Английский - русский
Перевод слова Pending

Перевод pending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
До (примеров 4880)
You must remain in the safe house pending further review. Вы должны оставаться в конспиративной квартире до получения дальнейших указаний.
Thus, all orders for expulsion will be stayed pending the decision of the High Court. Таким образом, действие всех распоряжений о высылке приостанавливается до принятия решения Высоким судом.
Delayed deployment of police consultants, pending a request from the Government of Lebanon Задержки с развертыванием консультантов по вопросам деятельности полиции до получения просьбы от правительства Ливана
However, pending a substantive review by the various French ministries concerned, the delegation of France could not yet give its formal approval to the principles set out in the proposal submitted by the Netherlands and Belgium. Однако до рассмотрения этого предложения по существу различными заинтересованными министерствами Франции делегация Франции пока не может дать официальное согласие на закрепление принципов, изложенных в упомянутом выше предложении Бельгии и Нидерландов.
Pending the review, such estates would not be seized or made available for occupation by third persons, although they would continue to be placed in the custody of the authorities. До завершения пересмотра такое имущество не будет конфисковываться или передаваться третьим лицам, но будет по-прежнему поступать в распоряжение властей.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 718)
Committee members highlighted that the substance of the issues pending before national courts should be closely examined. Члены Комитета обратили особое внимание на необходимость тщательного изучения существа вопросов, находящихся на рассмотрении национальных судов.
The bill is currently pending at the National Assembly. В настоящее время законопроект находится на рассмотрении Национального собрания.
Similar monitoring of magistrate courts has also had a positive impact on the backlog of cases pending before the courts. Аналогичным образом наблюдение за работой магистратских судов также оказало позитивное воздействие в плане ускорения прохождения дел, находящихся на рассмотрении судебных инстанций.
My delegation notes with satisfaction that over the past year, the number of cases pending before the Court remained high and that some of them involved developing States. Наша делегация с удовлетворением отмечает, что в течение прошедшего года на рассмотрении Суда по-прежнему находилось большое количество дел, часть которых затрагивала интересы развивающихся государств.
Further decides that all cases pending before the joint appeals boards, the joint disciplinary committees and the disciplinary committees be transferred, as from the abolishment of those bodies, to the United Nations Dispute Tribunal; постановляет далее передать Трибуналу по спорам Организации Объединенных Наций все дела, находящиеся на рассмотрении объединенных апелляционных советов, объединенных дисциплинарных комитетов и дисциплинарных комитетов, с даты их упразднения;
Больше примеров...
Нерешенный (примеров 7)
Another essential pending matter was the construction of common signs of identity for a future State. Другой важный нерешенный вопрос заключается в формировании общих признаков самобытности будущего государства.
Unfortunately, all those efforts could come to naught should the Conference fail to resolve the one pending issue. К сожалению, все эти усилия могут быть сведены на нет, если Конференции не удастся согласовать один нерешенный вопрос.
Here, we have a pending issue. In this very Hall, resolution 63/301 was adopted on 30 June 2009 on strengthening democracy in Honduras. Здесь у нас имеется нерешенный вопрос. 30 июня 2009 года в этом зале была принята резолюция 63/301 об укреплении демократии в Гондурасе.
Another important pending issue is the streamlining of IMF conditionality, to ensure that the Fund's demands on borrowing countries take sufficient account of domestic authorities' capacity to implement them, and that its core mandate is not exceeded. Еще один важный нерешенный вопрос связан с упрощением условий МВФ, с тем чтобы обеспечить достаточный учет в предъявляемых Фондом требованиях к странам-заемщикам возможностей национального руководства по их выполнению и соблюдение основного мандата Фонда в установленных рамках.
Mr. Voulgaris said that another pending issue was the formalities to be completed in order to establish third-party effectiveness in the case of retention-of-title transactions, which should be registered in the same way as other security rights. Г-н Вульгарис говорит, что еще один нерешенный вопрос касается того, какие формальные требования необходимо выполнить для придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон при заключении сделок с удержанием правового титула, которые должны регистрироваться в том же порядке, что и другие обеспечительные права.
