President Mwanawasa will be remembered for his invaluable contribution to conflict resolution and peacemaking in Africa. |
Президента Мванавасу будут помнить за его бесценный вклад в урегулирование конфликтов и миротворчество в Африке. |
3.36 The Department's core functions, as described in the strategic framework, include preventive diplomacy; peacemaking and post-conflict peacebuilding. |
3.36 Согласно описанию, приведенному в стратегических рамках, к основным функциям Департамента относятся превентивная дипломатия; миротворчество и постконфликтное миростроительство. |
The synergies between conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding should be strengthened. |
Следует укреплять взаимодополняющий характер усилий, предпринимаемых в таких областях, как предотвращение конфликтов, миротворчество, поддержание мира и миростроительство. |
The United Nations faced increased resistance from host countries, especially in the stages of peace operations that focused on peacebuilding, peacemaking, peace enforcement and other post-conflict reconstruction activities. |
Организация Объединенных Наций сталкивается с усиливающимся сопротивлением принимающих стран, особенно на этапах операций в пользу мира, ориентированных на миростроительство, миротворчество, принуждение к миру и другие мероприятия, осуществляемые в рамках постконфликтного восстановления. |
A. Enhancing the environment for peace: peacemaking and prevention of conflict |
А. Улучшение условий для мира: миротворчество и предотвращение конфликтов |
Malawi welcomes the Secretary-General's strategy of varying the United Nations approach to peace and security so as to include preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peace-building. |
Малави приветствует стратегию Генерального секретаря относительно применения различных подходов к обеспечению мира и безопасности, включая превентивную дипломатию, миротворчество, поддержание мира и миростроительство. |
Today, peacemaking, peacekeeping and peace-building activities of the United Nations are highly visible and often in the spotlights of the world media. |
Сегодня миротворчество, поддержание мира и деятельность в области миростроительства в рамках Организации Объединенных Наций весьма заметны и зачастую находятся в центре внимания международных средств массовой информации. |
(a) Good offices, fact-finding, peacemaking and conflict resolution: |
а) Добрые услуги, установление фактов, миротворчество и разрешение конфликтов: |
Preventive diplomacy, peacemaking, peace-enforcement, peace-building and global human security have emerged as new concepts on which further reflection is needed. |
Превентивная дипломатия, миротворчество, обеспечение мира, строительство мира и глобальная человеческая безопасность возникли сейчас как новые концепции, нуждающиеся в дополнительном осмыслении. |
Other representatives, however, rejected the idea of any regional organization unilaterally taking on functions such as fact-finding, peacemaking or peace-keeping without the prior authorization of the Security Council. |
Однако другие представители отвергли мысль о том, чтобы какие-либо региональные организации в одностороннем порядке брали на себя такие функции, как установление фактов, миротворчество или поддержание мира, без получения предварительных полномочий от Совета Безопасности. |
The most important of them are preventive diplomacy and peacemaking; peace-keeping; peace-building; disarmament; sanctions; and peace enforcement. |
Самыми важными из них являются превентивная дипломатия и миротворчество; поддержание мира; миростроительство; разоружение; санкции и принуждение к миру. |
Bulgaria believed that the Department should play a more active role in interdepartmental consultations and coordination in such priority areas as preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and post-conflict peace-building. |
Болгария выступает за более активное участие ДОИ в междепартаментских консультациях и координации деятельности в таких приоритетных областях, как превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира и постконфликтное миростроительство. |
Kenya, however, wishes to reiterate that the thrust of the contributions of the regional organizations and arrangements should be targeted towards preventive diplomacy and peacemaking. |
Вместе с тем Кения хотела бы еще раз отметить, что основу деятельности региональных организаций и объединений должны составлять превентивная дипломатия и миротворчество. |
In his report the Secretary-General referred to preventive diplomacy, early-warning mechanisms, quiet diplomacy, conflict prevention, peacemaking, peace-keeping and peace-building. |
В своем докладе Генеральный секретарь ссылается на превентивную дипломатию, механизмы раннего предупреждения, тихую дипломатию, предотвращение конфликтов, миротворчество, поддержание мира и укрепление его. |
The United Nations is being called upon to respond to a host of new challenges, including emergency humanitarian assistance, peace-keeping, peacemaking, development and post-conflict rebuilding. |
Организация Объединенных Наций призвана реагировать на множество новых проблем, включая чрезвычайную гуманитарную помощь, поддержание мира, миротворчество, развитие и постконфликтное восстановление. |
As equal members of this family of nations, we believe that peace-keeping, peace-building and peacemaking must not be the preserve of a few economically or politically powerful countries. |
В качестве равных членов семьи государств мы считаем, что поддержание мира, миростроительство и миротворчество не должны быть прерогативой нескольких стран, значительных в экономическом или политическом отношении. |
Investments in peace-keeping, peacemaking and preventive diplomacy are investments in collective |
Инвестирование в поддержание мира, миротворчество и превентивную дипломатию - это вклад в коллективную безопасность. |
Preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building, together with conventional peacekeeping operations, should remain the key instruments available to the United Nations to resolve conflicts and maintain peace and security. |
Превентивная дипломатия, миротворчество и постконфликтное миростроительство вместе с обычными операциями по поддержанию мира должны оставаться ключевыми инструментами, имеющимися в распоряжении Организации Объединенных Наций для урегулирования конфликтов и поддержания мира и безопасности. |
It was agreed that preventive diplomacy and peacemaking was the most cost-effective way by which the Organization could contribute to the maintenance of international peace and security. |
Было отмечено, что превентивная дипломатия и миротворчество являются наиболее эффективными с точки зрения затрат видами деятельности, посредством которых Организация может способствовать поддержанию международного мира и безопасности. |
We need a holistic approach to the issue of peace and security in Africa, encompassing not only peacekeeping, but also peacemaking and post-conflict peace-building. |
В вопросах мира и безопасности в Африке необходим целостный подход, охватывающий не только поддержание мира, но также миротворчество и постконфликтное миростроительство. |
While the categories of prevention, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building remain useful, it is now widely recognized that most operations combine activities in more than one category. |
Хотя такие категории, как предотвращение конфликтов, миротворчество, поддержание мира и постконфликтное миростроительство, остаются полезными, сейчас широко признается тот факт, что в рамках большинства операций осуществляются мероприятия, которые нельзя отнести только к одной из этих категорий. |
However, in contrast with peacekeeping or humanitarian operations, conflict prevention and peacemaking do not always lend themselves to publicity, even ex post facto. |
Вместе с тем в отличие от операций по поддержанию мира или гуманитарных операций предотвращение конфликтов и миротворчество не всегда становятся достоянием гласности, даже когда это является свершившимся фактом. |
From the same point of departure, the Russian assertion is that they are engaging in peacemaking, or so-called peace enforcement. |
Следуя тому же утверждению, российская позиция заключается в том, что они осуществляют миротворчество, или так называемое принуждение к миру. |
OHCHR has also contributed to the development of guidelines for the integration of human rights in peacemaking, peacekeeping and peace building. |
УВКПЧ также внесло вклад в разработку руководящих принципов учета проблематики человека в таких областях, как миротворчество, поддержание мира и миростроительство. |
There is urgent need for the United Nations system to ensure greater coherence in peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and development activities. |
Крайне необходимо, чтобы система Организации Объединенных Наций обеспечила большую слаженность усилий в таких областях, как миротворчество, поддержание мира и обеспечение развития. |