Английский - русский
Перевод слова Peacemaking
Вариант перевода Миротворчество

Примеры в контексте "Peacemaking - Миротворчество"

Примеры: Peacemaking - Миротворчество
For its part, the United Nations, and in particular those charged with preventive diplomacy and peacemaking tasks, will endeavour to make compliance with humanitarian law a central focus of its activities. Со своей стороны, Организация Объединенных Наций, и в частности те, кто несет ответственность за превентивную дипломатию и миротворчество, будет стремиться сделать соблюдение норм гуманитарного права центральным аспектом своей деятельности.
The report covers the full gamut of the United Nations global and regional involvement - development activities, social and humanitarian concerns, the protection of human rights, preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, peace-building, disarmament, and so on. Доклад охватывает всю полноту деятельности Организации Объединенных Наций на глобальном и региональном уровнях - деятельность в области развития, решение социальных и гуманитарных проблем, защиту прав человека, превентивную дипломатию, миротворчество, поддержание мира, миростроительство, разоружение и так далее.
We need an Organization capable of coordinating the various aspects of peace operations, including political peacemaking, military peace-keeping, long-term peace-building and humanitarian efforts. Нам необходима Организация Объединенных Наций, способная координировать различные аспекты операций по поддержанию мира, включая политическое миротворчество, поддержание мира с помощью вооруженных сил, долгосрочное миростроительство и гуманитарную деятельность.
These policy and operational activities, spanning conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, are delivering results on the ground as well as lessons for the future. Эти направления стратегической и оперативной деятельности, охватывающие такие аспекты, как предотвращение конфликтов, достижение мира, миротворчество и миростроительство, дают сейчас результаты на местах, а также позволяют извлечь уроки на будущее.
This is true, for example, in issues such as peacekeeping and peacemaking and in examples such as the Democratic Republic of the Congo or Sierra Leone, where a whole range of requirements is involved. Это справедливо для таких вопросов, как миротворчество и миростроительство, например в Демократической Республике Конго или Сьерра-Леоне, где задействован целый спектр требований.
In the interests of time, my delegation will refrain from discussing specific issues such as the Middle East, apartheid and peacemaking, on which positive developments have been reported by the Secretary-General. В интересах экономии времени моя делегация воздержится от обсуждения конкретных вопросов, таких, как Ближний Восток, апартеид, миротворчество, о позитивном развитии которых говорит Генеральный секретарь.
Her delegation endorsed paragraph 2 of the draft declaration relating to the important contribution which regional arrangements or agencies could make with regard to the peaceful settlement of disputes, preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and post-conflict peace-building. Ее делегация одобряет пункт 2 проекта декларации, касающийся важного вклада, который региональные соглашения или органы могут внести в мирное разрешение споров, превентивную дипломатию, миротворчество, поддержание мира и миростроительство после урегулирования конфликта.
The success of UNHCR's three-pronged strategy of prevention, preparedness and sustainable solutions would ultimately depend on a far-reaching policy encompassing human rights, peacemaking, peace-keeping, peace-building and economic and social development. Успех триединой стратегии УВКБ - превентивные меры, обеспечение готовности и достижение прочных решений - в конечном итоге будет зависеть от рассчитанной на длительную перспективу политики, охватывающей права человека, миротворчество, поддержание мира, миростроительство и социально-экономическое развитие.
English Page In the Agenda for Peace, the United Nations Secretary-General stressed the importance of the contribution which regional organizations can make in preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and post-conflict peace-building. В "Повестке дня для мира" Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций подчеркнул значение вклада, который региональные организации могут внести в таких областях, как превентивная дипломатия, поддержание мира, миротворчество и постконфликтное миростроительство.
Conscious of its special responsibility for maintaining peace, Russia has made peacemaking and the protection of human rights, particularly those of national minorities, the priority of its foreign policy, first and foremost in the territory of the former USSR. Сознавая свою особую ответственность за поддержание мира, Россия сделала миротворчество, защиту прав человека, особенно национальных меньшинств, приоритетом своей внешней политики, прежде всего на пространстве бывшего СССР.
The United Nations is not just a peace-keeping or peacemaking body: it also is a forum for calling attention to the enemies of democracy and calling for action against them. В функции Организации Объединенных Наций входит не только поддержание мира и миротворчество - Организация является также форумом, которому надлежит обращать внимание общественности на врагов демократии и призывать к борьбе с ними.
Priority areas identified for such cooperation include: peacekeeping and peacemaking; the provision of humanitarian assistance and management of complex emergencies; and the management of development activities. Приоритетные направления такого сотрудничества включают поддержание мира и миротворчество; оказание гуманитарной помощи и урегулирование сложных чрезвычайных ситуаций; и управление деятельностью в области развития.
