Английский - русский
Перевод слова Perform

Перевод perform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнять (примеров 803)
Due to years of mental and physical training, Reed can now perform these feats at will. За годы умственных и физических тренировок, Рид научился выполнять эти действия, исходя из собственного усмотрения.
Another early idea was to have three small robots attached to Ratchet, which would perform different functions. Другая ранняя идея - иметь ряд небольших роботов помогающих Рэтчету, которые будут выполнять множество различных функций.
My delegation again commends the President for his efforts to better this institution so it truly can perform the function that it is chartered to do, and looks forward to a continued aggressive reform agenda. Моя делегация вновь благодарит Председателя за его усилия, направленные на усовершенствование этого органа, с тем чтобы он реально мог лучше выполнять свои уставные функции, и надеется, что будут продолжены активные усилия по реформе.
Under component 2, rule of law, following the transfer of substantial competencies to the Kosovo Government and judiciary, the Mission will no longer perform executive functions either but rather strategic monitoring and intervention functions. Что касается компонента 2, то после передачи основных обязанностей правительству и судебным органам Косово Миссия также больше не будет выполнять исполнительных функций, а будет осуществлять стратегическое наблюдение и вмешиваться в соответствующих случаях.
In order to support this, we will need to configure the SSL VPN gateway to be a NAT server that will perform reverse NAT in order to allow access to the CDP located behind the VPN server. Для создания такой конфигурации нам нужно будет настроить SSL VPN шлюз в качестве NAT сервера, который будет выполнять обратимый NAT, чтобы открыть доступ к CDP, расположенному за VPN сервером.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 154)
Cannot perform this operation while the recognizer is doing recognition. Не удается выполнить эту операцию, пока распознаватель выполняет распознавание.
If a formulation that does not contain petroleum distillates is ingested, induce vomiting, or preferably perform gastric lavage using 5% sodium bicarbonate. В случае проглатывания состава, не содержащего нефтяных дистиллятов, необходимо вызвать рвоту или (предпочтительно) выполнить промывание желудка 5-процентным раствором бикарбоната натрия.
That timing made it difficult for Member States to adequately perform their oversight role. В эти сроки государствам-членам весьма сложно выполнить возложенную на них функцию надзора.
This approach requires that an X display be present on the client machine, and the reliance upon the remote X11 protocol for performing 2D rendering means that many applications will perform poorly when using the VGL Transport on high-latency networks. Этот подход требует, чтобы Х дисплеев присутствовали на клиентской машине, и уверенность относительно отдаленного протокола X11 для того, чтобы выполнить 2-й рендеринг означает, что много приложений выступят плохо, используя VGL Image Transport на сетях высокого времени ожидания.
I trust that this Committee will also make its contribution to helping the United Nations perform its role of preserving peace in a very important part of the globe. Я полагаю, что данный Комитет также сыг-рает свою роль в том, чтобы помочь Организации Объединенных Наций выполнить свою задачу по сохранению мира в этом весьма важном районе планеты.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 193)
The Excel upload functionality will perform this process automatically. Функция загрузки данных в формате "Excel" будет осуществлять этот процесс автоматически.
a) Railway undertakings or supportive functions can perform necessary activities. а) железнодорожные предприятия или вспомогательные подразделения могут осуществлять необходимую деятельность;
But with NEPAD, we are now facing a challenge: to think, design and perform on an increasingly continental scale. Однако, что касается НЕПАД, то перед нами стоит сейчас следующая задача, а именно: обдумать, запланировать и осуществлять ее во все более широких масштабах континента.
They are no longer considered legal minors and can, therefore, perform activities which used to be restricted by law due to marital power. Они больше не рассматриваются в качестве несамостоятельных партнеров и поэтому могут осуществлять функции, которые ранее ограничивались применявшимися правовыми нормами в силу особых супружеских полномочий мужчин.
