Английский - русский
Перевод слова Package

Перевод package с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пакет (примеров 3720)
Procuriamoci the archive containing the source of the program that we want to package. Procuriamoci архив, содержащий источник программы, что мы хотим, чтобы пакет.
In June 1999, after extensive public consultations, we introduced a package of policy measures. В июне 1999 года, после проведения многочисленных консультаций с представителями общественности, мы предложили пакет мер в области политики.
The package may cover not only ordinary business services but support strategies that are tailored to developing the companies with the greatest potential. Такой пакет может включать не только обычные деловые услуги, но и стратегии поддержки, ориентированные на создание компаний с максимальным потенциалом.
Regarding the July Package, he hoped that the spirit of mutual understanding and cooperation that had led to its adoption would prevail among all countries. Коснувшись июльского пакета договоренностей, оратор выразил надежду на то, что все страны сохранят дух взаимопонимания и сотрудничества, позволивший принять этот пакет.
Standard 12-fairway package includes - 20 putters, 40 balls, 100 scorecards and installation of the course. В базовый пакет 12-ти луночной площадки для мини-гольфа входит: 20 клюшек для мини-гольфа, 40мячей, 100 карточек для записи результатов, сборка площадки.
Больше примеров...
Упаковка (примеров 185)
16.7.1.3.3 The package is placed on a steel witness plate on the ground without confinement. 16.7.1.3.3 Упаковка устанавливается на лежащую на грунте стальную контрольную пластину без защитной оболочки.
The package of many groups of goods is standardized and can be easily suspended on the shelves of different shops. Упаковка многих групп товаров стандартизована и удобна для вывешивания на полки магазинов розничной торговли.
Tetra Top was launched in 1986 as a re-closable, rounded cuboid package with a plastic upper part, including opening and closure elements. Tetra Top появилась на рынке в 1986 году: это прямоугольная упаковка со скруглёнными рёбрами и отвинчивающейся пластиковой крышкой, которая легко открывается и закрывается.
2.7.2 In the definition of "package", add "package" after "Type IP-1", "Type IP-2"and "Type IP-3"in b), c) and d). определения "Упаковка" заменить слово "тип" в словосочетаниях "тип ПУ-1", "тип ПУ-2"и "тип ПУ-3"на "упаковка типа".
Two of our new products, namely OBNOVA 2 in 1 grass seed mixture with lawn fertilizer and the Display from the AROS-PRIM line of products, received awards at the national packaging competition Package of the Year 2009. В национальном конкурсе «Упаковка года 2009» высокую оценку получили два наших изделия - газонная смесь «OBNOVA 2 in 1» с газонными удобрениями и Торговый Дисплей «AROS-PRIM».
Больше примеров...
Посылка (примеров 258)
The package was shipped from her residence across town 36 hours ago. Посылка была отправлена из её дома через весь город 36 часов назад.
I have a package for you. Месье Форестье, вам тут посылка!
The guy at the gates has a package. Ребята сказали, что у них посылка.
Pacific Palms is the name of the street my mom lives on, and Hightower - I mean... the package is in room 305, which is my mom's house number - 305 Pacific Palms. На улице Пасифик Палмс живёт моя мама и Хайтауэр, то есть, посылка, находится в номере 305, а мама живёт в доме с таким номером - 305, Пасифик Палмс.
There was a FedEx package on the front porch. На крыльце лежала посылка.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 441)
The Czech Republic fully associates itself with the European Union's package of financial proposals. Чешская Республика полностью поддерживает предложенный Европейским союзом комплекс финансовых мер.
In the first half of 2003, the Office initiated a package of new law enforcement activities for West and Central Asia worth more than $25 million. В первой половине 2003 года Управление инициировало комплекс новых правоприменительных мероприятий для стран Западной и Центральной Азии стоимостью более 25 млн.
The Task Force on Integrated Assessment Modelling noted that the flexible instruments in the climate and energy package of the European Commission would create an additional uncertainty in the national projections of emissions of energy related air pollutants. Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки отметила, что гибкие инструменты, которые включает комплекс мер Европейской комиссии в области энергетики и изменения климата, могут привести к увеличению неопределенности в национальных прогнозах выбросов загрязняющих веществ, связанных с энергетикой.
We introduced an expansionary budget with emphasis on infrastructural projects, and as the crisis spread into a worldwide financial and economic crisis we put in place a stimulus package to save jobs, protect people and prepare for the recovery. Мы приняли расширенный бюджет с упором на реализацию проектов в области инфраструктуры, а когда кризис перерос в мировой финансовый и экономический кризис, мы разработали комплекс мер по стимулированию экономики с целью сохранить рабочие места, защитить людей и подготовиться к оздоровлению экономики.