Больше примеров...
Стадии рассмотрения (примеров 108)
Seven of them were dropped by the prosecutor and one by the trial court, whereas the remaining still appears to be pending. В семи случаях производство по делу было прекращено прокурором, и в одном - судом, а все остальные дела по-прежнему находятся в стадии рассмотрения.
Negative responses were received from Portugal (pending revision of existing legislation), Morocco (no explanation provided), Ecuador (insufficiency of financial resources) and South Africa (absence of a provision that criminalizes trafficking in persons specifically). Отрицательные ответы были получены от Португалии (изменения к действующему законодательству находятся в стадии рассмотрения), Марокко (разъяснения не представлены), Эквадора (дефицит финансовых ресурсов) и Южная Африка (отсутствие в уголовном законодательстве положения, которое конкретно запрещает торговлю людьми).
The author's petition remains pending. Заявление автора все еще находится в стадии рассмотрения.
As at the same date, nine claims were pending. По состоянию на ту же дату в стадии рассмотрения находятся девять требований.
[G77: (Identify a core of health and other services to be included to meet the needs of older persons.)] (Pending) [Группа 77: (Определение основных медико-санитарных и других услуг, которые должны задействоваться для удовлетворения потребностей пожилых людей.)] (В стадии рассмотрения)
Больше примеров...
Еще не (примеров 493)
Tentative agreement on the integration of the judiciary in northern Kosovo is also yet to be finalized, pending the resumption of the European Union-facilitated dialogue at the political level. Предварительный текст соглашения об интеграции судебных органов в Северном Косово еще не доработан в ожидании решения этого вопроса после возобновления диалога на политическом уровне под эгидой Европейского союза.
Investigations in 338 cases had been completed and the files sent to the Attorney-General; 209 cases had been closed owing to lack of evidence; 102 cases were pending; and 101 inquiries had yet to be commenced. По 338 случаям расследование было завершено и документы направлены Генеральному прокурору; 209 дел было закрыто ввиду отсутствия доказательств; разбирательство 102 дел продолжается, а расследование 101 случая еще не начиналось.
The output was lower as a result of the postponement of the workshop owing to the pending submission and review of a greater volume of cases from which systemic issues and best practices can be identified Показатель оказался ниже в связи с тем, что проведение практикума было отложено, поскольку для определения системных проблем и выявления передового опыта требовалось обработать большее количество дел, а некоторые материалы еще не были представлены
With reference to paragraph 26, he also asked for more than mere figures on cases dealt with, judgements handed down, judgements pending and investigations under way. Кроме того, по пункту 26 он просит предоставить дополнительную информацию, помимо статистических данных, о количестве рассмотренных дел, вынесенных приговоров, а также дел, по которым приговоры еще не вынесены или по которым еще продолжается судебное разбирательство.
The Committee encourages the State party to take all measures necessary to complete pending actions from the National Child Protection Plan (2005-2007) and establish the family protection unit, child protection shelters and the child helpline. Комитет побуждает государство-участник принять все меры, необходимые для завершения еще не выполненных мероприятий, предусмотренных Национальным планом по защите ребенка (2005 - 2007 годы), и учредить структуру, занимающуюся вопросами защиты семьи, приюты для защиты детей и телефонную "горячую линию" для детей.
Больше примеров...
Нерассмотренных (примеров 87)
The New York Committee had 30 pending disciplinary cases at the end of June 2009. На конец июня 2009 года нью-йоркский Комитет имел 30 нерассмотренных дисциплинарных дел.
The Committee also decided at its fifty-second session that it would not hold a day of general discussion in 2010 due to the increasing backlog of reports pending consideration. Комитет также решил на своей пятьдесят второй сессии, что он не будет проводить день общей дискуссии в 2010 году из-за возросшего количества нерассмотренных докладов.
