Английский - русский
Перевод слова Pending

Перевод pending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
До (примеров 4880)
Some prisoners (mostly on remand) were held in police cells pending their admission to prison. Некоторые заключенные (в основном рецидивисты) до их перевода в тюрьму содержались в камерах полицейских участков.
Notwithstanding the individual amendments proposed above, the whole of chapter V remains bracketed, pending an overall agreement. Независимо от отдельных поправок, которые предлагаются выше, вся глава V остается в скобках до достижения общего соглашения.
Operative paragraph 3 urges States to maintain their moratoriums on nuclear weapons test explosions or any other nuclear explosions, pending entry into force of the Treaty. В пункте З постановляющей части содержится настоятельный призыв к государствам сохранять свой мораторий на испытательные ядерные взрывы и любые другие ядерные взрывы до вступления Договора в силу.
Pending the outcome of the reviews referred to above, resources would be redeployed among conference centres as appropriate. Впредь до получения результатов обзоров, о которых шла речь выше, ресурсы будут перераспределяться между центрами проведения совещаний в той мере, в которой это целесообразно.
Pending the enforcement of this decision, the owner is obliged to immediately prevent access to the said building and to undertake safety measures such as fencing the building with a visible yellow band, placing warning signs and disconnecting utilities. До осуществления настоящего решения владелец обязуется немедленно закрыть доступ в указанные здания и принять меры безопасности, такие, как обнесение здания хорошо видимой желтой лентой, установка предупредительных знаков и отключение от коммунальных услуг.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 718)
Committee members highlighted that the substance of the issues pending before national courts should be closely examined. Члены Комитета обратили особое внимание на необходимость тщательного изучения существа вопросов, находящихся на рассмотрении национальных судов.
We have to disclose the details of any pending legal action. Мы должны будем раскрыть детали кое-какого, находящегося на рассмотрении процесса.
The ICD investigated the matter and it is currently pending before the courts. НДЖ расследовало этот случай, и в настоящее время дело находится на рассмотрении суда.
Human rights organizations have expressed concern at the delay in the passage of the law which has been pending since 1999. Правозащитные организации выражали обеспокоенность по поводу задержек с принятием этого закона, который находится на рассмотрении с 1999 года.
(b) The backlog of 22 State party reports pending before the Committee; Ь) отставания в рассмотрении 22 докладов государств-участников, находящихся на рассмотрении Комитета;
Больше примеров...
Нерешенный (примеров 7)
Unfortunately, all those efforts could come to naught should the Conference fail to resolve the one pending issue. К сожалению, все эти усилия могут быть сведены на нет, если Конференции не удастся согласовать один нерешенный вопрос.
I am hopeful that this last pending issue will be resolved shortly. Я надеюсь, что этот последний нерешенный вопрос будет вскоре также урегулирован.
This pending matter was also brought to the attention of the Prime Minister of Morocco during my meeting with him at Headquarters on 9 June. Этот нерешенный вопрос был также доведен до сведения премьер-министра Марокко в ходе моей с ним встречи в Центральных учреждениях 9 июня.
Here, we have a pending issue. In this very Hall, resolution 63/301 was adopted on 30 June 2009 on strengthening democracy in Honduras. Здесь у нас имеется нерешенный вопрос. 30 июня 2009 года в этом зале была принята резолюция 63/301 об укреплении демократии в Гондурасе.
Mr. Voulgaris said that another pending issue was the formalities to be completed in order to establish third-party effectiveness in the case of retention-of-title transactions, which should be registered in the same way as other security rights. Г-н Вульгарис говорит, что еще один нерешенный вопрос касается того, какие формальные требования необходимо выполнить для придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон при заключении сделок с удержанием правового титула, которые должны регистрироваться в том же порядке, что и другие обеспечительные права.
Больше примеров...
Стадии рассмотрения (примеров 108)
Of the 23 requests for Investment Policy Review currently pending, 11 were from African countries, eight of which were LDCs. Из 23 запросов о проведении обзора инвестиционной политики, находящихся в настоящее время в стадии рассмотрения, 11 поступили от африканских стран, из которых 8 являются НРС.
