Английский - русский
Перевод слова Peace

Перевод peace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 15120)
We will be completely destroyed unless we make peace. Нас полностью уничтожат, если мы не заключим мир.
While peace, stability and economic development underlie the advancement of the status of women, equal status and participation of women are an important guarantee for maintaining peace and achieving development. И если в основе этой цели лежат мир, стабильность и экономическое развитие, то равенство женщин с мужчинами и их участие в этих процессах также являются важной гарантией поддержания мира и обеспечения развития.
The result was the preparation of the most important political document known to the world, with the aim of maintaining peace and affirming the concept of peace and the importance of advancement and development. В результате был подготовлен один из самых важных политических документов в мире, призванный поддерживать мир и утверждать концепции мира и значение прогресса и развития.
Human rights protection must be an integral part of the peace implementation process because a lasting peace would depend crucially on the development of a culture of human rights. Защита прав человека должна быть неотъемлемой частью процесса обеспечения мира, поскольку прочный мир будет в решающей степени зависеть от становления культуры в области прав человека.
We need peace, and we need our leaders to know we will not rest until there is peace. Нам нужен мир, и мы должны показать нашим лидерам, что мы не остановимся, пока не наступит мир.
Больше примеров...
Мирный (примеров 804)
His greatest achievement was the peace deal in Northern Ireland. Его главным достижением стал мирный договор в Северной Ирландии.
A peace treaty was signed on 9 August. Мирный договор был подписан 9 августа.
Duke Henry IV of Mecklenburg mediation, and at the end of May 1472, a lasting peace treaty was signed at Prenzlau. В конце мая 1472 года, при содействии герцога Мекленбургского Генриха IV, под Пренцлау был заключён прочный мирный договор.
We had hoped that short-lived political considerations would give way to a genuine urge to encourage a process that could turn the entire region of the Middle East into a zone of peace. Мы надеялись, что мимолетные политические соображения уступят место подлинному стремлению поощрить мирный процесс, способный превратить весь ближневосточный регион в зону мира.
Peace cannot be delayed any longer. Мирный процесс далее нельзя затягивать.
Больше примеров...
Мирных (примеров 4960)
I've had some experience brokering peace treaties. Итак, у меня есть некоторый опыт посредничества в мирных соглашениях.
Aspects such as this will be improved by the implementation of the Peace Agreements and other Government action. Данные вопросы получат дальнейшее развитие в ходе практической реализации положений мирных соглашений и иных проводимых правительством мероприятий.
Aspects such as this will be improved by the implementation of the Peace Agreements and other Government action. Данные вопросы получат дальнейшее развитие в ходе практической реализации положений мирных соглашений и иных проводимых правительством мероприятий.
The second commitment involves carrying out an orderly transition of power that safeguards the reforms begun in the context of the Peace Agreements. Второе обязательство касается упорядоченной передачи власти, что позволяет продолжать реформы, начатые в контексте Мирных соглашений.
It is obvious that crime and corruption risk impeding the successful implementation of the Dayton and Paris Peace Agreements. Очевидно, что преступность и коррупция создают препятствия на пути успешного осуществления Дейтонского и Парижского мирных соглашений.
Больше примеров...
Миротворческих (примеров 1202)
The European Union also reaffirmed its own enduring commitment to the maintenance of peace, both through its financial contribution of over 40 per cent of the assessed peacekeeping budget and through its deployment of troops and police to peace missions. Европейский союз также подтверждает свою твердую приверженность поддержанию мира как на основе выплаты взносов, объем которых составляет более 40 процентов начисленного бюджета на поддержание мира, так и на основе развертывания воинских и полицейских контингентов в рамках миротворческих миссий.
The Armed Forces are responsible for fulfilling Portugal's military commitments and for taking part in humanitarian and peace missions undertaken by international organisations of which Portugal is a member. Вооруженные силы обеспечивают выполнение военных обязательств Португалии и участвуют в гуманитарных и миротворческих операциях, предпринимаемых международными организациями, членом которых является Португалия.