This situation was expressed, in particular, in the large number of cases pending in the courts and the large number of people remanded in custody illegally. Это выражалось, в частности, в том, что на рассмотрении суда находилось большое количество нерассмотренных дел, и многие заключенные содержались под стражей незаконно.
The Office of the Prosecutor-General reported that it handled 3,120 cases from 1 January to 31 August, while the number of pending criminal cases nationwide decreased from approximately 5,400 to 5,013. По данным генеральной прокуратуры, в период с 1 января по 31 августа было обработано 3120 дел, а число нерассмотренных уголовных дел по всей стране снизилось примерно с 5400 до 5013.
The Nairobi Board had 16 pending appeals at the beginning of 2009, received 6 new cases during the first six months of 2009 and disposed of 8 cases during the same period. В начале 2009 года Совет в Найроби имел 16 нерассмотренных апелляций, 6 новых дел поступило в первые шесть месяцев 2009 года, а рассмотрено за этот же период было 8 дел.
Больше примеров...
Рассматривается (примеров 108)
An appeal is now pending in the Osaka High Court. Апелляция на это решение в настоящее время рассматривается в суде более высокой инстанции Осаки.
The perpetrator was sentenced to five months' imprisonment by the Geneva Court (judgement of November 2001) but his appeal is currently pending. Правонарушитель был приговорен судом Женевы к пяти месяцам тюремного заключения (решение от ноября 2001 года), однако в настоящее время рассматривается его апелляция.
8.6 As to the criminal proceedings against S. S., an appeal is currently pending. 8.6 Что касается уголовного дела в отношении С.С., то в настоящее время в этой связи рассматривается апелляция.
As of 30 June 2012, a total of 19 inmates were detained at the Detention Facility (17 awaiting appeal judgements, 1 pending appeal of referral and 1 on trial). По состоянию на 30 июня 2012 года в Следственном изоляторе в общей сложности находилось 19 человек (17 ожидали решения по своим апелляциям, 1 - ожидал решения по апелляции о передаче дела и 1 - дело которого рассматривается).
There are no pending claims. Никаких новых требований в настоящее время не рассматривается.
Больше примеров...
Пока не (примеров 415)
In the absence of a conducive security environment and pending the approval of the disarmament, demobilization and reintegration plan by designated Sudanese authorities, UNAMID continued to provide technical and limited logistics assistance to the signatories of the Declaration of Commitment to the Darfur Peace Agreement. Поскольку пока не обеспечены благоприятные условия в плане безопасности и соответствующими суданскими властями пока не утвержден план разоружения, демобилизации и реинтеграции, ЮНАМИД продолжала оказывать техническую и ограниченную материальную помощь сторонам, подписавшим Декларацию о приверженности Мирному соглашению по Дарфуру.
of a General Conference decision pending a review of the scheme as explained in the following paragraph. это положение, пока не станут известны результаты работы по предлагаемой схеме, о чем говорится в следующем пункте.
The costs for the development of interfaces for the learning and position management modules have not yet been determined, pending further development of Inspira and analysis of requirements. затраты на разработку интерфейсов для модулей профессиональной подготовки и управления должностями пока не определены, поскольку работа над системой «Инспира» продолжается и необходимо провести анализ потребностей.
Some delegations reserved their position pending a final decision on the inclusion of aggression in the list of crimes. Ряд делегаций решили не высказывать своего мнения до тех пор, пока не будет принято окончательное решение относительно того, включать ли агрессию в перечень преступлений.
As at the same date, of those recognized as beneficiaries, some 5,726 had been granted allowances, with another 133 applications pending until the applicants could provide the necessary documentation required for proof of eligibility. На тот же момент соответствующие выплаты уже получали 5726 человек, признанных бенефициарами, а решения по 133 просьбам пока не были вынесены, поскольку заявителям было предложено представить необходимые документы, подтверждающие их право на статус бенефициара.
Больше примеров...
