Английский - русский
Перевод слова Package

Перевод package с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пакет (примеров 3720)
The Bank has an individual package of services for every customer group. Для каждой клиентской группы банк разработал индивидуальный пакет обслуживания.
This result can be achieved only if reform and restructuring is dealt with as a package. Такого результата можно добиться лишь в том случае, если реформа и перестройка будут рассматриваться как единый пакет.
Another integral part of strategic professional capacity development is a comprehensive incentives package that enables the public service to attract and retain talent. Еще одной неотъемлемой частью стратегических шагов по наращиванию профессионального потенциала является всеобъемлющий пакет мер стимулирования, позволяющий государственной службе привлекать и удерживать перспективных сотрудников.
She gave him a smaller package in return, maybe cash. Она дала ему в обмен меньший пакет, возможно, наличные.
By putting the accompanying resolution forward, the Coordinator seemed to have added another "package" to the existing one, thus foreclosing any opportunity for negotiations and improvement of the text. Предложив сопровождающую резолюцию, Координатор, похоже, добавила еще один "пакет" к уже существующему, исключая таким образом любую возможность для переговоров и улучшения текста.
Больше примеров...
Упаковка (примеров 185)
The fixed weight package for fresh fruit adds value to the product and is an extra service to supermarket customers. Упаковка с фиксированным весом для свежих фруктов повышает ценность продукции и представляет собой дополнительную услугу, оказываемую клиентам супермаркетов.
The transport document shall include an indication that the package was approved by the or a copy of the approval shall accompany each consignment. В транспортном документе должна быть сделана запись о том, что упаковка была утверждена, либо каждый груз должен сопровождаться копией утверждения.
The package may constitute a sales package. Упаковка может представлять собой потребительскую упаковку.
One package, 17 cents a day - their malnutrition is overcome. Одна упаковка, 17 центов в день - и их питание станет полноценным.
6.4.5.2 An Industrial package Type 2 (Type IP-2) shall, if it were subjected to the tests specified in 6.4.15.4 and 6.4.15.5, prevent: 6.4.5.2 Промышленная упаковка типа 2 (тип ПУ-2), будучи подвергнутой испытаниям, указанным в пунктах 6.4.15.4 и 6.4.15.5, должна предотвращать:
Больше примеров...
Посылка (примеров 258)
I ordered you a little something online, but the package is being held up in New Orleans. Я заказала для тебя кое-что через интернет, но посылка застряла в Новом Орлеане
I have a package for you. У меня посылка для вас.
All right, that package with the smoked salmon, Та посылка с копченым лососем.
This isn't a care package. Это не просто посылка.
Package for the Rice family. Посылка для семьи Райс.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 441)
The internalization of environmental costs in economic decision-making helps bring a system-wide perspective, a long-term view which underscores prevention, and a package of ecological practices that reinforce socio-economic development. Учет экологических издержек при принятии решений по экономическим вопросам помогает получить общесистемную картину, оценить в длительной перспективе важность мер по предотвращению и определить комплекс природоохранных мероприятий, которые способствуют социально-экономическому развитию.
The Greek Cypriot administration has not agreed even to the package of measures designed to reduce tensions as proposed by the United Nations over the last two years. Администрация киприотов-греков не согласилась даже на комплекс мер, предусматривающих сокращение напряженности и предлагавшихся Организацией Объединенных Наций в течение последних двух лет.
In Bangladesh, an integrated package of maternal, neonatal and child survival interventions is being implemented by the Government and UNICEF in partnership with several non-governmental organizations. В Бангладеш правительство и ЮНИСЕФ при поддержке ряда неправительственных организаций помогают внедрять комплекс мер по охране здоровья и обеспечению выживания матери и ребенка.
After the presentation of the draft laws in the quick start package, which were prepared by various international lead agencies in coordination with my Office, substantial time was absorbed in expert working groups created by the Council of Ministers. После представления законопроектов, включенных в "Комплекс неотложных нормативных актов", которые были подготовлены различными ведущими международными учреждениями в координации с моим Управлением, значительное количество времени ушло на их обсуждение в экспертных рабочих группах, созданных Советом министров.
The United Kingdom was providing a temporary package of financial support to help the Territory act on its first priority, namely, dealing with a massive accumulated debt, but on the condition that the Territorial government embedded reforms and financial security in its practices. Соединенное Королевство осуществляет комплекс временных мер по обеспечению финансовой поддержки, с тем чтобы помочь территории решить ее первоочередную задачу, а именно принять меры для ликвидации огромного накопившегося долга, но при условии, что правительство территории будет на практике внедрять реформы и обеспечивать устойчивое финансовое положение.
