But when successful, preventive diplomacy and peacemaking are highly cost-effective techniques. |
Однако в тех случаях, когда превентивная дипломатия и миротворчество приносят успех, эти методы являются весьма эффективными с точки зрения расходов. |
Those diverse experiences span conflict-prevention, peacemaking, peacekeeping and peace building. |
Эти различные виды деятельности охватывают такие области, как предотвращение конфликтов, миротворчество, поддержание мира и миростроительство. |
Peacekeeping is not the same as peacemaking. |
Поддержание мира не то же самое, что миротворчество. |
The United Nations should strengthen partnerships with regional and subregional organizations, such as ASEAN, that can contribute significantly in international peacemaking. |
Организации Объединенных Наций следует укреплять партнерство с такими региональными и субрегиональными организациями, как АСЕАН, которые могут внести значительный вклад в международное миротворчество. |
Drawing on the comparative advantages of the various specialist actors, global peacemaking can be better leveraged. |
Основываясь на сравнительных преимуществах различных специальных субъектов, можно лучше организовать глобальное миротворчество. |
The reconstruction of conflict-affected areas and peacemaking are issues of top priority for the Sudan. |
Наиболее приоритетными вопросами для Судана являются восстановление затронутых конфликтом районов и миротворчество. |
The immediate aftermath of conflict is the crossroads at which peacemaking, peacekeeping and peacebuilding meet. |
Ситуация непосредственно после окончания конфликта - это тот перекресток, на котором сходятся миротворчество, поддержание мира и миростроительство. |
Preventive diplomacy and peacemaking are thus certain to remain activities of the highest priority for the Organization in the foreseeable future. |
Таким образом, превентивная дипломатия и миротворчество в обозримом будущем, безусловно, останутся наиболее приоритетными для Организации видами деятельности. |
The most rewarding parts of this three-pronged strategy are the first two - namely, preventive diplomacy and peacemaking. |
Наиболее благодарными частями этой триединой стратегии являются первые две, а именно: превентивная дипломатия и миротворчество. |
Preventive diplomacy and peacemaking are highly cost-effective activities for the maintenance of international peace and security and deserve special attention by the Organization. |
Превентивная дипломатия и миротворчество являются высокоэффективными направлениями деятельности, осуществляемой в целях поддержания международного мира и безопасности, и заслуживают особого внимания со стороны Организации. |
However, peacemaking and peace enforcement, the really essential tenets of the original vision, have yet to be fulfilled. |
Однако миротворчество и поддержание мира, основополагающие принципы первоначального видения, пока что не претворены в жизнь. |
When it comes to implementing the results of negotiations, active and complex peace building and peacemaking have been our primary vehicles. |
На этапе претворения в жизнь итогов переговоров мы отдаем предпочтение таким средствам, как активное и комплексное миростроительство и миротворчество. |
The primary responsibility for preventive action and peacemaking rests with the Department of Political Affairs, headed by Under-Secretary-General Marrack Goulding. |
Главная ответственность за превентивные действия и миротворчество лежит на Департаменте по политическим вопросам, который возглавляет заместитель Генерального секретаря Маррак Гулдинг. |
In this same area of children and peacemaking, a new book is of special interest. |
З. В контексте тематики "Дети и миротворчество" особый интерес представляет одна новая книга. |
The United Nations had a vital role to play through its mediation, preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking functions. |
В этой области важную роль должна сыграть Организация Объединенных Наций через посредничество, превентивную дипломатию, операции по поддержанию мира и миротворчество. |
Traditionally confined mainly to economic and social affairs, this cooperation now involves new areas such as preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and democratization. |
Традиционно ограниченное в основном экономическими и социальными вопросами, это сотрудничество сейчас охватывает новые области, такие, как превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира и демократизация. |
Consequently, it stands ready to discuss how to strengthen the Organization in the area of peace-keeping, peacemaking and preventive diplomacy. |
Следовательно, она готова обсудить пути укрепления Организации в таких областях, как поддержание мира, миротворчество и превентивная дипломатия. |
Preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and, in particular, enforcement require sound guidelines, procedures and detailed planning in operational terms. |
Превентивная дипломатия, поддержание мира, миротворчество и, в особенности, меры по обеспечению осуществления перечисленной выше деятельности требуют надежных ориентиров, методики и тщательного планирования проводимых операций. |
It is here where preventive diplomacy, peacekeeping and peacemaking come together to do good for all. |
Именно здесь превентивная дипломатия, поддержание мира и миротворчество объединяются во имя всеобщего блага. |
Areas identified for initial programmes include peacekeeping and peacemaking, complex emergency management, management development and operational activities for development. |
Первоначальные программы предусматривают охват таких областей, как поддержание мира и миротворчество, комплексное управление в условиях чрезвычайных ситуаций, развитие управленческих навыков и оперативная деятельность в целях развития. |
In our view, strategies to tackle humanitarian problems should focus on conflict prevention, peacemaking and post-conflict peace-building. |
На наш взгляд, стратегии решения гуманитарных проблем должны быть нацелены на предотвращение конфликтов, миротворчество и постконфликтное миростроительство. |
Consequently, peacekeeping and peacemaking were a prominent foreign policy objective. |
Поэтому поддержание мира и миротворчество составляют важное направление внешней политики страны. |
It is crucial to adopt an integrated approach comprising peacemaking, peace-building and post-conflict rehabilitation. |
Поэтому совершенно необходимо выработать такой комплексный подход, который охватывал бы миротворчество, миростроительство и постконфликтное восстановление. |
Equally as important as peacemaking - a remedial measure to alleviate or end the scourge of conflict - is conflict prevention. |
Не менее важным, чем миротворчество - средство ослабления и урегулирования конфликтов, - является предотвращение этого страшного бедствия. |
We believe that more should be invested in peacemaking and preventive diplomacy, which are much less expensive than peace enforcement and peacekeeping. |
По нашему мнению, необходимо больше инвестировать в миротворчество и превентивную дипломатию, которые обходятся не так дорого, как последующие установление и поддержание мира. |