The institutional capacity of the United Nations system to undertake its responsibilities for implementation of the Plan should be improved. (Pending) Необходимо усилить организационный потенциал системы Организации Объединенных Наций для выполнения ее функций по осуществлению Плана. (В стадии рассмотрения)
Many bills mandated under the peace agreements remain pending in the legislative pipeline. Целый ряд законопроектов, предусматриваемых мирными соглашениями, все еще находятся на стадии рассмотрения.
Available records: Cases filed after 1 January 2012 and/or pending as at 26 April 2013 Имеющиеся материалы: дела, переданные в суд после 1 января 2012 года и/или находящиеся на стадии рассмотрения по состоянию на 26 апреля 2013 года:
Concerning pending legislation, amendments were planned to the Anti-Corruption Law (AC Law) to include, inter alia, bribery in the private sector and draft bills were prepared on anti-money-laundering and parole of persons. В отношении законодательных актов, находящихся на стадии рассмотрения, планируется внесение поправок в Закон о противодействии коррупции (Закон о ПК), касающихся, в частности, подкупа в частном секторе, а также подготовлены законопроекты о борьбе с отмыванием денежных средств и об условно-досрочном освобождении.
Больше примеров...
Еще не (примеров 493)
During the reporting period, UNHCR submitted 38 official requests for importation of core relief items, with 37 approved and 1 pending. В отчетный период УВКБ направило 38 официальных заявок на ввоз наиболее важных предметов помощи, из которых 37 была одобрена, а решение по 1 пока еще не принято.
As at the same date, 133 requests for payment of compensation remained pending, awaiting the submission of the necessary documentation. По состоянию на ту же дату на рассмотрении находилось 133 ходатайства о выплате компенсации, по которым еще не была собрана вся необходимая документация.
It held that the fact that annulment proceedings were pending was not a sufficient reason to refuse the enforcement; the actual annulment or suspension of the decision must be proved. Суд отметил, что начало процедуры отмены арбитражного решения еще не является достаточным основанием для отказа в его исполнении, а факт отмены арбитражного решения или приостановления его исполнения должен быть сначала доказан.
As regards the terminology for the system, pending the Working Group's decision on this question, and consistent with previous notes on the topic, this note will refer to "dynamic purchasing systems". Что касается терминологии, применяемой для обозначения этой системы, то, поскольку Рабочая группа еще не приняла решения по данному вопросу, в настоящей записке, как и в предыдущих записках на эту тему, используется термин "динамичные системы закупок"
Capacity of the Haitian National Police enhanced in the areas of ballistics and fingerprints, while enhancement of its capacity in the area of toxicology remained pending Возможности Гаитянской национальной полиции расширились в области проведения баллистической и дактилоскопической экспертиз; пока еще не удалось расширить возможности в области проведения токсикологической экспертизы
Больше примеров...
Нерассмотренных (примеров 87)
While the European Union was generally pleased with the Committee's proposed programme of work, it would welcome the early consideration of pending reports on results-based budgeting. Европейский союз в целом удовлетворен предложенной программой работы Комитета, но приветствовал бы своевременное обсуждение нерассмотренных докладов о составлении бюджетов на основе достигнутых результатов.
Also as of 24 November, there were 13,689 pending applications - mostly from Bosnia and Herzegovina, and the Federal Republic of Yugoslavia - for repatriation to Croatia under the official return programme. Также по состоянию на 24 ноября насчитывалось 13689 нерассмотренных заявлений - в основном из Боснии и Герцеговины и Союзной Республики Югославии - с просьбой о репатриации в Хорватию в соответствии с официальной программой возвращения.
The interaction with the complaint mechanism may benefit, in the case of pending complaints, from an evaluation by the special procedures of the country in question. В случае нерассмотренных жалоб взаимодействие с механизмами по рассмотрению жалоб может принести положительные результаты в результате оценки соответствующей страны специальной процедурой.