Больше примеров...
Комплект (примеров 272)
All three locations are utilizing a leading industry package (Firewall software) that secures all UNICEF systems and the Intranet. Все эти три места службы используют ведущий комплект программного обеспечения (комплексная сетевая защита), который обеспечивает защиту всех систем ЮНИСЕФ и Интранет.
This package has details of our requirements, as well as instructions on how to complete the bid for the work. В комплект рассылаемых документов входит также описание требований и инструкция по подготовке конкурсного предложения.
The most recent addition to UNITAR's set of training packages is the case-study workshop package on commercial/bilateral negotiations. Комплект тематических материалов для проведения семинаров по вопросам коммерческих/двусторонних переговоров стал последним добавлением к серии учебных материалов ЮНИТАР.
The World of Warcraft Fan Site Kit is a package of materials designed to assist in the creation of your own World of Warcraft Fan Site. это комплект материалов на русском языке, с помощью которых вы сможете создать собственный сайт, посвященный World of Warcraft.
That's true, the Wireless Internet services are not included in the discount programm Bonbonga, and therefore you won't get discounts if you subscribe for a package of IZZI Wireless Internet and, for example, cable TV services. Правда, услуга Беспроводного интернета в программу Bonbonga не включена, таким образом, вы не сможете получить скидку, например, абонируя комплект беспроводного интернета и кабельного ТВ.
Больше примеров...
Набор (примеров 236)
Successful asylum-seekers were all given a temporary residence permit of not more than three years involving a package of entitlements, largely determined by international obligations. Всем просителям убежища, чьи ходатайства удовлетворены, предоставляется временный вид на жительство на срок до трех лет и набор прав, которые так щедро определены международными обязательствами.
Moreover, the review should not be driven by short-term needs; a sound methodology that anchored the United Nations remuneration package in market realities would ensure that staff recruitment and retention were guided by the principles of Articles 100 and 101 of the Charter. Кроме того, этот пересмотр не должен быть продиктован краткосрочными потребностями; соответствующая надежная методология, предусматривающая привязку пакета вознаграждения Организации Объединенных Наций к реалиям рынка, будет способствовать тому, что набор и удержание персонала будут осуществляться исходя из принципов, сформулированных в статьях 100 и 101 Устава.
A service pack or SP or a feature pack (FP) comprises a collection of updates, fixes, or enhancements to a software program delivered in the form of a single installable package. Пакет обновления (англ. - service pack, сок. - SP) - набор обновлений, исправлений, улучшений компьютерной программы или ОС, поставляемый в виде единого установочного пакета.
You've opted for the five-day C-section knockout package. Вы выбрали набор касерево "пятидневный нокаут".
A replacement mailing package with a second questionnaire is mailed about three weeks after the first mailing to those who do not respond. Повторный набор материалов, содержащих вторую копию вопросника, высылается по почте примерно через три недели после первого отправления по адресам тех респондентов, от которых не поступило ответа.
Больше примеров...
Программа (примеров 179)
As assistance towards the integration of disabled school-leavers into working life, the so-called "clearing" programme is offered, in the course of which the best suited package of measures for integration into working life is determined on an individual basis, together with the person concerned. С целью оказания содействия интеграции в трудовую жизнь инвалидов, окончивших школу, была разработана особая программа, в ходе которой вместе с инвалидом определяется на индивидуальной основе оптимальный комплекс мер для трудоустройства.
Microsoft (R) SQL Server Execute Package Utility Программа выполнения пакетов Microsoft (R) SQL Server
Another example of temporary special measures is the program implemented as part of the Employment Package, referred to within the 6th Periodic Country Report. Другим примером временных специальных мер является программа, осуществляемая в рамках Пакета мероприятий в области занятости, о которой говорится в шестом периодическом страновом докладе.
The programme provides two types of post-discharge assistance for ex-combatants, namely, a short-term reinsertion package and a medium-term reintegration opportunity. Программой предусматривается два вида помощи бывшим комбатантам после их демобилизации: краткосрочная программа реинтеграции и возможность реинтеграции в течение более длительного срока.
The programme consists of a nine-month resettlement package provided by the International Organization for Migration, funded by the United Kingdom, and a severance payment of the participant's remaining salary for the year 2007, taken from the KPC budget. Программа включает девятимесячный пакет выплат на цели переселения по линии Международной организации по миграции - за счет средств, предоставляемых Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, и выплату оклада участника за остающуюся часть 2007 года в качестве выходного пособия - из бюджета КЗК.
Больше примеров...