The Specialist in Management of International Economic Activity can perform organizational and economic, managerial, commercial, finance and analytical functions in export-import activities of enterprises, organizations and institutions of various forms of ownership. Специалист по менеджменту внешнеэкономической деятельности может осуществлять организационно-экономические, управленческие, коммерческие и финансово-аналитические функции в области внешнеэкономической деятельности предприятий, организаций, учреждений разных форм собственности.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 152)
After you perform a search, a listing results panel also appears below the Search button. После выполнения поиска панель списка результатов также отображается под кнопкой Поиск.
This includes the use of technology and a variety of spaces in order to provide greater choice as to where, when and how they perform their work. Этот термин подразумевает использование технических средств и различных помещений для предоставления сотрудникам более широких возможностей выбора места, времени и порядка выполнения своей работы.
An increasingly knowledge-intensive society and the growth in information and communication technologies require that women acquire appropriate education and training to function in contemporary society and perform well in a changing economic, social and cultural environment. Общество, которое обладает все бóльшими знаниями, и рост информационных и коммуникационных технологий требуют от женщин получения соответствующего образования и учебной подготовки в целях нормального функционирования в современном обществе и эффективного выполнения обязанностей при изменении экономических, социальных и культурных условий.
Also at the 777th meeting, the Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat made a statement reviewing the work programme of the Office and the need for additional resources to be able to successfully perform the envisaged responsibilities for the biennium 2014-2015. Также на 777-м заседании Директор Управления по вопросам космического пространства Секретариата выступила с обзором программы работы Управления и указала на необходимость дополнительных ресурсов для успешного выполнения обязанностей, предусмотренных на двухгодичный период 2014-2015 годов.
(k) Labour migration: temporary migration to take up employment and perform work (or provide services). л) трудовая миграция - временная миграция с целью трудоустройства и выполнения работ (оказания услуг).
Больше примеров...
Проводить (примеров 179)
Previously, it could only perform studies of this kind in individual sectors. Раньше она могла проводить такого рода обследования только в отдельных секторах.
You can perform whatever ceremony you like as long as at the end of it I've got my prison back. Вы можете проводить любые обряды при условии, что после этого вернёте мне заключённого.
The incumbent will perform quality control checks and ensure that all items received for storage are labelled, properly arranged in the storage shelves or bins and correctly entered into the database, also ensuring database accuracy. Сотрудник, занимающий эту должность, будет проводить проверку качества и следить за тем, чтобы все предметы снабжения, поступающие на хранение, были маркированы, надлежащим образом располагались в стеллажах или ячейках и правильно вводились в базу данных при обеспечении точности ее ведения.
Perform asset inventory counts and asset reconciliations on a regular basis Проводить инвентаризационные описи имущества и выверки данных об активах на регулярной основе
Mr. Van Parys noted the conclusions of the paper that, when deciding whether to offer tax incentives, developing countries should perform a cost-benefit analysis to establish whether such incentives were economically justifiable. Г-н ван Парис отметил сделанный в документе вывод о том, что при решении вопроса, предоставлять налоговые льготы или нет, развивающимся странам следует проводить анализ затрат и результатов для определения того, являются ли такие льготы экономически оправданными.
Больше примеров...
Выступать (примеров 83)
We talked about this, you can't perform today. Мы обсуждали это, ты не можешь выступать.
And I want to travel again, perform. И я хочу путешествовать снова, выступать.
I knew when Trent didn't perform with the Warblers at Sectionals that something was up. Я знал, что когда Трэнт не вышел выступать с Соловьями на Отборочных, что-то было не так.
Look, you guys, I don't know who you are, but I have to go perform. Слушайте, я не знаю, кто вы такие, но мне пора выступать.
Through the club, children create and perform in plays, act as spokespersons to raise awareness in their communities and engage in other educational activities. Благодаря этому клубу дети могут принимать участие в создании пьес и их постановке, выступать в роли представителей по повышению осведомленности в своих общинах, а также принимать участие в других образовательных мероприятиях.