The Office of the Prosecutor-General reported that it handled 3,120 cases from 1 January to 31 August, while the number of pending criminal cases nationwide decreased from approximately 5,400 to 5,013. По данным генеральной прокуратуры, в период с 1 января по 31 августа было обработано 3120 дел, а число нерассмотренных уголовных дел по всей стране снизилось примерно с 5400 до 5013.
Decides that the Fifth Committee shall hold two scheduled sessions each year - its regular session in October-December and a six-week session in May-June to consider the financing of peace-keeping operations and other urgent pending issues; постановляет, что Пятый комитет будет ежегодно проводить две запланированных сессии - свою очередную сессию в октябре-декабре и сессию продолжительностью шесть недель в мае-июне для рассмотрения вопроса о финансировании операций по поддержанию мира и других срочных нерассмотренных вопросов;
Больше примеров...
Рассматривается (примеров 108)
The draft remains pending with the Government. В настоящее время проект рассматривается правительством.
One case is currently pending concerning a lawsuit filed by a prisoner for illegal actions of correctional officers. Один иск заключенного к сотрудникам исправительного учреждения с обвинением в незаконных действиях рассматривается в настоящее время.
There is currently a case pending before the courts in which a Paramount Chief is being sued for using racially demeaning and defamatory words against a District Officer. В настоящее время в судах рассматривается дело, в котором один из верховных вождей выступает в роли ответчика за использование оскорбительных с расовой точки зрения и клеветнических слов в отношении сотрудника окружного органа власти.
That decision was currently under review by the Constitutional Court pending its approval by the President, and it was to be hoped that the instrument would be ratified in due course. Это решение в настоящее время рассматривается Конституционным судом и будет представлено на утверждение президенту, и следует надеяться, что этот документ будет в надлежащее время ратифицирован.
The Committee against Torture had currently 85 cases pending before it, and a total of approximately 400 cases had been registered under that Committee's procedure since the early 1990s. В настоящее время Комитетом против пыток рассматривается 85 дел, а в целом с начала 1990-х годов в рамках процедуры Комитета было зарегистрировано около 400 дел.
Больше примеров...
Пока не (примеров 415)
It should be noted that at the moment, the limited number of transactions for future period are carefully reviewed to ensure correctness pending development of future period posting rules. Следует отметить, что на данный момент, пока не разработаны правила проведения операций по счетам для будущих периодов, для обеспечения точности тщательно анализируется ограниченное число операций будущих периодов.
The Working Group believes that a civil law debt or pending civil law litigation may exceptionally give rise to some form of limitation against the debtor to leave a country until a guarantee is given for the discharge of the debt. Рабочая группа полагает, что задолженности в соответствии с гражданским правом или незаконченное судебное разбирательство гражданского спора в исключительных случаях могут обусловливать ту или иную форму ограничения, не позволяющего должнику уехать из страны, пока не предоставлена гарантия возмещения задолженности.
Pending a just and lasting solution to their plight, this implies addressing UNRWA's grave financial situation with a view to restoring the long-term financial health of the Agency. Пока не найден справедливый и долговременный способ облегчить их участь, это предполагает необходимость урегулирования серьезного финансового положения БАПОР в целях его оздоровления на долгосрочной основе.
Pending the total elimination of nuclear weapons, an internationally binding legal instrument should be negotiated to give non-nuclear-weapon States unconditional negative security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. Пока не будет полностью ликвидировано ядерное оружие, необходимо принять обладающий обязательной юридической силой международный документ, который предоставит государствам, не обладающим ядерным оружием, безусловные негативные гарантии в отношении применения или угрозы применения ядерного оружия.
The Committee is concerned, however, at the implication by OIOS that internal controls in the Organization are considered non-existent pending an assessment through an OIOS audit. Тем не менее Комитет обеспокоен утверждением УСВН о том, что механизмы внутреннего контроля в Организации считаются несуществующими до тех пор, пока не проведена оценка в контексте той или иной ревизии УСВН.