The Scottish Executive is also working with the Zero Tolerance Charitable Trust on an educational package for schools. Кроме того, правительство совместно с благотворительной организацией по борьбе с бытовым насилием разрабатывает комплекс учебных материалов для школ.
Больше примеров...
Комплект (примеров 272)
The training package was revised, finalized and printed at the International Training Centre in 1996. Учебный комплект был пересмотрен, завершен и опубликован в Международном учебном центре в 1996 году.
In organizing these events, the country teams will build on the workshop package by developing country-specific presentations. При проведении этих мероприятий страновые группы будут опираться на комплект учебных материалов, готовя конкретные презентации по странам.
ILO developed a programme of capacity-building for employment promotion, gender equality and poverty eradication, including a modular training package for policy makers and practitioners. МОТ разработала программу укрепления потенциала в целях расширения занятости, обеспечения равенства мужчин и женщин и искоренения нищеты, включая модульный комплект учебных материалов, предназначенный для разработчиков политики и практиков.
In the area of the digital economy, UNCTAD announced it would make available an e-tourism package to all sectors, public and private, of the LDCs to help them reach the relevant markets. В области дигитальной экономики ЮНКТАД сообщила, что она предоставит всем секторам в НРС, частному и государственному, комплект материалов по электронному туризму для оказания им помощи в выходе на соответствующие рынки.
Prevention of Mother-to-Child HIV Transmission Generic Training Package, a comprehensive, evidence-based course for the prevention of mother-to-child HIV transmission. Комплект учебно-методических материалов для общего курса по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку. Комплексный курс по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку, предназначенный для использования в условиях ограниченных ресурсов.
Больше примеров...
Набор (примеров 236)
The package includes model legislation and awareness-raising materials. В этот набор входит типовой закон в этой области и разъяснительные материалы.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the integrated mission planning process guidance package was under final review and approval, and would be promulgated by the end of first quarter of 2010. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что весь набор связанных с планированием комплексных миссий руководящих принципов находится на этапе окончательного рассмотрения и утверждения и будет введен в действие к концу первого квартала 2010 года.
Identify a minimum package of child protection services and advocate for their inclusion in social protection strategies, in national and sectoral development plans, and in legal reforms. Определять минимальный набор услуг по защите детей и пропагандировать учет этой проблематики в стратегиях социальной защиты, национальных и отраслевых планах развития, а также при осуществлении законодательных реформ.
Takes note of the guidance document on improving national reporting by parties and of the national reporting training package CD-ROM available in the six official languages of the United Nations, and encourages parties to use them; принимает к сведению руководящий документ об улучшении национальной отчетности Сторонами и имеющийся на компакт-диске набор учебных материалов по национальной отчетности на шести официальных языках Организации Объединенных Наций и поощряет Стороны к их использованию;
In general, this package is very useful if you need to create a custom kernel, if, for example, the default kernel does not support some of your hardware, or you wish a leaner, meaner kernel. В общем, этот пакет пригодится для самостоятельной сборки ядра, если, например, пакет ядра по умолчанию не поддерживает некоторую аппаратуру, или вы хотите получить ядро специально под узкий набор задач, отключив всё лишнее.
Больше примеров...
Программа (примеров 179)
Thus, the training package now includes a concrete guide on how to document incidents of perceived harassment. В связи с этим в настоящее время программа подготовки включает в себя специальное руководство по вопросам документирования случаев ощущаемого преследования.
Its "Tracking your Rights" Programme is an education package developed by the National Aboriginal and Torres Strait Islander Community Education Project, which provides strategies for dealing with discrimination and conflict across the country. Программа "Следить за осуществлением своих прав" представляет собой набор просветительских мер, разработанных в рамках национального образовательного проекта для аборигенов и островитян Торресова пролива, которые предлагают стратегии по ликвидации дискриминации и урегулированию конфликтов во всей стране.
Ethiopia's 2004 National Youth Policy and 2006 Youth Development Package were in line with both the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond and the African Youth Charter. В Эфиопии Национальная молодежная политика 2004 года и Комплексная программа развития молодежи 2006 года соответствуют положениям Всемирной программы действий в интересах молодежи до 2000 года и на последующий период и Африканской хартии молодежи.