Больше примеров...
Провести (примеров 139)
Did you think just any priest could perform it? Ты думала, что его может провести любой священник?
In paragraph 171, the Board recommended that the Office of Audit and Performance Review conduct a detailed analysis of the risks to management information and financial controls associated with the IMIS implementation and perform appropriate reviews of the system and its interfaces. В пункте 171 Комиссия рекомендовала Управлению ревизии и анализа эффективности провести подробный анализ рисков, связанных с внедрением ИМИС для управленческой информации и финансового контроля и провести соответствующие обзоры функционирования этой системы и ее взаимодействия с другими системами.
(e) Perform a comprehensive fraud risk assessment to identify the main areas of risk to UNOPS; е) провести всеобъемлющую оценку рисков мошенничества для выявления основных областей деятельности ЮНОПС, связанных с риском;
An evaluation should be conducted of the existing capacities and gaps of the relevant national mechanisms to ensure that they perform as effective platforms in the promotion and fast-tracking of public-private partnerships; Необходимо провести оценку потенциалов и пробелов, имеющихся в этих двух национальных механизмах, с тем чтобы они могли функционировать как эффективные платформы для содействия созданию и ускоренного развития партнерств с участием государственного и частного секторов;
Perform all the preparatory activities as directed by the proper authorities (the IDF, the Home Front Command, the local and municipal authorities etc. Обязательно следует провести все подготовительные операции согласно указаниям компетентных органов (ЦАХАЛа, Командования тыла, местных властей и пр.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 81)
A serviceman must conscientiously perform the duties assigned to him and comply with the regulations governing the arrangement and performance of non-military national service. Служащий должен сознательно исполнять возложенные на него обязанности и соблюдать нормы, регулирующие порядок прохождения невоенной национальной службы.
I can no longer perform my duties efficiently. Я более не могу эффективно исполнять свои обязанности.
Ukrainian law guarantees the right of all persons, without distinction as to ethnic origin, language or religion, to practise their religion and perform the rites thereof. Законодательство Украины гарантирует всем лицам, независимо от этнических, религиозных и языковых различий, право исповедовать свою религию и исполнять ее обряды.
The king must perform his duties, madame. Король должен исполнять свои обязанности.
She continued to record and perform for many decades until the 2000s. У продолжала записывать и исполнять песни на протяжении многих десятилетий вплоть до 2000-х годов.
Больше примеров...
Выступить (примеров 32)
And I'd really love it if you'd perform. И я буду в восторге, если ты сможешь выступить.
Could we possibly convince you to come up here and perform? Можем ли мы убедить тебя подняться сюда и выступить?
So, can I perform with you guys? Так могу я выступить вместе с вами, ребята?
How do you like to come to New York and perform our duet onstage? Почему бы тебе не поехать в Нью-Йорк и не выступить со мной дуэтом?
You should perform tonight. Ты должна выступить сегодня.
Больше примеров...
Играть (примеров 73)
So he could make them perform in the worst films imaginable. Так он смог заставить их играть в худших фильмах, какие только можно вообразить.
b) The special procedures cannot perform this role because: договорные органы не могут играть эту роль, поскольку они ограничены положениями конкретного договора.
In these circumstances it is difficult to expect that human rights defenders can perform their role with any degree of security or enjoy the rights recognized in the Declaration. В таких условиях трудно ожидать, что правозащитники могут играть свою роль в условиях хотя бы минимальной безопасности или пользоваться правами, признанными в Декларации.
It was stated in this regard that practice differed from State to State as to whether selection panels only played an advisory role or could also perform a decision-making role in awarding the procurement contract. В этой связи было отмечено, что государства придерживаются разной практики в отношении того, какую роль должны играть коллегии по отбору: только консультативную роль или они также могут играть определенную роль в принятии решений в отношении заключения договора о закупках.
