Английский - русский
Перевод слова Pending

Перевод pending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
До (примеров 4880)
The 13 containers, confirmed to contain ammunitions, have been seized pending conclusion of investigations on the matter. Впоследствии подтвердилось, что в 13 контейнерах содержались боеприпасы, и они были конфискованы до завершения расследования.
I welcomed the decision of Mr. Salim that as an interim measure he would ensure that NMOG would continue to operate, pending a final determination by the Security Council on the establishment of the neutral international force, as well as on its role and responsibilities. Я приветствовал решение г-на Салима о том, что в качестве временной меры он обеспечит продолжение ГНВН своей деятельности вплоть до окончательного решения Советом Безопасности вопроса о создании нейтральных международных сил, их роли и обязанностях.
Category C consisted of expenditure which the Secretary-General had to incur immediately in the start-up phase of peace-keeping operations, pending preparation of cost estimates for the approval of the Advisory Committee. Категория С охватывает расходы, в отношении которых Генеральному секретарю необходимо немедленно брать на себя обязательства при начале операций по поддержанию мира до того, как он сможет подготовить смету расходов и получить согласие Консультативного комитета.
There is no statutory limit on how long a person can be detained pending trial, however section 22(2)(c) of the Human Rights Act 2004 (ACT) provides that a person must be tried without unreasonable delay. Законом не предусмотрено предельного срока содержания под стражей до суда, но статья 22(2) с) Закона о правах человека 2004 года (АСТ) требует, чтобы судебное разбирательство было проведено без необоснованных задержек.
Pending the finalization of this legislation, action has been taken to raise awareness among persons who practise these ancestral customs and to offer them retraining opportunities to help them become financially independent. До завершения его подготовки проводятся кампании по повышению осведомленности и переквалификации тех лиц, которые следуют обычаям предков, чтобы сделать их финансово независимыми.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 718)
The draft Basic Law: Social Rights is no longer pending in the Knesset. Проект основного закона о социальных правах уже не находится на рассмотрении кнессета.
Communications transmitted to Governments and currently pending Направленные правительствам и находящиеся на рассмотрении сообщения
In the wake of this clearance a number of complaints and criminal proceedings were pending, the vast majority of which have now been settled. Перед этой очисткой на рассмотрении находился ряд жалоб и уголовных дел, работа над большинством из которых в настоящее время была завершена.
She also appeared before the Committee on 2 July in relation to the case of one entity and on 30 July with respect to one individual; both cases remain pending before the Committee. Она также выступила в Комитете 2 июля по делу одного юридического лица и 30 июля по делу одного физического лица; оба этих дела пока находятся на рассмотрении Комитета.
It is submitted that the transfer of the case from the Supreme Court to the Court of Appeals added an additional period of time of more than two years to the five years the case had already been pending at the Supreme Court. Авторы утверждают, что передача их дела из Верховного суда в Апелляционный суд добавило более двух лет к пяти годам, в течение которых это дело находилось на рассмотрении в Верховном суде.
Больше примеров...
Нерешенный (примеров 7)
Unfortunately, all those efforts could come to naught should the Conference fail to resolve the one pending issue. К сожалению, все эти усилия могут быть сведены на нет, если Конференции не удастся согласовать один нерешенный вопрос.
I am hopeful that this last pending issue will be resolved shortly. Я надеюсь, что этот последний нерешенный вопрос будет вскоре также урегулирован.
This pending matter was also brought to the attention of the Prime Minister of Morocco during my meeting with him at Headquarters on 9 June. Этот нерешенный вопрос был также доведен до сведения премьер-министра Марокко в ходе моей с ним встречи в Центральных учреждениях 9 июня.
Here, we have a pending issue. In this very Hall, resolution 63/301 was adopted on 30 June 2009 on strengthening democracy in Honduras. Здесь у нас имеется нерешенный вопрос. 30 июня 2009 года в этом зале была принята резолюция 63/301 об укреплении демократии в Гондурасе.