Training and on-site support for 13 peace operations was provided in 2 workshops for Civilian Personnel Officers В рамках проведения 2 практикумов для сотрудников, занимающихся вопросами гражданского персонала, была организована подготовка и оказана поддержка на местах для 13 миротворческих операций
The Revised Policy on Formed Police Units in United Nations Peacekeeping Operations resulted in the revision of the Guidelines for Formed Police Units on Assignment with Peace Operations, intended to be finalized by December 2014. Пересмотр директивного документа по вопросам участия сформированных полицейских подразделений в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций привел к пересмотру Руководящих принципов участия сформированных полицейских подразделений в миротворческих операциях, который должен был завершиться до декабря 2014 года.
In addition, expenditures of $211,100 were incurred for resupply flights from the United Nations Peace Forces, of which $80,400 was related to the previous period. Кроме того, в связи с обслуживанием самолетов, осуществляющих снабженческие перевозки из района развертывания Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, были понесены расходы в сумме 211100 долл. США, из которых 80400 долл. США относились к предыдущему периоду.
Больше примеров...
Покой (примеров 680)
Somewhere I find a kind of peace. Я нашёл место, где обретаю покой.
Only there can both find peace. Только там они оба смогут обрести покой.
A true wizard does not disturb the peace with pranks! Истинный маг не станет шутки ради нарушать мир и покой.
There can be no peace without the truth. Покой без правды невозможен.
Yes, emulate my peace. Да, перенимай мой душевный покой.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 446)
Period. He said peace, Johnny. Он сказал покой, Джонни, типа Спокойствие.
So, while Latin America may continue to weather the global economic storm rather well, the region's diplomatic peace and quiet is deceptive. Таким образом, в то время как Латинская Америка может продолжать пережидать глобальный экономический шторм в относительном благополучии, дипломатическое спокойствие и мир в регионе обманчивы.
I did think that the Teslas would bring a bit of peace and quiet to our track with their electric motors. я реально думал что эслы принесут спокойствие и тишину на наш трэк своими моторами.
In doing so, the people of the Central African Republic once again demonstrated their desire for peace, stability and development and I congratulate them on their sense of responsibility and calm during that milestone event. Поступая так, население Центральноафриканской Республики вновь продемонстрировало свое стремление к миру, стабильности и развитию, и я выражаю им признательность за ответственность и спокойствие, проявленные ими в ходе этого судьбоносного события.
It argues that when two policemen arrived at the house and asked the author to stop disturbing the peace, he reacted threateningly and refused to comply. Оно указало, что, когда два полицейских прибыли к дому автора и попросили его прекратить нарушать спокойствие, его реакция была агрессивной и он отказался подчиниться.
Больше примеров...
Миротворческие (примеров 299)
The European Union considers that rule-of-law elements should be included, as appropriate, in United Nations peace operations. Европейский союз считает, что элементы правопорядка должны быть должным образом включены в миротворческие операции Организации Объединенных Наций.
In response to that decision, the Department of Peacekeeping Operations has enhanced its Galaxy web pages for the recruitment of staff for peace operations. В ответ на это решение Департамент операций по поддержанию мира модернизировал свои веб-сайты в системе «Гэлакси», на которых помещаются объявления о наборе персонала в миротворческие операции.
That is why we believe it essential that peace missions should have a comprehensive, multidimensional, long-term mandate that provides them with the tools and resources they need to assist transitional Governments in the task of institutional and economic reconstruction of States emerging from conflict. Именно поэтому мы полагаем, что миротворческие миссии должны иметь всесторонний, многоплановый и долгосрочный мандат, обеспечивающий их средствами и ресурсами, необходимыми им для оказания содействия переходным правительствам в деле институционального и экономического восстановления государств, переживших конфликт.
On a positive note, the African Union Mission in the Sudan has been on the ground for 12 months, and its peace troops have been delivering improved security to the people of Darfur in exceptionally difficult circumstances. С положительной стороны можно отметить, что Миссия Африканского союза в Судане провела в районе 12 месяцев, и ее миротворческие силы обеспечивают дополнительную безопасность для населения Дарфура в чрезвычайно трудных обстоятельствах.
Resolutions mandating peace operations cannot continue to be passed without the necessary troops, money, and materiel. Резолюции, санкционирующие миротворческие операции, нельзя продолжать принимать без необходимых войск, денег и материальных средств.
Больше примеров...