Ожидается (примеров 127)
Request for extension pending with Security Council Ожидается, что Совет Безопасности обратится с просьбой о продлении
The final performance report for UNMIH is not expected to be issued until the fifty-fourth session of the General Assembly, pending determination of amounts owed for usage of contingent-owned equipment, some of which are still being negotiated with troop contributors. Как ожидается, окончательный доклад об исполнении бюджета МООНГ не будет издан до пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи в связи с необходимостью определить суммы, причитающиеся за использование принадлежащего контингентам имущества, некоторые из которых все еще согласовываются с предоставляющими войска странами.
There are no pending comments of the Committee of Experts due to the fact that for six years in succession, the reports due since 1999 on Conventions Nos. 29, 87, 98,100, 105 and 111 have not been received. Никаких комментариев от Комитета экспертов МОТ не ожидается по той причине, что вот уже шесть лет подряд, начиная с 1999 года, не представляется никаких докладов об осуществлении конвенций NºNº 29, 87, 98,100, 105 и 111.
The conclusion of the reconciliation exercise for the 2006 and 2007 accounts was, however, pending while awaiting reports from the World Bank on a shortfall and from the Treasurer on deductions from transfers to the World Bank (decision 57/38). Выверка счетов за 2006 и 2007 годы пока еще не завершена, так как ожидается получение отчетов Всемирного банка о дефиците и отчетов Казначея о вычетах из сумм, переводимых Всемирному банку (решение 57/38).
In two cases, the Council of State quashed the decision of the Aliens Litigation Council, which had cancelled the deportation order; the cancellation petitions are therefore pending again. В двух случаях Государственный совет отменил постановление ССИ об отмене постановления о высылке, и в настоящее время вновь ожидается рассмотрение апелляционной жалобы об отмене этого решения.
Больше примеров...
Находится (примеров 323)
The application for full United Nations membership remains pending before the Security Council. Заявление о полноправном членстве в Организации Объединенных Наций по-прежнему находится на рассмотрении Совета Безопасности.
The bill is currently before the National Senate pending ratification. В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении национального сената в ожидании ратификации.
A bill for the protection of persons with disabilities was also drafted and is now pending in Parliament. Был подготовлен также проект закона о защите инвалидов, который находится на рассмотрении в парламенте.
Also amendments to the Civil Law, the Law on the Consumer Protection, the Law on the Patients' Rights have been drafted and presently pending before the Saeima. Кроме того, в настоящее время на рассмотрении сейма находится предложение о поправках к Гражданскому кодексу, Закону о защите потребителей, Закону о правах пациентов.
A National Education Campaign project file is currently pending approval by the Aruba Fondo di Desaroyo (Development Fund). В настоящее время на рассмотрении фонда "Аруба фондо ди десаройо" (Фонда развития) находится проект национальной кампании в области образования.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 111)
He acknowledges the efforts made by both States to settle pending issues and normalize relations according to the Pyongyang Declaration. Он отмечает усилия, приложенные обоими государствами в целях урегулирования остающихся вопросов и нормализации отношений согласно Пхеньянской декларации.
When I assumed the presidency, in January 2000, I resolved to thoroughly address some of those pending issues. Когда я вступил на пост Президента страны в январе 2000 года, я обязался тщательно рассмотреть некоторые из остающихся вопросов.
Considering the willingness of delegations to make another attempt to resolve the pending issues, the meeting was suspended for one hour to allow interested delegations to consult among themselves with a view to improving the language in article 4. С учетом готовности делегаций предпринять еще одну попытку по решению остающихся вопросов заседание было прервано на один час, с тем чтобы позволить заинтересованным делегациям провести консультации между собой с целью улучшения формулировки статьи 4.
This commitment alone can enhance cooperation among nations and lead to the amicable resolution of the pending specific cases. Уже одного такого обязательства может быть достаточно для расширения сотрудничества между странами и добровольного урегулирования остающихся нерешенными конкретных проблем.