Mr. Voulgaris said that another pending issue was the formalities to be completed in order to establish third-party effectiveness in the case of retention-of-title transactions, which should be registered in the same way as other security rights. Г-н Вульгарис говорит, что еще один нерешенный вопрос касается того, какие формальные требования необходимо выполнить для придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон при заключении сделок с удержанием правового титула, которые должны регистрироваться в том же порядке, что и другие обеспечительные права.
Больше примеров...
Стадии рассмотрения (примеров 108)
The institutional capacity of the United Nations system to undertake its responsibilities for implementation of the Plan should be improved. (Pending) Необходимо усилить организационный потенциал системы Организации Объединенных Наций для выполнения ее функций по осуществлению Плана. (В стадии рассмотрения)
[US: (Encourage appropriate fiscal relief measures for older persons of low income.)] (Pending) [США: (Поощрение принятия надлежащих фискальных мер для оказания помощи пожилым людям с низкими доходами.)] (В стадии рассмотрения)
Eighty documented claims for legalizing indigenous access to traditional land have been pending for a number of years. В течение нескольких лет в стадии рассмотрения находятся 80 обоснованных претензий по поводу легализации доступа коренного населения к его традиционным землям.
The Committee notes that since its inception there have been five judgements of the Trial Chambers resulting in eight sentences, one judgement pending and two ongoing ones. Комитет отмечает, что с момента создания Трибунала Судебные камеры вынесли пять заключений, в результате которых было вынесено восемь приговоров, по одному из дел Судебная камера еще не вынесла заключения, а два дела находятся в стадии рассмотрения.
Apply (US: promote) the principle of flexible retirement arrangements in employment policies and practices [G77: taking into account the needs of individual employees and employers.] (Pending) Применение (США: поощрение) принципа использования гибких механизмов определения возраста выхода на пенсию в рамках политики и практики в области занятости [Группа 77: с учетом потребностей отдельных служащих и работодателей.] (В стадии рассмотрения)
Больше примеров...
Еще не (примеров 493)
My country has not yet, however, been assessed for peace-keeping operations, pending determination of the group in which it should be placed. Однако в отношении моей страны еще не определен взнос по операциям по поддержанию мира, и мы ожидаем определения, к какой группе стран отнесут мою страну.
The amount of $41.2 million provided by the Administration has yet to be validated by the Board of Auditors, pending transmission of the detailed valuation. Сумма в размере 41,2 млн. долл. США, указанная администрацией, еще не подтверждена Комиссией ревизоров, которая ожидает получения подробной оценки.
The higher amount of unexpended regular resources was due to lower implementation rates, also reflected by the increased level of pending advances to implementing partners of $16.5 million. Увеличение неизрасходованного остатка средств по линии регулярных ресурсов было обусловлено более низкими показателями осуществления и, кроме того, нашло свое отражение в более высоком объеме еще не выплаченных авансов партнерам по процессу осуществления, составившем 16,5 млн. долл. США.
Three things are required of all States: full implementation of international anti-terrorist conventions to which they are parties, adhering to remaining conventions and speedy adoption of the pending conventions. В нем содержится призыв к государствам осуществить три меры: в полном объеме осуществить международные антитеррористические конвенции, участниками которых они являются; присоединиться к тем из них, участниками которых они не являются и как можно скорее принять еще не принятые конвенции.
Pending receipt of funds, the establishment of Directors' posts has been deferred. Создание должностей директоров было отсрочено, поскольку еще не получены соответствующие средства.
Больше примеров...
Нерассмотренных (примеров 87)
Two years after the reforms were launched, the Commission had succeeded in cutting the number of cases pending. Через два года после начала реформ Комиссии удалось сократить количество нерассмотренных дел.
To address the acute shortage of qualified judicial officers, UNMIL is assisting the Government to engage the services of national prosecutorial consultants to help reduce the backlog of pending criminal cases. Для решения проблемы острой нехватки квалифицированных судебных работников МООНЛ помогает правительству использовать услуги национальных обвинительных консультантов, с тем чтобы содействовать уменьшению количества нерассмотренных уголовных дел.