Комплекса мер (примеров 139)
The funding and implementation of such a "rapid assistance package" will be of critical importance for the Somali transitional federal government, which must establish itself and start extending its authority throughout the country. Финансирование и осуществление такого комплекса мер по оказанию срочной помощи будет иметь критическое значение для переходного федерального правительства Сомали, которое должно утвердить себя и начать распространение своей власти по всей территории страны.
A new baseline with full implementation of the EU climate and energy package measures would be available in the beginning of 2010 for informational purposes; К началу 2010 года для информационных целей будет подготовлен новый базовый сценарий, включающий полное осуществление комплекса мер ЕС в области энергетики и изменения климата;
The two Governments should commit themselves to developing and mutually implementing in full a package or confidence-building measures in collaboration with the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). оба правительства должны взять на себя обязательство по разработке и совместному осуществлению в полном объеме комплекса мер по укреплению доверия в сотрудничестве с Генеральным секретарем Организации Североатлантического договора (НАТО);
The UN Peace-Building Commission has the potential to coordinate this. The annual cost of the full package would be $10.8 billion, but the benefits to the world would be at least five times higher. Как часть комплекса мер, миротворческие инициативы остаются надежным и эффективным способом обеспечения стабильности слабых государств и уменьшения страданий самых уязвимых людей в мире.
UNODC teams have collated epidemiological data and, where necessary, carried out assessments of IDUs' access to components of the UNAIDS comprehensive package. Рабочие группы ЮНОДК осуществляют сбор эпидемиологических данных и при необходимости анализируют доступность для ЛНИ отдельных элементов комплекса мер ЮНЭЙДС. ЮНОДК оценивает также возможности системы здравоохранения, органов наркоконтроля и общественных организаций в плане осуществления данного пакета мер.
Больше примеров...
Материалов (примеров 478)
The regional office, Office of Internal Audit and Staff Development and Training Section have embarked on a joint venture to produce a management training package for representatives which will form the basis for a regional training workshop for heads of offices in 1994. Региональное отделение, Бюро внутренней ревизии и Секция повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала приступили к осуществлению совместного мероприятия, предусматривающего выпуск подборки учебных материалов по вопросам управления для представителей, которое явится основой для проведения регионального учебного семинара с главами отделений, намеченного на 1994 год.
Through a website, operated by the Department, a comprehensive learning package targeting both genders, entitled "Women security awareness programme", has proven effective in increasing awareness of security concerns for female personnel. На веб-сайте Департамента был размещен полный пакет учебных материалов «Подготовка в плане осведомленности о потребностях женщин в области безопасности», предназначенный как для мужчин, так и для женщин, который доказал свою эффективность в повышении осведомленности о потребностях сотрудников-женщин в области безопасности.
The United Nations information service at Geneva recorded an interview with the High Commissioner for use in the Human Rights Day package of broadcast materials distributed by United Nations Television at Headquarters. Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве записала интервью с Верховным комиссаром, которое использовалось в рамках посвященного Дню прав человека пакета информационных материалов, распространенных Телестудией Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях.
Each of the villages also conducted its own voter education workshops, with Nukunonu conducting four. On 24 January 2006, all registered voters were sent a further self-determination package. В каждой деревне были также проведены собственные семинары с целью информирования участников голосования, а в Нукунону состоялось четыре таких семинара. 24 января 2006 года всем зарегистрированным участникам голосования были направлены дополнительные подборки материалов по вопросам самоопределения.
In addition, the Board decided that the training package, Women, Environmental Management and Sustainable Development, should be translated into Spanish and French and that funds should be allocated for that purpose. Кроме того, Совет постановил перевести комплект учебных материалов по теме "Женщины, природопользование и устойчивое развитие" на испанский и французский языки и выделить для этого средства.
Больше примеров...
Пакетный (примеров 19)
Since version 0.6 Frugalware has used the Pacman-G2 package manager. С версии 0.6 Frugalware использует пакетный менеджер Pacman-G2.
In February 2014, the EP adopted a position in first reading on all six proposals, thus preserving the 'package approach'. В феврале 2014 года ЕП принял в первом чтении позицию по всем шести предложениям, тем самым сохранив "пакетный подход".
It uses its own "PBI" (Push Button Installer) for package management. Система PC-BSD использует «PBI» (Push Button Installer) как основной пакетный менеджер.
GuixSD is based on GNU Guix, a purely functional package and system configuration manager derived from Nix, using the GNU Guile implementation of the Scheme programming language. GuixSD использует GNU Guix, функциональный пакетный менеджер, и диспетчер конфигурации системы, основанный на Nix package manager, с использованием GNU Guile, написанный на языке программирования Scheme.