The country will join others in mobilizing political will so as to make the Conference an effective part of the disarmament machinery, so that it can commence work on this important treaty and begin to address other pending issues on its work agenda. Наша страна присоединится к другим в деле мобилизации политической воли для того, чтобы сделать Конференцию эффективным компонентом разоруженческого механизма, с создавая ей тем самым возможности начать работу по этому важному договору и приступить к решению других остающихся в ее повестке дня вопросов.
Больше примеров...
Впредь до (примеров 90)
Article 17 provides that the death penalty, pending its abolition, may be prescribed by law only for exceptionally serious crimes. Согласно статье 17 Основного закона, смертная казнь, впредь до ее отмены, в качестве исключительной меры наказания может быть установлена законом только за особо тяжкие преступления.
The support and maintenance of the wide area networks was deferred pending the establishment of data centres in various locations, which were delayed owing to the security situation in Mogadishu Эксплуатация и техническое обслуживание глобальных вычислительных сетей были перенесены на более поздние сроки впредь до создания центров информации в различных пунктах; задержка обусловлена ситуацией в области безопасности в Могадишо
Pending the outcome of the consultations his delegation continued to reserve its position on article 16. Впредь до завершения консультаций его делегация будет по-прежнему иметь оговорки по статье 16.
Pending the resolution of a complaint, the action complained of may be continued if the person conducting the initial inquiry or pre-trial investigation or the procurator, as the case may be, considers its termination unnecessary. Подача жалобы впредь до ее рассмотрения не приостанавливает приведение в исполнение обжалуемого действия, если этого не найдут нужным сделать лицо, производящее дознание, следователь или прокурор, соответственно.
Pending further notice, all Karsten Allied assets are being frozen, and these offices are closed for business. Впредь до дальнейшего уведомления, все активы Карстен Эллайд заморожены, а эти офисы закрыты для бизнеса.
Больше примеров...
Ожидает (примеров 86)
The Bill is being debated and pending enactment into law. Этот законопроект сейчас обсуждается и ожидает принятия.
The Ministry of Justice stated that the Commission responsible for administration and decentralization had expressed a favourable opinion concerning ratification and that the subsequent stages of the procedure were pending. Министерство юстиции заявило, что Комиссия по вопросам управления и децентрализации дала положительное заключение по законопроекту о ратификации и что оно ожидает продолжения осуществления этого процесса.
Since the Advisory Committee was awaiting the results of a management study of the operations of the Department of Humanitarian Affairs, it recommended that approval of the three posts should be deferred pending the completion of the study. Поскольку Консультативный комитет ожидает результаты исследования по вопросам управления операциями Департамента по гуманитарным вопросам, он рекомендует отложить утверждение этих трех должностей до завершения исследования.
One detainee is awaiting trial pending a request under rule 11 bis (Bernard Munyagishari). Один задержанный ожидает разбирательства в соответствии с правилом 11 бис (Бернар Муньагишари).
The Appeals Chamber has also been busy with a number of interlocutory appeals and one final appeal with a second pending. Апелляционная камера рассмотрела ряд промежуточных апелляций и одну апелляцию на вынесенное решение; еще одна апелляция на вынесенное решение ожидает рассмотрения.
Больше примеров...
Рассматриваются (примеров 68)
Two trials have been completed (Rutaganda and Musema) in 1999 and three appeals on judgements are currently pending. В 1999 году были завершены два судебных разбирательства (по делам Рутаганды и Мусемы), и в настоящее время рассматриваются три апелляции на вынесенные решения.
The Administration stated that the Agency's applications for tax exemptions had been pending with the concerned Member States since April 1996 and that it would continue its efforts to obtain exemption through dialogue with the tax authorities of the Member States. Администрация заявила, что заявления Агентства с просьбой об освобождении от уплаты налогов рассматриваются соответствующими государствами-членами с апреля 1996 года и что Агентство будет продолжать прилагать усилия в целях освобождения его от уплаты налогов в рамках контактов с налоговыми ведомствами государств-членов.
