда этим не могут заниматься женщины.
The aunt, who runs a dress shop, exploits Miho's dependence and makes her perform deliveries on her bike, while spoiling her own daughters. Тетя держит магазин одежды и, используя свои полномочия, заставляет Михо выполнять все поставки на велосипеде по городу, однако не заставляет этим заниматься своих дочерей.
Больше примеров...
Совершать (примеров 36)
In order to rob runes in Stonehenges and perform magic rites, one needs to study the second level of the Alchemy science first. Чтобы грабить руны в Стоунхенджах и совершать магические ритуалы, необходимо изучить второй уровень науки Алхимия.
However, sharks at the southernmost point of the Agulhas Bank may perform a small autumn migration towards the shore. Однако акулы, обитающие в самой южной точке отмели мыса Игольного, осенью могут совершать небольшие миграции по направлению к берегу.
These satellites must perform frequent manoeuvres so that they do not violate their slot boundaries. Для того чтобы не выходить за пределы отведенных им участков орбиты, такие спутники должны совершать частые маневры.
They cannot, for example, engage in criminal activity and should perform community service. Сами они самостоятельно не могут совершать общественное богослужение и быть представителями христианской общины.
Persons belonging to national minorities had the right to profess any or no religion and perform religious or national observances in their mother tongue. Представители национальных меньшинств имеют право исповедовать любую религию или не придерживаться никакой религии и отправлять религиозные культы или совершать национальные обряды на своем родном языке.
Больше примеров...
Работать (примеров 77)
An algorithm which will not fit completely in cache memory but which exhibits locality of reference may perform reasonably well. Алгоритм, который не помещается полностью в кэш, но обеспечивает локальность ссылок, может работать сравнительно быстро.
They may perform those activities in their own home or in other people's homes. Они могут работать у себя на дому или же вне дома.
The performance of the internal auditor should be regularly subject to a satisfactory performance assessment; otherwise he or she may perform ineffectively for five to seven years. Работа внутреннего аудитора должна регулярно оцениваться на "удовлетворительно"; в противном случае он может работать неэффективно на протяжении этих пяти-семи лет.
Exceptionally, adolescent employees above 16 years of age may perform night work during a period of not more than one hour, if it is necessary for their vocational training. В исключительных случаях работники-подростки старше 16 лет могут работать на ночной работе, на срок не более одного часа, если это необходимо для их профессионального обучения.
Many countries have laws, for example, that restrict the type of work that pregnant women may perform; others prohibit night work, restrict overtime or forbid the use of heavy machinery by women. Например, во многих странах действуют законы, ограничивающие характер трудовых функций, которые могут выполнять беременные женщины; другие законы запрещают женщинам работать в ночные часы, ограничивают сверхурочную работу женщин или не допускают их работы в качестве операторов тяжелого оборудования.
Больше примеров...
Совершить (примеров 14)
Satan cannot perform a moral act. Сатана не может совершить нравственный поступок.
Paying just 0,8% of commission, PRAVEX-BANK clients can perform money transfer to any part of Ukraine, in national as well as in foreign currency. Оплачивая лишь 0,8% комиссии, клиенты ПРАВЭКС-БАНКА могут совершить денежный перевод в любой уголок Украины, как в национальной, так и в иностранной валюте.
Perhaps I could perform a soothing action, stroke your head or play some relaxing forest sounds? Возможно, я могу совершить успокаивающие действия - погладить вам голову или включить успокаивающие лесные звуки?
Instead, what the quad can do is perform the maneuver blindly, observe how it finishes the maneuver, and then use that information to modify its behavior so that the next flip is better. Но квад может самостоятельно вслепую совершить этот манёвр, запомнить, где он его закончил, и скорректировать свои действия таким образом, чтобы следующее сальто получилось лучше.
He can't perform on the wives. И не может совершить акт с женщинами.
Больше примеров...
Производить (примеров 26)
Only a company with long-term experience, reliable production base and modern technologies may perform such volume of works. Такой объём работ может производить только предприятие с многолетним опытом работы, серьёзной производственной базой и современными технологиями.
GAMESS (US) can perform several general computational chemistry calculations, including Hartree-Fock method, density functional theory (DFT), generalized valence bond (GVB), and multi-configurational self-consistent field (MCSCF). GAMESS (US) способен производить расчеты МО при помощи многих методов вычислительной квантовой химии, включая метод Хартри-Фока, теорию функционала плотности (DFT), теория валентных связей (GVB), и многоконфигурационное самосогласованное поле (MCSCF).