The programme provides two types of post-discharge assistance for ex-combatants, namely, a short-term reinsertion package and a medium-term reintegration opportunity. Программой предусматривается два вида помощи бывшим комбатантам после их демобилизации: краткосрочная программа реинтеграции и возможность реинтеграции в течение более длительного срока.
Jail reforms had also been introduced for the benefit of women prisoners, while a package of measures known as the Access to Justice Programme gave women greater access to justice as litigants and addressed their concerns as lawyers and judges. Для улучшения положения женщин-заключенных были проведены реформы исправительных учреждений и принят пакет мер, получивших название "Программа по обеспечению доступа к правосудию", которые расширили имеющиеся у женщин возможности обращения в суд в качестве истцов и их работы адвокатами и судьями.
Больше примеров...
Комплекса мер (примеров 139)
At the global level, UNFPA worked on the development of a capacity-building package on the rights-based approach to programming. На глобальном уровне ЮНФПА содействовал разработке комплекса мер по созданию потенциала в связи с разработкой основанного на правах человека подхода к программированию.
The funding and implementation of such a "rapid assistance package" will be of critical importance for the Somali transitional federal government, which must establish itself and start extending its authority throughout the country. Финансирование и осуществление такого комплекса мер по оказанию срочной помощи будет иметь критическое значение для переходного федерального правительства Сомали, которое должно утвердить себя и начать распространение своей власти по всей территории страны.
Thus, it was important not to lose the opportunity to begin putting in place the comprehensive package of measures required to resolve the financial crisis by adopting the parameters for a new scale of assessments at the current session of the General Assembly. Таким образом, важно не упустить возможность приступить к осуществлению всеобъемлющего комплекса мер, требуемых для урегулирования финансового кризиса, путем принятия на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи параметров новой шкалы взносов.
The costed package alone required the mobilization of $5.7 billion in international assistance for the year 2000, and $6.1 billion in 2005. Только для реализации комплекса мер, расходы на которые уже определены, требовалось мобилизовать международную помощь в объеме 5,7 млрд. долл. США на 2000 год и 6,1 млрд. долл. США на 2005 год.
For example, the legal and policy review in South Asia - covering Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka - examined the legal and policy issues associated with implementation of the comprehensive package in the region. Например, был проведен обзор нормативно-правовой и политической базы стран Южной Азии - Бангладеш, Бутана, Индии, Мальдивских Островов, Непала, Пакистана и Шри-Ланки, в рамках которого были рассмотрены юридические и политические аспекты осуществления комплекса мер в данном регионе.
Больше примеров...
Материалов (примеров 478)
The Committee decided to adopt the letter, which would be included in the information package distributed each year by the Secretariat to all NGOs enjoying consultative status. Комитет постановил утвердить формулировку этого письма, которое будет включено в комплект информационных материалов, ежегодно рассылаемых Секретариатом всем НПО, имеющим консультативный статус.
The critical staff briefing package used to orient all critical staff in New York was also shared with offices away from Headquarters and regional commissions. Комплект информационных материалов, подготовленных для ключевых сотрудников, использовался на вводно-информационных занятиях, организованных для всех ключевых сотрудников в Нью-Йорке, а также в подразделениях, расположенных вне Центральных учреждений, и региональных комиссиях.
The United Nations System Staff College, through its Peace and Security Programme, further enhanced its Conflict Prevention training package which can be customized to the needs of different United Nations country teams. В рамках своей программы мира и безопасности Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций модернизирует комплект учебных материалов по предотвращению конфликтов, который может быть адаптирован с учетом потребностей различных страновых групп Организации Объединенных Наций.
(A2.4) Provide a comprehensive training package that is available online. (М2.4) обеспечение доступа к полному комплекту учебных материалов, размещенных в сети Интернет.
There are many reasons for this, including package materials and market demand - if this presents a difficulty for your operations, contact your sales representative so that we can work out a suitable replacement for a given part. Для этого решения существует много причин, в том числе специфика упаковочных материалов или требования рынка. Если отсутствие бессвинцовой версии нужной вам микросхемы создаст трудности в вашей работе, вы можете связаться с предствительством компании, чтобы мы подобрали для вас подходящую замену.
Больше примеров...
Пакетный (примеров 19)
In February 2014, the EP adopted a position in first reading on all six proposals, thus preserving the 'package approach'. В феврале 2014 года ЕП принял в первом чтении позицию по всем шести предложениям, тем самым сохранив "пакетный подход".
Surely, it is time for delegations finally to acknowledge that the package approach to a programme of work will never succeed. Делегациям наверняка пора в конце концов признать, что пакетный подход к программе работы так и не принесет успеха.