Больше примеров...
Ожидается (примеров 127)
The Government also reported that the files of 977 detainees who had been held for long periods of time without charge had been opened, and that 160 files were pending a decision by the end of January 2014. Правительство сообщило также, что в отношении 977 заключенных, содержащихся под стражей длительное время без предъявления им обвинений, были начаты судебные расследования и что по 160 делам ожидается решение к концу января 2014 года.
This figure includes one claim pending arbitration brought against UNSOA, in the amount of $3.1 million. Эта сумма включает в себя сумму претензии в размере 3,1 млн. долл. США, по которой ожидается проведение арбитражного разбирательства и которая выставлена ЮНСОА.
Among them are 25 letters of credit with an approximate value of $166 million that have no documents pending with the Bank. Среди них имеется 25 аккредитивов приблизительной стоимостью 166 млн. долл. США, в отношении которых получения документов Банком не ожидается.
7.3 km (7 links) completed; the remaining 5.7 km (4 links) pending final agreement with Lebanese Armed Forces Завершено строительство 7,3 км дороги (7 подъездных дорог); ожидается согласование строительства остающихся 5,7 км дороги (4 подъездные дороги) с Ливанскими вооруженными силами
In paragraph 99 of its report, the Board stated that 2,167 of 8,570 allegations remained open as at October 2013 pending completion of an investigation or of follow-up of actions needed to be taken, mainly by Member States or the Office of Human Resources Management. Как отметила Комиссия в пункте 99 доклада, на октябрь 2013 года 2167 из 8570 жалоб остаются нерассмотренными в связи с тем, что ожидается завершение расследования или принятие последующих мер, прежде всего со стороны государств-членов или Управления людских ресурсов.
Больше примеров...
Находится (примеров 323)
Several delegations stated that their national legislation to govern activities in the Area was in the process of development and pending further consideration and adoption. Некоторые делегации заявили, что их национальное законодательство для регулирования деятельности в Районе находится в процессе разработки и ожидает дальнейшего рассмотрения и утверждения.
However, a separate criminal report had been filed and proceedings were pending. Вместе с тем было подано отдельное требование о возбуждении уголовного дела, которое находится в стадии рассмотрения.
The complainant has a pending case on early release; the Embassy is following up the matter and is seeking information from different sources. Сейчас на рассмотрении находится вопрос о досрочном освобождении заявителя; посольство держит этот вопрос под контролем и запрашивает информацию из различных источников.
AI stressed that legislation to create the Conselho Nacional de Direitos Humanos had been pending since 1994 and did not guarantee independence from the Executive. МА подчеркнула, что закон о создании национального совета по правам человека находится на рассмотрении с 1994 года и что его положения не гарантируют независимости этого органа от исполнительной власти.
The current talks aim to replace the expired 1997 PCA, which remains in force by mutual consent pending a new accord. Целью текущих переговоров является замена предыдущего соглашения, срок действия которого истёк в 1997г., и которое оставалось действительным по взаимному согласию сторон, пока новое соглашение находится на рассмотрении.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 111)
He suggested that the Committee should meet in closed session to consider pending communications. Он предлагает Комитету провести закрытое заседание для рассмотрения остающихся сообщений.
That will allow the United Nations Office to oversee the implementation of the pending components of the Peace Agreement, and thereby to contribute to the final sealing of the peace process. Это позволит Управлению Организации Объединенных Наций контролировать осуществление остающихся невыполненными компонентов Мирного соглашения и тем самым поможет окончательному закреплению мирного процесса.
It is my intention then to adjourn the formal part of our meeting and proceed to an informal meeting to consider pending matters to which the informal document refers. Затем я намерен закрыть официальную часть нашего заседания и приступить к неофициальному заседанию для рассмотрения остающихся вопросов, о которых говорится в неофициальном документе.