Because of the multifaceted nature of the issue of Security Council reform, and the inter-linkages between those facets, it would be wise to deal with Security Council reform comprehensively, using a package approach. Поскольку вопрос реформы Совета Безопасности носит многосторонний характер и между этими сторонами существуют взаимосвязь, было бы целесообразно рассматривать реформу Совета комплексно, применяя пакетный подход.
Больше примеров...
Сверток (примеров 24)
Give him this package and then come back here. Отдай ему сверток, а затем возвращайся сюда.
A suspicious package, someone looking for an opportunity that never came. Подозрительный сверток, кто-то в поисках возможности, которая не подвернулась.
During the search, police officers discovered a small package that later appeared to contain 0.11 grams of heroin. В ходе обыска работники милиции обнаружили небольшой сверток, в котором, как было установлено позднее, содержалось 0,11 грамма героина.
When the package was wrapped, the woman, who was back in the cab, was blocked by a delivery truck. Когда сверток был упакован, женщина вернулась в такси, которое было заблокировано фургоном доставки.
You remember that little package I gave you to hide in the basement for me? Помнишь, тот сверток, что я просил спрятать в подвале?
Больше примеров...
Товар (примеров 33)
People I'm getting the package from. Те, у кого я беру товар.
If he takes our package, which by the way... is better than the best he putting out there now... he'll keep his corners. Если он будет брать наш товар, который, кстати... куда лучше всего, чем он торгует сейчас... его углы останутся за ним.
But grind it, roast it, package it, put it on a grocery store shelf, and now it'll cost five, 10, 15 cents, when you treat it as a good. Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе.
I was getting this nice package from Slim Charles, but Marlo got the muscle to hold us down, so that's where we at. Я брал хороший товар товар у Слима Чарльза, но люди Марло нас прижали, так что теперь вот так.
The buyer thus sued the seller claiming that because the latter had failed to load and package the panels in an adequate manner the goods were non-conforming, according to article 35(2) CISG. Покупатель предъявил продавцу иск, в котором он утверждал, что, поскольку продавец не погрузил и не упаковал плиты надлежащим образом, товар не соответствовал договору согласно статье 35(2) КМКПТ.
Больше примеров...
Груз (примеров 44)
Dropped the package, delivered it, and then... Довез груз, передал, а затем...
Why wasn't my package delivered in three days, as indicated? Почему мой груз не доставлен в течение трех дней, как указано?
Okay, package is airborne. Так, груз в воздухе.
The package is still on the plane. Груз всё ещё на борту.
They had no idea you're the MVP "Most Valuable Package" here. Даже не поняли, что у меня тут бесценный груз!
Больше примеров...
Тара (примеров 14)
For the splendid debut the plant was awarded the diploma of I degree for the victory in category "Package". За блестящий дебют завод наградили дипломом I степени за победу в номинации "Тара".
The inventive package comprises two containers (1, 2) which are interconnected by means of the external surfaces of necks (3, 4). Сущность изобретения: тара для двух компонентов, содержит две емкости 1 и 2, соединенные между собой наружными поверхностями горловин 3 и 4.
Where pressure may develop in a package by the emission of gas from the contents, the packaging, including IBC, may be fitted with a vent. Если внутри упаковки за счет выделения газов ее содержимым может повыситься давление, тара, включая КСГМГ, может быть снабжена вентиляционным отверстием.
(a) For non-toxic gases, hermetically sealed inner packagings of glass or metal with a maximum capacity of 5 litres per package; а) для нетоксичных газов: герметично закрывающаяся внутренняя тара из стекла или металла максимальной вместимостью 5 л на упаковку;
(c) Either the inner packagings or the outer packagings shall have inner liners or bags of strong leakproof and puncture-resistant material impervious to the contents and completely surrounding the contents to prevent it from escaping from the package irrespective of its position or orientation. с) Либо внутренняя, либо наружная тара должна быть снабжена внутренним вкладышем или мешком из прочного, непроницаемого и устойчивого к проколу материала, который не вступает в реакцию с содержимым и полностью изолирует его для предотвращения его утечки из упаковки, независимо от ее размещения или расположения.
Больше примеров...
Пакет программ (примеров 20)
Another delegation congratulated UNICEF on its decision to acquire an internationally recognized financial management package and to enter into a sound business relationship with a highly regarded private sector service provider. Другая делегация поздравила ЮНИСЕФ в связи с его решением приобрести международно признанный пакет программ финансового управления и вступить в здоровые деловые отношения с авторитетным поставщиком услуг из частного сектора.