Миротворческой (примеров 295)
Peacekeeping must not be allowed to become peace enforcement, which might jeopardize the relationship between the host country and the peacekeeping mission. Миротворчество не должно быть принуждением к миру, которое может поставить под угрозу взаимоотношения между принимающей страной и миротворческой миссией.
The UN system always must struggle to respond effectively to the many sensitive political and operational challenges arising during a post-conflict situation, whether in the context of a peace operation or a technical assistance programme. Система Организации Объединенных Наций должна всегда стремиться к эффективному реагированию на многие серьезные политические и оперативные проблемы, возникающие во время постконфликтных ситуаций, будь то в контексте миротворческой операции или программы оказания технической помощи.
United Nations peacekeeping, with a mandate to help countries torn by conflict to create conditions for lasting peace, began operations in 1948 with the creation of the first peacekeeping mission. Начало миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, мандатом на осуществление которой предусматривается оказание помощи странам, переживающим конфликт, в целях создания условий для прочного мира, было положено в 1948 году с создания первой миссии по поддержанию мира.
For the objectives and calls of Security Council resolution 1325 to be effectively met, the gender-related objectives and programmes of a peace operation will have to be supported with sufficient financial and human resources and more women must be integrated into the command structure of the mission. Для эффективной реализации целей и задач, поставленных в резолюции 1325 Совета Безопасности, необходимо, чтобы решение гендерных вопросов и осуществление гендерных программ миротворческой операции сопровождались выделением достаточных финансовых и людских ресурсов и чтобы в руководящем составе миссий было больше женщин.
Given that security sector reform is a long-term process, it is appropriate to recall the key responsibility of the Security Council at the beginning of the process - that is, when the mandate of a peace operation is established. Учитывая то, что реформа сектора безопасности - это долгий процесс, уместно напомнить о ключевой ответственности Совета Безопасности в начале данного процесса, то есть когда определяется мандат миротворческой операции.
Больше примеров...
Порядка (примеров 670)
I've arrested her on obstruction and breach of the peace. Я задержал её за препятствование работе полиции и нарушение порядка.
We have endeavoured to ensure that Sierra Leone benefit from the hindsight of our own process that brought peace to Liberia and ushered in a new democratic order. Мы попытались сделать так, чтобы Сьерра-Леоне могла воспользоваться опытом нашего собственного процесса, приведшего к миру в Либерии и способствовавшего установлению нового демократического порядка.
It is the earnest desire of the people of Viet Nam that peace, closely linked with national independence and sovereignty, be primary components of the new world order. Народ Вьетнама искренне желает, чтобы мир, тесно связанный с национальным суверенитетом и независимостью, был основным компонентом нового мирового порядка.
On 1 April 2002, the Beijing city labour rehabilitation authorities ordered him to serve two years' labour re-education, for having once again disturbed the peace. 1 апреля 2002 года комитет по трудовой реабилитации города Пекина своим постановлением приговорил г-на Чжана к двум годам трудового перевоспитания за повторное нарушение общественного порядка.
Includes unlawfully causing bodily harm, discharging firearms with intent, abductions, assaults against police officers, assaults against other peace or public officers and other assaults. Включают противоправное нанесение телесных повреждений, преднамеренное использование огнестрельного оружия, похищение, нападение на сотрудников полиции, нападение на других блюстителей порядка и государственных служащих и иные виды нападений.
Больше примеров...
Миротворческим (примеров 128)
The amount of $22,800 would provide for the Director of the Policy, Evaluation and Training Division to participate in conferences organized by regional organizations on peace operations. За счет ассигнований в объеме 22800 долл. США будут покрываться расходы на участие Директора Отдела по вопросам политики, оценки и учебной подготовки в конференциях по миротворческим операциям, организуемым региональными организациями.
We owe it to the millions of people around the world who put their faith in United Nations peace operations on a daily basis. Мы должны это сделать ради миллионов людей во всем мире, которые ежедневно вверяют свою судьбу миротворческим операциям Организации Объединенных Наций.
Unless the well-known constraints of United Nations peace operations are addressed, the Organization will not be able to realize its full potential in helping control and defuse crises, whether in the Democratic Republic of the Congo or elsewhere. Без устранения хорошо известных недостатков, присущих миротворческим операциям Организации Объединенных Наций, Организация не сможет реализовать свой полный потенциал в области оказания содействия в преодолении и пресечении кризисов, будь то в Демократической Республике Конго или других районах.