First, the Security Council can play a unique role, and the relevant bodies of the United Nations should perform their respective functions and strengthen coordination and cooperation. Во-первых, в этом вопросе уникальную роль может играть Совет Безопасности, в то время как соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций должны выполнять свои функции и укреплять координацию и сотрудничество.
Больше примеров...
Исполнить (примеров 33)
In 1566, he let his students perform The Fall of Adam in church. В 1566 году он позволил своим ученикам исполнить в церкви постановку о грехопадении Адама.
It's my duty, and I must perform it. Это мой долг, и я должен его исполнить.
I could perform this blessing for that poor woman and no one would ever connect me to it. Я мог бы исполнить заклинание этой бедной женщины и никто никогда не связал бы меня с этим.
You must perform a perfect composition. Ты должен исполнить отличную композицию.
Hopefully we can learn that Paula and Sam perform as well in the bridal caper as they do behind the Wheel of a Rolls-Royce. Надеюсь, мы узнаем, способны ли Пола и Сэм также мастерски исполнить супружескийдолг, как и управлять Роллс-Ройсом.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 64)
The problem for children at work is that they are denied educational opportunities and cannot perform adequately at school. Работа несовершеннолетних лишает их возможности получить образование или нормально заниматься в школе.
I thinl can perform the same business At a much, much higher rate of profit. Мне кажется, я могу заниматься тем же самым, но с гораздо большей прибылью.
13.8 Each subprogramme falls within the current three-division organizational structure, which allows for the leveraging of complementarities and synergies between divisions and field operations, as thematic experts of the Office will perform both normative and operational work. 13.8 Все подпрограммы вписываются в существующую организационную структуру, предусматривающую наличие трех отделов, что позволяет обеспечивать взаимодополняемость работы отделов и отделений на местах и достижение кумулятивного эффекта, поскольку эксперты Управления, специализирующиеся на конкретных темах, будут заниматься как нормативной, так и оперативной работой.
Adult asylum-seekers were offered education, and could participate in various activities and perform unpaid humanitarian or other work. Взрослым предлагаются учебные курсы, они могут заниматься разной деятельностью и безвозмездно выполнять какую-то работу гуманитарного и иного характера.
A central issue was whether and to what extent JIU could or should perform such a function. Главный вопрос заключается в том, может ли ОИГ и в какой степени выполнять такую функцию и должна ли она заниматься этими вопросами.
Больше примеров...
Совершать (примеров 36)
However, sharks at the southernmost point of the Agulhas Bank may perform a small autumn migration towards the shore. Однако акулы, обитающие в самой южной точке отмели мыса Игольного, осенью могут совершать небольшие миграции по направлению к берегу.
Referring to the written comment by one Government to include in paragraph 1 also heads of diplomatic missions, doubts were expressed as to whether they could perform unilateral acts without specific authorization. В отношении высказанного одним из правительств письменного замечания, касающегося включения в пункт 1 также и глав дипломатических миссий, были выражены сомнения на тот счет, что эти лица могут совершать односторонние акты без конкретного разрешения.
In order to reflect the suggestion made to de-personalize the text of draft article 4 and to expand the category of persons who could perform the required acts, the following text was proposed as an alternative to paragraph (1): С тем чтобы отразить предложение о составлении текста проекта статьи 4 в безличной форме и о расширении категории лиц, которые могли бы совершать необходимые действия, в качестве альтернативы пункту 1 был предложен следующий текст:
Similar to the actions in the Mii Channel's plaza, the Pokémon on the ranch can perform different idle actions, such as talking, playing, and sleeping at other players' ranches. Как и Mii на Mii-канале, покемоны способны совершать различные действия: общаться между собой, играть друг с другом и спать на ранчо у других игроков.
They cannot, for example, engage in criminal activity and should perform community service. Сами они самостоятельно не могут совершать общественное богослужение и быть представителями христианской общины.
Больше примеров...