1958 Agreement - Consideration of pending proposals Соглашение 1958 года: обсуждение нерассмотренных
As at that date, an amount of $201,000 had been obligated to cover the cost of four outstanding claims pending settlement. По состоянию на ту же дату для покрытия расходов, связанных с выплатами в счет урегулирования четырех нерассмотренных требований, была зарезервирована сумма в размере 201000 долл. США.
As to the number of pending appeals at the end of the reporting period, the Vienna Joint Appeals Board had four pending appeals. Что касается числа нерассмотренных апелляций на конец отчетного периода, то Объединенный апелляционный совет в Вене имел четыре нерассмотренные апелляции.
Больше примеров...
Рассматривается (примеров 108)
Recovery of overpayments from staff members was almost complete, although a number of cases were pending before the Joint Appeals Board (JAB). Взыскание перерасхода со штатных сотрудников практически завершено, хотя несколько случаев еще рассматривается Объединенной апелляционной коллегией.
Panama added, as an admissibility criterion, that the subject matter of the petition or communication must not be pending under any other international procedure. В качестве еще одного из критериев приемлемости Панама добавила, что вопрос, затронутый в петиции или сообщении, не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного урегулирования.
The legality of the Al Fatah missile is still under review, pending further investigation and measurement of various parameters of that missile. Вопрос о легитимности ракет «Аль-Фатх» все еще рассматривается, и должны быть проведены дальнейшие исследования и измерения различных параметров этих ракет.
In the field of accreditation, there is a project pending concerning the creation of the ROSA (Russian System of Accreditation of Certification Bodies, Testing and measuring Laboratories). В области аккредитации рассматривается вопрос об осуществлении проекта, касающегося создания Российской системы аккредитации сертифицирующих органов, испытательных и контрольно-измерительных лабораторий (РОСА).
In response to inquiry, the Committee was informed that obligations amounting to $1.6 million exist in respect of previous periods and that there are a number of pending claims. В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что в отношении предшествующих периодов имеется обязательство в размере 1,6 млн. долл. США и что в настоящее время рассматривается ряд требований о выплате указанной компенсации.
Больше примеров...
Пока не (примеров 415)
The latest Secretary-General's bulletin for the Department of Peacekeeping Operations is dated 22 March 1995; revision is considered premature pending the results of the phase-out of gratis personnel. Последний бюллетень Генерального секретаря в отношении Департамента операций по поддержанию мира был опубликован 22 марта 1995 года; пока не станут известны результаты постепенного отказа от использования безвозмездно предоставляемого персонала, внесение изменений в этот бюллетень представляется преждевременным.
In order to design a new format for country profiles, assistance from the CST could be requested, pending the outcome of the IIWG process. Пока не получены результаты деятельности, осуществляемой в рамках ММРГ, для разработки нового формата страновых досье можно было бы обратиться за помощью к КНТ.
The Trial Chamber has reserved its decision pending the resolution of other preliminary matters in the case. Судебная камера решила, что она не будет принимать решение до тех пор, пока не будут решены другие предварительные вопросы в этом деле.
Responding to a plea by UN Secretary General Kofi Annan, Senegal's president Abdoulaye Wade announced that he would hold Habré pending his extradition to a country where he could get a fair trial. Отвечая на обращение генерального секретаря ООН Кофи Аннана, президент Сенегала Абдулай Ваде заявил, что он будет держать Хабре под арестом до тех пор, пока не состоится его экстрадиция в страну, где над ним может состояться справедливое судебное разбирательство.
I would also like to point out that colleagues who are members of delegations that represent countries that are members of the Conference on Disarmament bear a heavy responsibility pending the enlargement of this Conference. Я хотел бы также отметить, что коллеги, которые являются членами делегаций, представляющих страны - члены Конференции по разоружению, несут и будут нести на себе тяжелое бремя ответственности, пока не будет решен вопрос о расширении состава этой Конференции.
Больше примеров...