The Informal Open-ended Working Group on an Agenda for Peace has continued its deliberations on the four key areas it had identified, namely, preventive diplomacy and peacemaking, post-conflict peace-building, coordination and the question of sanctions imposed by the United Nations. Неофициальная рабочая группа открытого состава Генеральной Ассамблеи по Повестке дня для мира продолжает свои прения в четырех ключевых сферах, которые она выделила, а именно: превентивная дипломатия и миротворчество, постконфликтное миростроительство, координация и вопрос санкций, вводимых Организацией Объединенных Наций.
During the fifty-first session, the Informal Open-ended Working Group on An Agenda for Peace is expected to continue its work on two remaining sub-items: preventive diplomacy and peacemaking; and post-conflict peace-building. Ожидается, что в ходе пятьдесят первой сессии Неофициальная рабочая группа открытого состава по Повестке дня для мира продолжит работу по двум остающимся подпунктам: превентивная дипломатия и миротворчество; и постконфликтное миростроительство.
Good offices, preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, research and the collection and analysis of information (part) Добрые услуги, превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира, исследования и сбор и анализ информации (частично)
The CHAIRMAN introduced the discussion by recalling the Secretary-General's report entitled "An Agenda for Peace", which mapped out a four-phase approach covering preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and post-conflict peace-building. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ открывает обсуждение с ссылкой на доклад Генерального секретаря ∀Повестка дня для мира∀, в котором определяется четырехэтапный подход, включающий в себя превентивную дипломатию, миротворчество, поддержание мира и постконфликтное миростроительство.
Many crucial decisions on global issues, such as peacemaking and conflict resolution, military expenditure and nuclear disarmament, development and the environment, foreign aid and economic restructuring, are taken with limited participation of women. Решение многих важнейших глобальных вопросов, таких, как миротворчество и урегулирование конфликтов, военные расходы и ядерное разоружение, развитие и окружающая среда, внешняя помощь и перестройка экономики происходит при ограниченном участии женщин.
This year UNITAR completed a training programme in international affairs management, including peacemaking and preventive diplomacy, environmental law and policy, and a fellowship in international law. В нынешнем году ЮНИТАР завершил осуществление учебной программы по вопросам регулирования международных отношений, включая миротворчество и превентивную дипломатию, право и политику в области окружающей среды, а также программу предоставления стипендий по международному праву.
However, studies reveal that the United Nations and the international community have tended to invest more resources on conflict resolution and peacemaking than on the preventive aspect. Тем не менее, исследования показывают, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество проявляли склонность инвестировать больше ресурсов в разрешение конфликта и миротворчество, чем в его предотвращение.
"an operational structure for the effective implementation of the decisions taken in the areas of conflict prevention, peacemaking, peace-support operations and intervention, as well as peace-building and post-conflict reconstruction". «оперативную структуру для эффективного выполнения принятых решений в таких областях, как предотвращение конфликтов, миротворчество, поддержка миротворческих операций и вмешательство, а также миростроительство и постконфликтное восстановление».
We are encouraged to see that it has grown from strength to strength and expanded into the vital areas of peacemaking and conflict resolution, as well as being in the realms of crucial issues of socio-economic development. Мы с удовлетворением отмечаем его неуклонное укрепление и распространение на такие важнейшие области, как миротворчество и урегулирование конфликтов, а также решение важнейших проблем социально-экономического развития.
In that regard, peacemaking continues to be a desirable feature of, and contribution to, our efforts at the United Nations to fulfil that promise to our children and to ourselves. В этой связи миротворчество по-прежнему является желаемым инструментом и вкладом в наши усилия в рамках Организации Объединенных Наций по реализации этого обещания, данного нашим детям и нам самим.
Although the contribution of women in peace-building, peacemaking and conflict resolution is being increasingly recognized, the role of women in preventive diplomacy has so far been very limited. Несмотря на растущее признание вклада женщин в миростроительство, миротворчество и разрешение конфликтов, роль женщин в превентивной дипломатии до сих носит весьма ограниченный характер.
That conflict that has gone on for 19 years, with minimal resources allocated to peacemaking. Этот конфликт продолжается в течение вот уже 19 лет, и при этом на миротворчество выделяются минимальные ресурсы?
The above requests relate to subprogramme 1, Good offices, preventive diplomacy and peacemaking, of programme 1, Good offices, preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping, research and the collection and analysis of information. Вышеуказанные просьбы связаны с подпрограммой 1 "Добрые услуги, превентивная дипломатия и миротворчество" программы 1 "Добрые услуги, превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира, исследования и сбор и анализ информации".