Работать (примеров 77)
Dag Nabbit moved to Norway in 1998, Orifice Vulgatron to London in 1999, both continued to produce, promote and perform. Dag Nabbit переехал в Норвегию в 1998 году, Orifice Vulgatron в Лондон в 1999 году, оба продолжали работать над проектом.
In September 2016, it was announced that Giovinazzi would perform simulator work for Scuderia Ferrari. В сентябре 2016-го стало известно, что Джовинацци будет работать на симуляторах Scuderia Ferrari.
From the age of 13, children and young people may be hired to run errands, perform work in the household, and work as trained babysitters, as long as this work does not interfere with their school attendance and school performance. Начиная с 13 лет дети и молодые люди могут наниматься на работу посыльными, выполнять работу в домашнем хозяйстве и работать в качестве подготовленных приходящих нянь, если такая работа не служит помехой для посещения ими школы и школьной успеваемости.
I think you need to really get to know your voice so my advice to you would be go away and really work on your voice and sing as much as you can and perform as much as you can. Тебе нужно получше узнать свой голос мой совет тебе - продолжай работать над своим голосом и пой как можно больше, и выступай как можно больше.
In Microsoft Windows you can use FTP via Internet Explorer, however we recommend to use a specialized program like FileZilla, which besides uploading and downloading files also allows to set permissions and perform other useful operations. В Microsoft Windows вы можете работать с FTP посредством Internet Explorer, но мы вам советуем воспользоваться специализированной программой, например FileZilla, которая помимо скачивания и закачивания файлов позволяет изменять права доступа и другие необходимые вам действия.
Больше примеров...
Совершить (примеров 14)
Paying just 0,8% of commission, PRAVEX-BANK clients can perform money transfer to any part of Ukraine, in national as well as in foreign currency. Оплачивая лишь 0,8% комиссии, клиенты ПРАВЭКС-БАНКА могут совершить денежный перевод в любой уголок Украины, как в национальной, так и в иностранной валюте.
External influence over a threshold level can bring such an element out of its stationary state and perform an evolution before the element will return again to its stationary state. Внешнее воздействие, превышающее пороговый уровень, способно вывести элемент из устойчивого состояния и заставить его совершить некоторую эволюцию, прежде чем он вновь вернется в это состояние.
I must perform a service. Мне надо совершить обряд.
It was necessary to land and have short stay in Miami, Florida to take fuel and perform necessary customs procedures. Нам пришлось совершить короткую посадку в Майами, Флорида, чтобы заправиться горючим и выполнить необходимые таможенные формальности.
You can't perform the forbidden just by studying a lot. Неужто запретное так просто совершить, что даже не нужна серьёзная подготовка?
Больше примеров...
Производить (примеров 26)
The decision regarding whether an abortion is necessary shall be made by the physician who will perform the abortion. Решение о необходимости аборта принимается тем врачом, который будет его производить.
(a) As a matter of priority, perform monthly bank reconciliations for all bank accounts managed by headquarters as well as at the country office level (para. 26); а) в приоритетном порядке производить ежемесячную выверку по всем банковским счетам, ведущимся штаб-квартирой, а также страновыми отделениями (пункт 26);
Their neighbours or colleagues might be of a different colour or race, practise a different religion, perform traditional rites unknown to us, have different habits and approach problems, and life in general, in a completely different way. Их соседи или коллеги могут иметь другой цвет кожи или принадлежать к другой расе, исповедовать другую религию, производить традиционные обряды, не известные нам, иметь иные привычки и совершенно по-иному подходить к проблемам и к жизни в целом.
These administrative needs are currently hampered by distance and time: an IMIS site can only directly perform changes on its own local data and IMIS is generally only available for online use during local daytime hours. Расстояние и время являются в настоящее время препятствиями на пути удовлетворения таких административных потребностей: в одном пункте ИМИС можно непосредственно производить изменения только в имеющихся непосредственно в нем местных данных, а ИМИС в целом может использоваться в интерактивном режиме только в течение местного дневного времени.