At the same time, he intended to engage in dialogue with the Government to discuss past achievements, pending measures and future plans, not least concerning the eventual return of the displaced. В то же время он планировал наладить диалог с правительством для обсуждения прошлых достижений, остающихся мер и планов на будущее, не в последнюю очередь касающихся возможного возвращения перемещенных лиц.
ASEAN called for an immediate meeting of the group of friends of the Chair established by the Fourth Committee to discuss the Special Committee's working methods, and stood ready to participate in the group to resolve the pending issues. АСЕАН призывает незамедлительно созвать заседание учрежденной Четвертым комитетом группы друзей Председателя для обсуждения методов работы Специального комитета и готова принять участие в работе группы с целью изыскания путей решения остающихся вопросов.
Больше примеров...
Впредь до (примеров 90)
As at 22 July 2009, post is temporarily encumbered pending final selection of candidate. По состоянию на 22 июля 2009 года должность временно заполнена впредь до окончательного отбора кандидата.
It is the Advisory Committee's understanding that the chart remains notional at this stage pending the approval of a detailed strategic plan and support budget by the Executive Board. Насколько понимает Консультативный комитет, эта схема на данном этапе по-прежнему носит ориентировочный характер впредь до утверждения подробного стратегического плана и бюджета вспомогательных расходов Исполнительным советом.
On the same day, he petitioned the Administrative Court, challenging the Minister's decision to extradite him and seeking an injunction to stay the author's extradition, pending decision on the substantive challenge. В тот же день он подал в Административный суд жалобу на решение министра о его выдаче и с просьбой о принятии постановления об отсрочке выдачи впредь до решения по существу жалобы.
Implementation of the requirement for seizure includes the recording of all information related to the seized item(s) in a formal document and ensuring safe storage pending disposal. Выполнение требования об аресте включает занесение всей информации, касающейся арестованных единиц оружия, в официальный документ и обеспечение безопасного хранения впредь до отчуждения.
Accordingly, the Secretary-General is seeking commitment authority and assessment of $205.4 million from the General Assembly to meet the preliminary operating costs of UNTAET, pending the preparation of a full budget which will be presented to the General Assembly early in 2000. Поэтому Генеральный секретарь испрашивает у Генеральной Ассамблеи полномочия на принятие обязательств в объеме 205,4 млн. долл. США (с начислением соответствующих взносов) для покрытия первоначальных расходов в связи с деятельностью ВАООНВТ впредь до подготовки полного бюджета, который будет представлен Генеральной Ассамблее в начале 2000 года.
Больше примеров...
Ожидает (примеров 86)
Pending ratification IAAF Statistics Book - IAAF World Championships Beijing 2015. Ожидает ратификации Книга статистики ИААФ - Чемпионат мира 2005 в Пекине под эгидой ИААФ.
The motion filed by Mr. Ntakirutimana remains pending. Ходатайство, поданное гном Нтакирутиманой, по-прежнему ожидает рассмотрения.
The asylum-seeker, who was arrested in October 2005 following a request from Uzbekistan, still had his asylum appeal claim pending. Лицо, ищущее убежище, которое было арестовано в октябре 2005 года после поступления соответствующей просьбы из Узбекистана, до сих пор ожидает завершения рассмотрения апелляции на решение о предоставлении убежища.
Received, settled and pending applications in the period from 1 January to 31 December 2011 according to different areas Получено, урегулировано и ожидает рассмотрения с 1 января по 31 декабря 2011 года в различных областях
The representative of Bulgaria stated that the application had been pending for more than 10 years and that the non-governmental organization had already answered numerous questions posed to it by the Committee. Представитель Болгарии заявила, что это заявление ожидает решения уже более 10 лет и что неправительственная организация ответила на многочисленные вопросы, заданные ей Комитетом.
Больше примеров...
Рассматриваются (примеров 68)
8.2 As to the alleged violation of articles 7 and 10, paragraph 1, with respect to the author's alleged torture and his conditions of detention, the Committee notes that these issues are currently pending before both the Magistrate Court and the Supreme Court. 8.2 В отношении предполагаемого нарушения статьи 7 и пункта 1 статьи 10, связанного с предполагаемой пыткой автора и условиями его содержания под стражей, Комитет отмечает, что эти вопросы в настоящее время рассматриваются как в Магистратском суде, так и Верховном суде.