Ожидается (примеров 127)
Report included in case file pending decision Отчет приобщен к материалам дела, ожидается решение
Mr. Tim Crayford, Chief Medical Adviser, Department for Transport (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) - pending formal nomination Г-н Тим Крейфорд, старший советник по медицинским вопросам, Министерство транспорта (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) - ожидается официальное выдвижение кандидата
The Executive Body is expected to discuss and finalize pending issues indicated in square brackets. Исполнительный орган, как ожидается, обсудит и снимет остающиеся вопросы по тексту, заключенному в квадратные скобки.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had reported 10 cases; 6 had been classified as unsubstantiated or closed, and 4 cases were pending further investigation. Управление Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) сообщило о 10 случаях; шесть дел были квалифицированы как не имеющие достаточных оснований и закрыты, а по четырем случаям ожидается проведение дополнительных расследований.
In addition, a large increase in the number of civil cases handled by international judges is anticipated, in particular those involving property, with 20,000 cases pending with the courts. Кроме того, ожидается резкое увеличение числа рассматриваемых международными судьями исков по гражданским делам, в частности касающимся собственности, причем 20000 таких дел уже переданы в суды.
Больше примеров...
Находится (примеров 323)
The remaining 951 items were pending write-off for less than one year. Остальное имущество в количестве 951 единицы, подлежащее списанию, находится на балансе не более одного года.
A Chieftaincy Bill to regulate, among other things, the elections of Paramount Chiefs is now pending in Parliament. Сейчас на рассмотрении в Парламенте находится законопроект о вождестве, который призван регулировать, в частности, выборы верховных вождей.
She reiterates that a lawsuit on the issue had been pending in the Social Court of Cologne since 26 February 2010 and that a hearing was scheduled for 23 July 2013 (3.5 years after filing the case). Она повторяет, что судебный иск по этому вопросу находится в стадии ожидания в кёльнском социальном суде с 26 февраля 2010 года и слушание было назначено на 23 июля 2013 года (т.е. спустя 3,5 года после подачи иска).
(a) Unless the Trial Chamber orders otherwise, a convicted person shall remain in custody pending an appeal; З. а) Поскольку Судебная палата не распорядится об ином, до рассмотрения апелляции лицо, признанное виновным, находится под стражей;
Pending its translation into other official languages, the original version was being processed to be made available to all delegations. Его перевод на другие официальные языки еще не завершен, а текст на английском языке находится на стадии обработки и будет распространен среди делегаций.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 111)
The visit took place in the context of the summit diplomacy to promote and foster relations between the two countries and address the pending issues between them. Этот визит состоялся в рамках дипломатии на высшем уровне, цель которой - содействовать развитию отношений между нашими двумя странами и решению остающихся между ними проблем.
On the question of pending visits, for the remainder of 2005, visits to Nepal and China are expected to take place in September and November 2005, respectively. Что касается остающихся поездок, намеченных на 2005 год, то в сентябре ожидается поездка в Непал, а в ноябре - в Китай.
Considering the willingness of delegations to make another attempt to resolve the pending issues, the meeting was suspended for one hour to allow interested delegations to consult among themselves with a view to improving the language in article 4. С учетом готовности делегаций предпринять еще одну попытку по решению остающихся вопросов заседание было прервано на один час, с тем чтобы позволить заинтересованным делегациям провести консультации между собой с целью улучшения формулировки статьи 4.
The common United Nations political and development approach will ensure an integration of pending issues within the peace-building agenda. Общий подход Организации Объединенных Наций применительно к выработке политики и развитию будет обеспечивать включение остающихся нерешенными вопросов в программу деятельности по укреплению мира.
7.3 km (7 links) completed; the remaining 5.7 km (4 links) pending final agreement with Lebanese Armed Forces Завершено строительство 7,3 км дороги (7 подъездных дорог); ожидается согласование строительства остающихся 5,7 км дороги (4 подъездные дороги) с Ливанскими вооруженными силами
Больше примеров...