It uses its own "PBI" (Push Button Installer) for package management. Система PC-BSD использует «PBI» (Push Button Installer) как основной пакетный менеджер.
The Mandriva package manager, urpmi, has been given the capability to detect and remove 'orphan' packages - packages which were installed as dependencies of other packages that have since been removed. Пакетный менеджер Mandriva - urpmi - теперь способен обнаруживать и удалять из системы пакеты-«сироты». Пакеты-«сироты» - это пакеты, установленные как зависящие от других пакетов, которые в последствии были удалены из системы.
A notable development in most of the proposals was the comprehensive, or "package deal" approach to addressing the right of self-determination. Заметным событием в отношении большинства предложений явился комплексный или так называемый "пакетный" подход к рассмотрению права на самоопределение.
Больше примеров...
Сверток (примеров 24)
I totally want to unwrap the package. Мне так и хочется развернуть этот сверток.
But there is a package on the front seat of my truck should put a smile on both your faces. Но сверток на переднем сидении моей машины заставит вас обоих улыбнуться.
And he was handing Peter a package about yea big. Он отдавал Питеру большой сверток.
I left the package at the door. Я оставила сверток у двери.
I say again: Package is gone. Повторяю, сверток исчез.
Больше примеров...
Товар (примеров 33)
I got people waiting on a package from me... but Sergei says that until we're sure about the police... У меня люди ждут товар... а Сергей сказал, что пока мы не будем уверены насчет полиции...
You go in your pocket, come up with $500 in advance... and the $210 that you owe to Zig... you can work my package. Так что залезь в карман, достань $500 аванса... и еще $210, которые ты должен Зигу... и можешь продавать мой товар.
Who's got the best package now? У кого сейчас лучший товар?
But grind it, roast it, package it, put it on a grocery store shelf, and now it'll cost five, 10, 15 cents, when you treat it as a good. Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе.
Package was stole, Nay. Товар свистнули, Ней.
Больше примеров...
Груз (примеров 44)
All right, I want my package now. Ладно, теперь я хочу мой груз.
Also that year, FedEx launched as the first transportation web site to offer online package tracking, which allowed customers to conduct business via the internet. В том же году FedEx открыла как первый веб-сайт, который позволяет отследить груз в режиме онлайн, что позволило клиентам вести бизнес через Интернет.
Your package is ready to be picked up. Можете забрать ваш груз.
Give it here, package boy. Джои Биво сказал, что это очень важный груз.
In response to those concerns, it was stated that goods in "road cargo vehicles" would need to be enumerated to benefit from the per package limitation and that that was already the practice, especially under the CMR. Что касается повреждения самого транспортного средства, то было указано, что согласно определению термина "груз", содержащемуся в пункте 24 проекта статьи 1, этот вопрос уже решается, поскольку предусмотренное определение охватывает контейнеры, которые предоставляются незагруженными.
Больше примеров...
Тара (примеров 14)
For the splendid debut the plant was awarded the diploma of I degree for the victory in category "Package". За блестящий дебют завод наградили дипломом I степени за победу в номинации "Тара".
ALUMINIUM PACKAGE FOR LIQUIDS WITH A CLOSURE KEY АЛЮМИНИЕВАЯ ТАРА ДЛЯ ЖИДКОСТЕЙ С КЛЮЧОМ ДЛЯ ЗАКУПОРКИ
Package, grouping, intermodal transport units (ITUs) (full or partial loads), pallets. тара, сборный груз, интермодальные транспортные единицы (ИТЕ) (с полной или частичной загрузкой), поддоны
In 5.5.3.4.2, the word "packaging" was replaced by "package". В пункте 5.5.3.4.2 слово "тара" было заменено словом "упаковка".
Where pressure may develop in a package by the emission of gas from the contents, the packaging, including IBC, may be fitted with a vent. Если внутри упаковки за счет выделения газов ее содержимым может повыситься давление, тара, включая КСГМГ, может быть снабжена вентиляционным отверстием.
Больше примеров...
Пакет программ (примеров 20)
The package will also serve as a basis for property management and for warehousing, both at Headquarters and in the field. Кроме того, этот пакет программ будет использоваться для обеспечения управления собственностью и складского обслуживания как в Центральных учреждениях, так и на местах.
Especially successful has been the POPMAP package, which enables users to create population-relevant databases and map them for different levels of administrative units of a country. Особенно эффективным был пакет программ "ПОПМАП", позволяющий пользователям создавать базы демографических данных и использовать их для составления карт для различных административных структур страны.