Provision of policy guidance and training to peace operations on the implementation of the new talent management system Оказание миротворческим миссиям методической помощи и помощи в организации учебной подготовки сотрудников в связи с созданием новой системы управления талантами
Division support for peacekeeping operations is provided mainly by the Peace Mission Support and Rapid Response Section and the geographical branches, notably the Africa Branch, the Europe and the Americas Branch and the Asia-Pacific Branch. Отдел оказывает поддержку миротворческим операциям в основном через Секцию поддержки миротворческих миссий и быстрого реагирования и географические сектора, в частности сектора Африки, Европы, Северной и Южной Америки и Азиатско-Тихоокеанского региона.
Больше примеров...
Мировой (примеров 363)
World peace is in your hands. И весь мировой покой будет храниться в твоих руках.
The Treaty of Peace with Italy (one of the Paris Peace Treaties) was signed on 10 February 1947 between Italy and the victorious powers of World War II, formally ending hostilities. Мирный договор с Италией - один из мирных договоров, подписанный в Париже 10 февраля 1947 года между Итальянской Республикой и Союзниками во Второй мировой войне, официально завершив военные действия.
15 October: End of the Paris peace conference. 15 октября - закрылась Парижская мирная конференция по итогам Второй мировой войны.
My country, Japan, has reflected with remorse upon the Second World War, and is determined never to waver from its commitment to contribute to world peace and prosperity. Моя страна, Япония, с раскаянием вспоминает о второй мировой войне и полна решимости никогда не отступать от курса на международный мир и безопасность.
Taking place on the eve of the resumption, in Washington, D.C., of the tenth round of the Middle East peace talks, which opened on 15 June 1993, the encounter received extensive international press coverage. Эта встреча произошла накануне возобновления в Вашингтоне, О.К., десятого раунда ближневосточных мирных переговоров и получила широкую огласку в мировой печати.
Больше примеров...
Peace (примеров 124)
Nixon had been elected in 1968 on the promise of achieving "peace with honor" and ending the Vietnam War. Никсон был избран президентом в 1968 году на обещании достичь «почётного мира» (англ. «peace with honor») и завершить войну во Вьетнаме.
The cluster on security, conflict and peace looks at the drivers, consequences and politics of conflict and political violence, along with strategies that can be taken to prevent or deal with the outcomes. Группа Security, conflict and peace («Безопасность, конфликты и мир») исследует ведущих агентов, последствия и политику конфликтов и политического насилия, наряду с анализом стратегий по предотвращению и урегулированию результатов.
His 10th studio album, World Peace Is None of Your Business, was released on 15 July. Новая пластинка артиста под названием World Peace Is None of Your Business выходит 15 июля.
In Costa Rica, he began writing and recording ideas for a new Chroma Key album, during the day producing a bi-weekly, activist, musical radio program for Radio for Peace International, a short wave station based in San José. На новом месте жительства Мур начал сочинять и записывать идеи для нового альбома Chroma Key, наряду с этим продюсируя активистскую музыкальную радиопрограмму, выходящую раз в две недели, для радио Radio for Peace International - коротковолнового радио из Сан-Хосе.
The Centre continued to publish and to distribute its quarterly bilingual newsletter, African Peace Bulletin, which focuses on relevant developments in the field of peace, security and disarmament and related issues, mainly on the African continent. Центр продолжал публиковать и распространять свое выходящее ежеквартально на двух языках издание "African Peace Bulletin", который посвящен соответствующим событиям в области обеспечения мира, безопасности и разоружения и связанным с этим вопросами, главным образом на африканском континенте.
Больше примеров...
Миростроительства (примеров 935)
A second issue is related to peace-building and transition to a lasting consolidation of peace. Второй вопрос касается миростроительства и перехода к упрочению мира.
Throughout the peacebuilding process, it will be important to create peace constituencies. В ходе всего процесса миростроительства будет важно сформировать силы, ведущие борьбу за мир.
Of these, the United Nations will prioritize support to 15 deliverables aimed at supporting key peacebuilding priorities of the Government of South Sudan essential for peace consolidation in the next two years. Организация Объединенных Наций установит очередность оказания поддержки 15 структурам в целях содействовать решению ключевых приоритетных задач миростроительства, стоящих перед правительством Южного Судана в сфере упрочения мира в ближайшие два года.