Впредь до (примеров 90)
Additionally, in the interim, and pending the establishment of a fully operational Human Resources Section, the Tiger Team would assist in the administrative management of newly recruited members. Кроме того, в промежуточный период и впредь до создания полнофункциональной кадровой секции Группа оперативного решения проблем будет оказывать помощь в административном управлении вновь принятыми на работу сотрудниками.
as a matter of utmost urgency to order the following measures to protect its rights pending the determination of this case on the merits: «в крайне срочном порядке предписать следующие меры для защиты ее прав впредь до разрешения настоящего дела по существу:
Under item 3 (b), regarding the policy on the web site, pending further detailed discussion, the Working Group recommended the following: З. В соответствии с пунктом З Ь), касающемся политики в отношении веб-сайта, впредь до дальнейшего подробного обсуждения Рабочая группа рекомендовала следующее:
Namibia indicated that, pending the finalization of its NPOA-Capacity, it was controlling the number of vessels through quota allocation and licensing. Намибия указала, что впредь до завершения работы над национальным планом действий по промысловым мощностям в стране осуществляется контроль за количеством судов путем распределения квот и лицензирования.
Budgets underpinning the empowerment and self-reliance of persons of concern, pending, or in support of, solutions, account for a further 12 per cent of required resources for field operations. Еще 12% бюджетных ресурсов, необходимых для операций на местах, должны быть израсходованы на расширение прав и возможностей и создание условий для достижения самообеспечености подмандатными лицами впредь до отыскания решений или для содействия отысканию таких решений.
Больше примеров...
Ожидает (примеров 86)
A total of 291 reports are currently pending consideration. В общей сложности 291 доклад в настоящее время ожидает рассмотрения.
The progress made during the International Decade had been less than adequate, and there were still too many tasks pending, including the realization of the rights of indigenous peoples. Достигнутый в период Международного десятилетия прогресс отнюдь нельзя назвать достаточным, и своего решения все еще ожидает чрезмерно большое число задач, включая осуществление прав коренных народов.
The Ministry of Justice stated that the Commission responsible for administration and decentralization had expressed a favourable opinion concerning ratification and that the subsequent stages of the procedure were pending. Министерство юстиции заявило, что Комиссия по вопросам управления и децентрализации дала положительное заключение по законопроекту о ратификации и что оно ожидает продолжения осуществления этого процесса.
The case is formally pending even though the Hushkits Regulation has been repealed. Официально это дело ожидает рассмотрения, несмотря на то, что постановление об оборудовании для снижения шума отменено.
The Conduct and Discipline Teams are currently undertaking another quality assurance exercise, this time for all categories of allegations, which the Administration expects will result in the closing of additional cases that have been pending for over one year. В настоящее время группы по вопросам поведения и дисциплины проводят еще одно подобное мероприятие уже по всем категориям дел, результатом которого, как ожидает Администрация, станет закрытие дел, ожидавших рассмотрения более одного года.
Больше примеров...
Рассматриваются (примеров 68)
Bills on reproductive health care are also pending in the Legislature. Кроме того, законодательной властью рассматриваются и законопроекты в области репродуктивного здравоохранения.
Two trials have been completed (Rutaganda and Musema) in 1999 and three appeals on judgements are currently pending. В 1999 году были завершены два судебных разбирательства (по делам Рутаганды и Мусемы), и в настоящее время рассматриваются три апелляции на вынесенные решения.
From 22 April to 15 May, the United Nations submitted 38 new requests for visas or visa renewals. Of these, 11 were approved within the agreed time frame of 15 working days, and 27 remain pending. В период с 22 апреля по 15 мая было подано 38 просьб о выдаче новых виз или о продлении виз; 11 из них были удовлетворены в течение согласованного срока в 15 рабочих дней, а 27 просьб все еще рассматриваются.
The first was the Crown protection mechanism, under which surplus land belonging to the Crown was held pending the settlement of claims and surplus land could be used in partial settlement and second priority was given to claims submitted by persons residing in "confiscated lands". Первым из них является механизм защиты Короны, в соответствии с которым принадлежащие Короне избыточные земли не подлежат отчуждению впредь до урегулирования претензий и могут быть использованы для частичного удовлетворения претензий, но претензии лиц, проживавших на "конфискованных землях", рассматриваются во вторую очередь.