The package of policies and measures envisaged by Greece comprised, inter alia, prescriptive and incentive measures concerning cars and road transport, connecting certain isolated islands to the national grid and switching fuel from oil to natural gas for electricity production in some parts of the country. Пакет программ и мер, предусмотренных Грецией, включал, среди прочего, обязательные и стимулирующие меры, касающиеся легковых автомобилей и дорожного транспорта, подсоединение некоторых изолированных островов к национальной сети и перехода с нефти на природных газ для производства электроэнергии в некоторых частях страны.
He would also propose that the topic of industrial and technological parks should be included in the programme package on industrial competitiveness. Он предлагает также вклю-чить в пакет программ по обеспечению конкурентоспо-собности промышленности вопрос о промышленных и технологических парках.
A comprehensive software solution, which contains all of the instrument-specific settings, control operations, data storage and evaluation routines in one single package was introduced by NETZSCH Analyzing & Testing with the Proteus Software. NETZSCH Analyzing & Testing представляет обширный пакет программ Proteus, включающий в себя все средства управления и специфические настройки для каждого прибора, средства хранения и обработки данных в одном пакете.
Больше примеров...
Упаковывать (примеров 5)
We will specially package your products to suit your specific requirement. Мы будем специально упаковывать вашу продукцию чтобы соответствует вашему конкретному требованию.
All I had to do was let him package the drugs at my factory in Hong Kong. Все, что я должен был делать, это позволить ему упаковывать наркотики на моей фабрике в Гонконге.
According to the Special Rapporteur, in order to allow small farmers to climb up the value chain, we need to encourage them to develop cooperatives that can process, package and market the food they produce. По словам Специального докладчика, чтобы позволить мелким фермерам выйти на более высокий уровень в производственно-сбытовой цепи, нам нужно поощрять создание ими кооперативов, способных перерабатывать, упаковывать и продавать производимую ими продукцию.
MobiOne Developer - a mobile Web integrated development environment (IDE) for Windows that helps developers to code, test, debug, package and deploy mobile Web applications to devices such as iPhone, BlackBerry, Android, and the Palm Pre. MobiOne MobiOne Developer - это mobile Web IDE для Windows, помогающее разработчику программировать, тестировать, отлаживать, упаковывать и внедрять мобильные веб-приложения на устройства, такие, как iPhone, BlackBerry, устройства на Android и Palm Pre.
May - in quantities not exceeding 3 kg per inner packaging and per package - be packed together in a combination packaging conforming to sub-section 6.1.4.20 В количествах не более З кг на внутреннюю тару и на упаковку можно упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в подразделе 6.1.4.20, вместе с
Больше примеров...
Пачка (примеров 6)
I think we're on our last package of ramen. Кажется, это наша последняя пачка лапши.
When I left this Binj morning, had a package... with White. Сегодня, когда я ушел от Бинджи, у него была такая пачка... Белого порошка.
Well, I need a package... yea big. Ну, мне нужна пачка... вот такого размера.
I'll buy Craven, the package is nice. Я куплю тебе "Кравен" . Пачка намного красивее.
The weight of the package is the sum of the weights of a water bowl, a package of canine treats and a tail trail. Вес пакета равен сумме предметов, миска для воды, пачка собачьего корма плюс маячок.
Больше примеров...
Package (примеров 67)
To find out the sources for those packages and where to download the sources from, you can run emerge -fp package. Чтобы увидеть, какие исходные коды необходимо скачать и откуда, выполните emerge -fp package.
Package must contain an XPS PackagePart. Package должен содержать PackagePart XPS.
The Canadian 929 came with a "Winter Package" option and included heated seats, a higher grade alternator, winter tires and non-recessed windshield wipers. Канадские 929 имели опцию «Winter Package» (зимний пакет), которая включала подогрев сидений, зимние шины и не утопленные стеклоочистители.
Specified reference object conflicts with predefined Package specific reference. Указанный контрольный объект противоречит предопределенному значению для данного пакета Package.
The article compares the three currently available package managers and includes a brief overview of their features, as well as mentioning PMS (Package Manager Specification) and EAPI (Ebuild API). В статье сравниваются три доступных на данный момент системы управления пакетами и включён краткий обзор их возможностей, а также упоминается о PMS (спецификация менеджера пакетов Package Manager Specification) и EAPI (прикладной программный интерфейс файла сборки пакетов).
Больше примеров...