The European Union endorsed the Peacebuilding Commission's intention to concentrate on a limited number of priorities with a view to restoring peace, stability and prosperity in the country as set out in the background paper prepared by the Peacebuilding Support Office. Европейский союз одобряет намерение Комиссии по миростроительству сосредоточить внимание на ограниченном числе приоритетных задач в целях восстановления мира, стабильности и процветания в стране, как это указано в базовом документе, подготовленном Отделением по поддержке миростроительства.
To that end, the mission recommended that the United Nations Peacebuilding Support Office consider using resources from the Peacebuilding Fund to expand the peace consolidation activities of the United Nations country team. В связи с этим миссия по оценке рекомендовала Управлению по поддержке миростроительства Секретариата Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос об использовании ресурсов Фонда миростроительства для расширения деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций по укреплению мира.
Больше примеров...
Миростроительству (примеров 631)
For example, peacekeeping and peacebuilding missions continue to enhance peace initiatives in our region. Так, например, миссии по поддержанию мира и миростроительству дополняют мирные инициативы в нашем регионе.
Exit strategies should be linked to peace-building measures in order to ensure long-term peace and stability. Стратегии ухода должны быть связаны с мерами по миростроительству с тем, чтобы обеспечивались долгосрочный мир и стабильность.
As the report under consideration indicates, the Security Council has devoted much time and attention to problems that go beyond the maintenance of peace: conflict prevention, peacemaking and post-conflict peace-building. Как отмечается в рассматриваемом докладе, Совет Безопасности уделял много времени и внимания проблемам, которые выходят за рамки простого поддержания мира: предотвращению конфликтов, миротворчеству и постконфликтному миростроительству.
The Council has noted that the destabilizing accumulation and illicit manufacture, trade and circulation of small arms and light weapons in many regions undermine the sustainability of peace agreements and impede the success of peacebuilding. Совет отметил, что дестабилизирующее накопление и незаконное производство, торговля и оборот стрелкового оружия и легких вооружений во многих регионах подрывают выполнение мирных соглашений и мешают миростроительству.
The newly established United Nations Tajikistan Office of Peace-building and the OSCE mission in the country are interacting closely on issues related to consolidation of peace, promotion of the rule of law and democratization. Недавно созданное Отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Таджикистане и Миссия ОБСЕ в этой стране тесно взаимодействуют друг с другом по вопросам, связанным с укреплением мира, поощрением господства права и демократизации.
Больше примеров...
Примирения (примеров 2524)
That forum should work with the Government of Burundi in consolidating peace and national reconciliation and in enhancing donor coordination. Форум должен сотрудничать с правительством Бурунди в целях укрепления мира и национального примирения в Бурунди и повышения уровня координации усилий доноров.
The African Union believes and will continue to pursue in respect of the Sudan the interconnected, mutually interdependent and equally desirable objectives of peace, justice and reconciliation. В отношении Судана Африканский союз верит во взаимосвязанные, взаимозависимые и в равной степени желанные цели мира, справедливости и примирения и будет продолжать их преследовать.
Concerted action on all fronts will therefore be crucial to realizing the common aspiration of peace and reconciliation in Angola in the - it is to be hoped - not too distant future. Таким образом, решающее значение для достижения общей цели установления мира и примирения в Анголе в - как хотелось бы надеяться - не столь отдаленном будущем имеют согласованные действия на всех фронтах.
The Ministers expressed the view that the Abidjan Agreement of 30 November 1996 and the Conakry Peace Plan of 23 October 1997 contained elements for the attainment of peace, stability and national reconciliation in Sierra Leone. Министры выразили мнение о том, что Абиджанское соглашение от 30 ноября 1996 года и Конакрийский мирный план от 23 октября 1997 года содержат элементы для достижения мира, стабильности и национального примирения в Сьерра-Леоне.
The establishment, in 1995, of the Concord and Peace Commission and the creation in December 1996 of the Commission for Monitoring and Verification of the Peace Agreements were particularly welcome. Прежде всего было положительно оценено создание в 1995 году Комиссии согласия и примирения (КСП), а также образование в декабре 1996 года Комиссии по контролю за соблюдением мирных соглашений.
Больше примеров...