Of the 50 accused whose cases remain to be completed, four remain at large, eight accused have pending appeals, 27 have commenced trial and 11 are currently in the pre-trial stage. Из 50 обвиняемых, дела которых рассматриваются, четверо до сих пор остаются на свободе, восемь дел находятся на стадии обжалования, по делам 27 обвиняемых начаты судебные разбирательства, и дела 11 обвиняемых по-прежнему находятся на стадии предварительного производства.
Больше примеров...
Неурегулированных (примеров 64)
The first was to discuss the cases pending before it in order to reach a solution for their clarification. Первая цель состояла в обсуждении неурегулированных случаев исчезновений, чтобы окончательно выяснить судьбу исчезнувших лиц.
(c) the inclusion in future surveys of additional questions about pending claims with the aim of identifying their origin. с) включение в будущие обследования дополнительных вопросов о неурегулированных претензиях в целях определения их происхождения.
Such an assessment was considered useful in order to take stock of developments after five years of the system's operation since it might help delegations to take decisions on a number of pending issues. Такая оценка была сочтена полезной для подведения итогов после пяти лет работы системы, поскольку она может помочь делегациям принять решения по ряду неурегулированных вопросов.
He announced that a draft gtr would be submitted to GRPE at its January 2009 session with clear indication of the pending issues, if any. Он проинформировал, что на сессии GRPE в январе 2009 года будет представлен проект гтп с четким указанием неурегулированных вопросов, если таковые останутся.
Financial turbulence sheds light on the issue of the voice and participation of developing and transition countries in the decision-making process at the World Bank and the International Monetary Fund - one of the main pending issues of the Monterrey Consensus. Финансовые потрясения проливают свет на вопрос о праве голоса и об участии развивающихся стран и стран переходного периода в процессе принятия решений во Всемирном банке и Международном валютном фонде, что остается одним из неурегулированных вопросов Монтеррейского консенсуса.
Больше примеров...
Рассматриваемый (примеров 16)
She recalled that women serving on corporate boards were elected by the corporate boards themselves and the Government could not directly impose a quota, although a pending bill setting a 40 per cent target for the representation of women would probably be adopted soon. Она напоминает, что женщины, работающие в советах корпораций, избираются самими советами корпораций, и правительство не может непосредственно устанавливать квоту, хотя, вероятно, вскоре будет принят рассматриваемый законопроект об установлении целевого показателя 40-процентного представительства женщин.
It was expected that the pending complaint would eventually wind up in the courts. Ожидается, что рассматриваемый иск будет в конечном счете передан в суд.
The representatives of Australia, the Russia Federation, New Zealand and the United States of America suggested delaying discussion of article 29 pending the outcome of the upcoming meeting of the World Intellectual Property Organization, where the issue addressed in article 29 would be discussed. Представители Австралии, Новой Зеландии, Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки предложили отложить обсуждение статьи 29 в ожидании итогов предстоящего совещания Всемирной организации интеллектуальной собственности, на котором должен обсуждаться вопрос, рассматриваемый в статье 29.
The State party should also adopt the pending Bill amending the Media Act so as to ensure that the sanctions prescribed also apply to hate speech, and ensure that its enforcement also extends to social media. Государству-участнику следует также принять рассматриваемый законопроект о поправках к Закону о средствах массовой информации, с тем чтобы обеспечить применение предписанных в нем санкций и к виновным в ненавистнических высказываниях, а также обеспечить его применение в отношении социальных сетей.
Pending the finalization of the letter-of-assist, cost estimates indicated below reflect only those that have been determined as immediate requirements for the deployment of the naval unit for the period under review. До окончательной разработки процедуры оформления писем-заказов в приводимой ниже смете расходов предусматриваются ассигнования лишь на удовлетворение тех потребностей, которые непосредственно связаны с развертыванием указанного подразделения военно-морских сил в рассматриваемый период.
Больше примеров...