The many cases that do not meet the requirements were not included in the report pending further investigation. Многочисленные случаи, не удовлетворяющие этим требованиям, не рассматриваются в настоящем докладе, и по ним будет проведено дополнительное расследование.
Asylum-seekers held at airports were not considered to be under detention, but merely held pending the processing of applications. Лица, ищущие убежище, содержащиеся в аэропортах, не рассматриваются в качестве содержащихся под стражей, а исключительно в качестве лиц, задерживаемых до рассмотрения их ходатайств.
From 22 March to 21 April, 31 new visa requests or renewals for the United Nations were submitted; 16 were approved; 15 remain pending, including 2 from DSS. В период с 22 марта по 21 апреля была подана 31 просьба о выдаче новых виз или о продлении виз; 16 из них были удовлетворены; 15 просьб все еще рассматриваются, включая две просьбы ДОБ.
The Special Rapporteur's applications to strike out the second and third suits have been stayed pending the outcome of the decision of the Federal Court on the leave of application in the first suit. Ходатайство Специального докладчика об отклонении второго и третьего исков не рассматриваются до принятия Федеральным судом решения по его апелляции в рамках первого иска.
Больше примеров...
Неурегулированных (примеров 64)
No Contracting Party raised pending issues. Ни одна из Договаривающихся сторон не затронула неурегулированных вопросов.
The IRU also reported that 80% of all pending claims for payment originated from two Contracting Parties. МСАТ также проинформировал, что 80% всех неурегулированных требований об уплате касаются двух договаривающихся сторон.
AC. noted that no other pending issues were raised by the Contracting Parties. АС.З принял к сведению, что Договаривающиеся стороны не затронули никаких других неурегулированных вопросов.
There are no pending claims. Неурегулированных требований не осталось.
Therefore, these letters of credit will not be cancelled until it is verified that there are no pending claims. В этой связи вышеупомянутые аккредитивы не будут аннулированы до тех пор, пока не будет подтверждено отсутствие неурегулированных претензий.
Больше примеров...
Рассматриваемый (примеров 16)
The family code that had been pending for over 11 years was still undergoing revision. Кодекс законов о семье, рассматриваемый в течение более 11 лет, до сих пор пересматривается.
She recalled that women serving on corporate boards were elected by the corporate boards themselves and the Government could not directly impose a quota, although a pending bill setting a 40 per cent target for the representation of women would probably be adopted soon. Она напоминает, что женщины, работающие в советах корпораций, избираются самими советами корпораций, и правительство не может непосредственно устанавливать квоту, хотя, вероятно, вскоре будет принят рассматриваемый законопроект об установлении целевого показателя 40-процентного представительства женщин.
It concludes that a pending constitutional action under articles 7, 9 and 10 (c) of the Charter does not preclude the Committee from examining claims under article 14 of the Covenant. Он делает вывод, что рассматриваемый иск о неконституционности действий по статьям 7, 9 и 10 с) Хартии не препятствует Комитету в рассмотрении жалоб на нарушение статьи 14 Пакта.
During the period under review, 16 contentious cases and one advisory procedure were pending; 13 contentious cases and one advisory procedure remain so on 31 July 2009. За рассматриваемый период в производстве находились 16 спорных дел и 1 консультативное; по состоянию на 31 июля 2009 года из них остались 13 спорных и 1 консультативное.
Pending the finalization of the letter-of-assist, cost estimates indicated below reflect only those that have been determined as immediate requirements for the deployment of the naval unit for the period under review. До окончательной разработки процедуры оформления писем-заказов в приводимой ниже смете расходов предусматриваются ассигнования лишь на удовлетворение тех потребностей, которые непосредственно связаны с развертыванием указанного подразделения военно-морских сил в рассматриваемый период.
Больше примеров...