He also wished to know how the extradition of former military officials was being dealt with pending a decision by the Supreme Court on the amnesty laws. Он также хотел бы знать, как рассматриваются дела об экстрадиции бывших военнослужащих до принятия Верховным судом решения о законах об амнистии.
Pending convergence issues between the French accounting system and IAS are discussed in the next section. Нерешенные проблемы гармонизации системы бухгалтерского учета Франции и МСБУ рассматриваются в следующем разделе.
There are two cases pending before the courts. Судами рассматриваются оба дела.
Больше примеров...
Неурегулированных (примеров 64)
Most of the pending issues were resolved, however, some of them remained unresolved. Большинство неурегулированных вопросов было решено, однако некоторые из них остаются нерешенными.
Such an assessment was considered useful in order to take stock of developments after five years of the system's operation since it might help delegations to take decisions on a number of pending issues. Такая оценка была сочтена полезной для подведения итогов после пяти лет работы системы, поскольку она может помочь делегациям принять решения по ряду неурегулированных вопросов.
The particularly complex international situation, which presents new challenges and new threats, makes us aware of the urgent need to make progress on a significant number of pending disarmament and international security issues. Крайне сложная международная обстановка, порождающая новые вызовы и новые угрозы, заставляет нас признать настоятельную необходимость обеспечения прогресса по целому ряду неурегулированных вопросов разоружения и международной безопасности.
(c) provide the competent bodies of the TIR Convention, on a yearly basis, with data on claims lodged, pending, paid or settled without payment; с) предоставлять компетентным органам Конвенции МДП на ежегодной основе данные о предъявленных, неурегулированных, оплаченных или урегулированных без уплаты претензиях;
It is hoped that the spirit of good relations will find concrete expression in the resolution of important pending bilateral issues, including the operationalization of the transit facility linking Oecussi with the rest of Timor-Leste. Ожидается, что дух добрых отношений найдет конкретное выражение в разрешении важных неурегулированных двусторонних вопросов, в том числе в том, что касается эксплуатации объекта транзита, связывающего Окуси с остальной территорией Тимора-Лешти.
Больше примеров...
Рассматриваемый (примеров 16)
She welcomed the offer of assistance from the Committee, which might be needed if the pending legislation was not approved. Оратор приветствует поступившее от Комитета предложение помощи, которая может понадобиться, если рассматриваемый законопроект не будет одобрен.
It also encourages the Cook Islands to incorporate a requirement for women's equal representation in decision-making in the pending bill to replace the Outer Islands Local Government Act 1987. Он призывает также Острова Кука включить требование равной представленности женщин при принятии решений в рассматриваемый законопроект, который призван заменить Закон об органах местного самоуправления Внешних островов 1987 года.
However, a number of other important pieces of legislation on the judicial architecture and the institutional framework in support of democracy, decentralization and elections remained pending on the agenda of the National Assembly and the Senate during the reporting period. Однако ряд других важных законодательных документов, касающихся структуры судебной системы и институциональных рамок поддержки демократии, децентрализации и выборов, в рассматриваемый период все еще находились в повестке дня Национальной ассамблеи в ожидании рассмотрения.
The representatives of Australia, the Russia Federation, New Zealand and the United States of America suggested delaying discussion of article 29 pending the outcome of the upcoming meeting of the World Intellectual Property Organization, where the issue addressed in article 29 would be discussed. Представители Австралии, Новой Зеландии, Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки предложили отложить обсуждение статьи 29 в ожидании итогов предстоящего совещания Всемирной организации интеллектуальной собственности, на котором должен обсуждаться вопрос, рассматриваемый в статье 29.
The State party should also adopt the pending Bill amending the Media Act so as to ensure that the sanctions prescribed also apply to hate speech, and ensure that its enforcement also extends to social media. Государству-участнику следует также принять рассматриваемый законопроект о поправках к Закону о средствах массовой информации, с тем чтобы обеспечить применение предписанных в нем санкций и к виновным в ненавистнических высказываниях, а также обеспечить его применение в отношении социальных сетей.
Больше примеров...