Norway promotes humanitarian assistance within a framework of humanitarian action to protect affected civilians; Japan provides a package of assistance programmes which embrace emergency relief, recovery and reconstruction, coupled with capacity-building for preparedness and strengthened resilience to disasters by the affected communities. Норвегия оказывает гуманитарную помощь в рамках гуманитарных мер по защите пострадавших гражданских лиц; Япония предоставляет пакет программ помощи, которые охватывают чрезвычайную помощь, восстановление и реконструкцию, наряду с созданием потенциала для обеспечения готовности и укрепления потенциала противодействия общин последствиям бедствий.
The goal is to raise the profile of trade and productive sectors in various countries, to propose a package of technical cooperation programmes that could be supplied by the cluster, and to ensure greater overall coherence in country development plans. Цель заключается в том, чтобы привлечь более пристальное внимание к торговым и производственным секторам в различных странах, предложить пакет программ в области технического сотрудничества, которые могли бы разрабатываться этим кластером, и обеспечить более значительную общую слаженность в планах развития стран.
The first component will develop a coherent and streamlined package of high-impact and high-visibility programmes, including rapid employment. Первый компонент будет разрабатывать последовательный и продуманный пакет программ, которые дадут большую отдачу и будут широко освещаться.
For the purpose of monitoring and evaluation of these measures, a package of these programmes called the Twenty Point Programme (TPP-86) has been in operation since 1975. Для целей мониторинга и оценки этих мер с 1975 года осуществляется пакет программ под названием Программа из 20 пунктов (ПДП-86).
Больше примеров...
Упаковывать (примеров 5)
We will specially package your products to suit your specific requirement. Мы будем специально упаковывать вашу продукцию чтобы соответствует вашему конкретному требованию.
All I had to do was let him package the drugs at my factory in Hong Kong. Все, что я должен был делать, это позволить ему упаковывать наркотики на моей фабрике в Гонконге.
According to the Special Rapporteur, in order to allow small farmers to climb up the value chain, we need to encourage them to develop cooperatives that can process, package and market the food they produce. По словам Специального докладчика, чтобы позволить мелким фермерам выйти на более высокий уровень в производственно-сбытовой цепи, нам нужно поощрять создание ими кооперативов, способных перерабатывать, упаковывать и продавать производимую ими продукцию.
MobiOne Developer - a mobile Web integrated development environment (IDE) for Windows that helps developers to code, test, debug, package and deploy mobile Web applications to devices such as iPhone, BlackBerry, Android, and the Palm Pre. MobiOne MobiOne Developer - это mobile Web IDE для Windows, помогающее разработчику программировать, тестировать, отлаживать, упаковывать и внедрять мобильные веб-приложения на устройства, такие, как iPhone, BlackBerry, устройства на Android и Palm Pre.
May - in quantities not exceeding 3 kg per inner packaging and per package - be packed together in a combination packaging conforming to sub-section 6.1.4.20 В количествах не более З кг на внутреннюю тару и на упаковку можно упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в подразделе 6.1.4.20, вместе с
Больше примеров...
Пачка (примеров 6)
I think we're on our last package of ramen. Кажется, это наша последняя пачка лапши.
When I left this Binj morning, had a package... with White. Сегодня, когда я ушел от Бинджи, у него была такая пачка... Белого порошка.
Well, I need a package... yea big. Ну, мне нужна пачка... вот такого размера.
There's a new package of photo paper there. Здесь новая пачка фотобумаги.
The weight of the package is the sum of the weights of a water bowl, a package of canine treats and a tail trail. Вес пакета равен сумме предметов, миска для воды, пачка собачьего корма плюс маячок.
Больше примеров...
Package (примеров 67)
In addition to binary/source-tar archives TED is also available as RPM package. В дополнение к распространяемым binary/source-tar архивам существует также RPM package.
DKLang Localization Package is a set of classes intended to simplify the localization of applications written in Delphi. DKLang Localization Package - это набор классов, предназначенных для облегчения локализации (перевода на другие языки) приложений, написанных на Delphi.
Put the sources into/usr/portage/distfiles/ and then simply run emerge package. Скопируйте их в/usr/portage/distfiles/, затем просто наберите emerge package.
The missile entered service on the F-4 Phantom II in 1978 as what was later called the 3000 Pre TEMP series (Tornado Embodied Modification Package). В 1978 году ракета была принята на вооружение «Фантом-2» в варианте исполнения названным позднее как серия 3000 Pre TEMP (англ. Tornado Embodied Modification Package).
Peter Davoust uses emerge [package] && init 0, although conceding it leaves the machine running if the package fails to compile. Peter Davoust использует emerge [package] && init 0, хотя при таком варианте система остается запущенной, если компиляция одного из пакетов вылетает с ошибкой.
Больше примеров...