It may calculate the net brake engine torque or perform unit conversions. Он может рассчитывать приведенный крутящий момент двигателя, поглощаемый при торможении, либо производить перевод единиц измерения .
Больше примеров...
Делать (примеров 55)
Did not perform these sickening Acts, they would not pay her. И всё это под угрозой того, что если она откажется делать эту работу, то ей не заплатят.
When Tony ponders what to do with Coach Hauser in his office, the song in the background is "Woke Up This Morning (Urban Takeover Mix)" by Alabama 3, who also perform the song's Chosen One Mix in the opening credits. Когда Тони раздумывает, что делать с тренером Хаузером в его кабинете, песня на заднем плане - "Шокё Up This Morning (Urban Takeover Mix)" группы Alabama 3, которая также исполняет Chosen One Mix песни во время начальных титров.
Which means you have to act and perform the same. Вы должны делать всё одинаково.
This can lead people to make serious mistakes, paying more for long-term assets than they should, even assuming that the economy will perform spectacularly well in the future. Это может привести к тому, что люди станут делать серьезные ошибки, платя за долгосрочные активы больше, чем следовало, даже если предположить, что экономический рост будет таким же потрясающим и в будущем.
We will continuously perform beter on the basis of our business philosophy & principles and with the managment of the second generation; KOSEDAG's target is to be a worldwide brandname. На пути к образованию МИРОВОЙ МАРКИ с нашими принципами, взглядами, вторым поколением управления, а так же с Вашей поддержкой и доверием всегда будем продолжать делать лучшее.
Больше примеров...
Произвести (примеров 17)
Divine Shadow, you must perform the Kiss Божественная Тень, вы должны произвести поцелуй.
Napster, the first large-scale P2P content delivery system, required a central index server: each node, upon joining, would send a list of locally held files to the server, which would perform searches and refer the queries to the nodes that held the results. Эти системы различаются тем, как они находили данные пиров: Napster имел центральный индексный сервер: каждый узел, после присоединения, должен отправить список локально хранящихся файлов на сервер, который должен произвести поиск и направить запрос к узлам, содержащим результаты.
key, you can perform significant editing steps without repeatedly entering and leaving insert mode. вы можете произвести значительные изменения без постоянного переключения в режим ввода текста и обратно.
If the assignor does not perform, the debtor may refuse to pay the assignee (see article 20). Если цедент не исполняет договор, должник может отказаться произвести платеж цессионарию (см. статью 20).
The principal may perform some of the transformation required to make the good or may not perform any of the transformation at all. Головное предприятие может выполнять некоторую переработку, необходимую для того, чтобы произвести товар, или может не выполнять вообще никакой переработки.
Больше примеров...
Выполнять работу (примеров 20)
Their primary role is to take care of the children and perform household work. Их основная роль - заботиться о детях и выполнять работу по дому.
Gratis personnel should not perform work that could be performed by staff members. Безвозмездно предоставляемый персонал не должен выполнять работу, которая может быть выполнена штатными сотрудниками.
i) Where the person can only perform duties with the aid of special facilities i) если какое-либо лицо может выполнять работу лишь с помощью специальных дополнительных средств, а работодатель не обязан предоставлять такие средства;
Article 10 (2) of the Seventh Constitutional Decree of 1993 states that: every citizen has a duty to acquire knowledge and perform work in the public interest. В статье 10 (2) Седьмого конституционного указа 1993 года указывается, что каждый гражданин обязан приобретать знания и выполнять работу на благо общества.
From the age of 13, children and young people may be hired to run errands, perform work in the household, and work as trained babysitters, as long as this work does not interfere with their school attendance and school performance. Начиная с 13 лет дети и молодые люди могут наниматься на работу посыльными, выполнять работу в домашнем хозяйстве и работать в качестве подготовленных приходящих нянь, если такая работа не служит помехой для посещения ими школы и школьной успеваемости.
Больше примеров...