(a) As a matter of priority, perform monthly bank reconciliations for all bank accounts managed by headquarters as well as at the country office level (para. 26); а) в приоритетном порядке производить ежемесячную выверку по всем банковским счетам, ведущимся штаб-квартирой, а также страновыми отделениями (пункт 26);
(c) The lack of access to legal abortions, the absence of guidelines informing doctors when they can legally perform an abortion, the high rate of unsafe abortions, and the lack of adequate post-abortion care; с) отсутствием доступа к легальным абортам; отсутствием руководящих принципов для информирования врачей о том, когда они могут на законных основаниях производить аборты; высоким уровнем небезопасных абортов; и отсутствием адекватного послеабортного ухода;
In this case, phone will perform downloading only after your confirmation. В этом случае, перед загрузкой входящего MMS, телефон будет производить запрос, и только после вашего подтверждения будет производиться загрузка.
Больше примеров...
Делать (примеров 55)
Each one will perform his part to perfection. Каждый будет делать свою как можно лучше.
The control of a laser is so precise that you can perform surgery inside of an eye, you can use it to store massive amounts of data, and you can use it for this beautiful experiment that my friend was struggling to explain. Лазер настолько точен, что с его помощью можно делать операции внутри глаза, хранить огромные объёмы информации, а также провести этот чудесный эксперимент, который мой друг так старался объяснить.
Machines can not only perform dynamic maneuvers on their own, they can do it collectively. Машины способны не только выполнять динамичное маневрирование в одиночку, но и делать это вместе.
You make perform anaesthesia in a hospital, not whereever you like. Обезболивание можно делать только в больнице, а не где вздумается.
We must not only perform our mandate, but also be seen to do so in a manner that is just and is fully protective of the rights of accused, and mindful of the interests of victims. Мы не просто должны выполнять наш мандат, но делать это таким образом, чтобы наши действия воспринимались как справедливые и обеспечивающие полное уважение прав обвиняемых, а также учет интересов потерпевших.
Больше примеров...
Произвести (примеров 17)
Update your antivirus databases and perform a full scan of the computer (download a trial version of Kaspersky Anti-Virus). Произвести полную проверку компьютера Антивирусом Касперского с обновленными антивирусными базами (скачать пробную версию).
Immediately afterwards, you can perform the structural analysis calculations again. Сразу же после этого, Вы можете снова произвести расчет конструкций.
In this case, the doctor must perform the abortion despite the objection of her husband or her relatives. В этом случае врач должен произвести аборт несмотря на возражения ее супруга или ее родственников.
Napster, the first large-scale P2P content delivery system, required a central index server: each node, upon joining, would send a list of locally held files to the server, which would perform searches and refer the queries to the nodes that held the results. Эти системы различаются тем, как они находили данные пиров: Napster имел центральный индексный сервер: каждый узел, после присоединения, должен отправить список локально хранящихся файлов на сервер, который должен произвести поиск и направить запрос к узлам, содержащим результаты.
(a) Perform the identification and verify the conformity with the documentation; а) произвести идентификацию и проверить соответствие документации;
Больше примеров...
Выполнять работу (примеров 20)
Their primary role is to take care of the children and perform household work. Их основная роль - заботиться о детях и выполнять работу по дому.
Investigators can also perform preparatory work since they have intimate knowledge of the facts. Следователи также могут выполнять работу по подготовке судебных разбирательств, поскольку им хорошо известны все факты.
That I will perform work of national importance... Что я буду выполнять работу национальной важности...
The incumbents of the redeployed posts would perform the work of the Embargo Monitoring Unit, which would include increased responsibility for customs inspections. Сотрудники, занимающие эти должности, будут выполнять работу Группы по контролю за соблюдением эмбарго, которая будет включать в себя дополнительные обязанности по осуществлению таможенного контроля.
The specialist who has got a degree at the Faculty can organize accounting at enterprises and perform any work dealing with accounting and audit of financial results. Специалист, который прошел обучение на факультете, способен выполнять работу по организации бухгалтерского учета на предприятии, а также любую работу, связанную с учетом и аудитом финансовых результатов.
Больше примеров...