Английский - русский
Перевод слова Package

Перевод package с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пакет (примеров 3720)
The package represented a platform to be built upon in years to come. Пакет мер представляет собой платформу, на которую необходимо будет опираться в будущем.
Contract farming and similar interlinked schemes provide farmers with an integrated package of advice, inputs, credit, marketing services, agricultural equipment, quality control and information. Контрактирование сельскохозяйственного производства и аналогичные взаимосвязанные системы дают сельскохозяйственным производителям комплексный пакет консультаций, материальных ресурсов кредита, сбытовых услуг, сельскохозяйственной техники, контроля качества и информации.
But we have never given up, and my Government has drafted a national programme framework to combat poverty, proposing as a participatory measure a package of strategies in the medium term intended to control this scourge and to stimulate economic growth. Однако мы никогда не сдавались, и мое правительство разработало основы национальной программы по борьбе с нищетой, в которой в качестве меры привлечения к участию предлагается пакет стратегических направлений, среднесрочная цель которых заключается в сдерживании этого бедствия и стимулировании экономического роста.
The Agreed Framework is a milestone in the solution of the nuclear issue on the Korean peninsula, as it defines in a package the measures to be taken by the two sides. Рамочное соглашение является значительной вехой на пути к решению ядерного вопроса на Корейском полуострове, поскольку в нем определен целый пакет мер, которые должны осуществляться обеими сторонами.
The package of amendment proposals reviewed by the Working Party also comprised new AGTC lines and border crossing points pertaining to Poland and Slovakia that had already been adopted by the Working Party on 30 March 2006. Пакет предложений по поправкам, рассмотренный Рабочей группой, также включает новые линии СЛКП и пограничные пункты, относящиеся к Польше и Словакии, которые уже были приняты Рабочей группой 30 марта 2006 года.
Больше примеров...
Упаковка (примеров 185)
The package has a simple structure and is easy to use. Упаковка имеет простую конструкцию и удобна в использовании.
The scope of the assessment shall include the package, the adjacent loading and unloading areas, and, if necessary, all other material which has been carried in the vehicle vessel. Оценке должны быть подвергнуты упаковка, судно, прилегающие зоны погрузки и разгрузки и при необходимости все другие материалы, которые перевозились этим же судном транспортным средством.
2.2.7.2.4.1.1 A package may be classified as an excepted package if it meets one of the following conditions: 2.2.7.2.4.1.1 Упаковка может классифицироваться в качестве освобожденной упаковки, если она отвечает одному из следующих условий:
Is each package supplied with; 8.2 Снабжена ли каждая упаковка:
The package of many groups of goods is standardized and can be easily suspended on the shelves of different shops. Упаковка многих групп товаров стандартизована и удобна для вывешивания на полки магазинов розничной торговли.
Больше примеров...
Посылка (примеров 258)
I've got a package here for Brian Griffin. У меня посылка для Брайана Гриффина.
So your package is still on the truck, but you can pick it up from the distribution center after 4:30. Ваша посылка ещё в грузовике, но вы сможете её забрать со склада после 4:30.
After some time, to Artyom's house comes a package containing a phone to which Vagit calls, who is already in Alaska together with Sun. Через некоторое время Артёму на дом приходит посылка с телефоном, на который звонит Вагит, уже с Аляски, а вместе с ним и Су.
The package is in the armory now. Посылка сейчас в оружейной.
John, you have a package. Джон, тебе посылка.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 441)
The rescue package leaves this task undone. Комплекс мер по спасению оставляет эту задачу нерешенной.
Presently, UNFPA is developing a training package on a human rights-based approach with a particular focus on gender equality and reproductive rights. В настоящее время ЮНФПА разрабатывает учебный комплекс мер по проблематике правозащитного подхода, в рамках которого особое внимание уделяется вопросам гендерного равенства и репродуктивных прав.
Ecuador had designed a package of strategies, programmes and activities aimed at incorporating demographic variables into development planning and at increasing gender equity. Эквадор наметил комплекс стратегий, программ и мероприятий в целях обеспечения учета демографических переменных в процессе планирования развития и обеспечения равенства мужчин и женщин.
The Committee notes that the "Medium-Term Package of Measures to Improve the Living Conditions and Social Position of the Roma Population", as revised, contains a section on police behaviour in connection with members of the Roma minority. Комитет отмечает, что в измененном документе, озаглавленном "Комплекс среднесрочных мер по улучшению условий жизни и социального положения населения рома", содержится раздел, посвященный действиям сотрудников полиции в отношении представителей меньшинства рома.
The 2008 Tsunami Recovery Indicator Package and World Bank poverty assessment both show that poverty has returned to pre-tsunami levels in Aceh. Комплекс показателей результативности работ по восстановлению после цунами 2008 года и оценка масштабов нищеты, подготовленная Всемирным банком, показывают, что в Ачехе уровень нищеты соответствует уровню, существовавшему до цунами.
Больше примеров...
Комплект (примеров 272)
Each package serves as a self-contained classroom, with supplies and instructional materials for a class of 40 students. Каждый комплект, содержащий принадлежности и дидактические материалы для обучения 40 учащихся, рассчитан на отдельный класс.
This project has designed and developed a standard training package as a best practice example in training police forces; На базе этого проекта был разработан стандартный комплект учебных материалов в качестве примера передового опыта подготовки сотрудников полиции;
It is planned to produce an information package describing the main topics in international trade law and practices; Предполагается подготовить информационный комплект, описывающий основные темы, касающиеся международного торгового права и практики.
Media package on the prevention of pregnancies among minors: results of studies, statistical background information, expert opinions for multipliers, and a medium for younger girls - Jules Diary - Комплект информационных материалов о предупреждении беременности среди несовершеннолетних: результаты исследований, базовая статистическая информация, мнения специалистов для инструкторов и пособие для молодых девушек "Дневник Юлии".
Make a choice of your Service package, fill out only one application and become the bank's client all in one move! Выбери свой Комплект клиента, заполнив всего одно заявление, и стань полноправным клиентом банка за один подход!
Больше примеров...
Набор (примеров 236)
Interrogation four, full biometric package. Допросная четыре, полный биометрический набор.
This scheme separates the basic package, the additional package of services and the electrical energy costs. В соответствии с этим режимом проводится различие между затратами на базовый набор услуг, дополнительный набор услуг и электроэнергию.
His lawyer sent an extensive package of material and asserted that the author is not a danger to the public and that there are compelling reasons why he should be allowed to remain in Canada. Его адвокат представил обширный набор материалов и заверил, что автор не представляет собой опасности для общества и что имеются убедительные причины, в силу которых ему следует разрешить остаться в Канаде.
On the other hand, a narrow Stockholm mercury protocol that was part of an overarching framework or "package" of voluntary and legal elements would include only a limited number of elements. С другой стороны, протокол по ртути к Стокгольмской конвенции с узкой сферой охвата, как часть всеобщей рамочной основы или "пакета" из добровольных и юридических мер, включал бы в себя лишь ограниченный набор элементов.
Total Commander Ultima Prime is a collection of the software and customized settings sets gathered in one installation package for enhancing Total Commander (file manager) possibilities. Total Commander Ultima Prime - это набор утилит и разнообразных наборов настроек, собранных в один установочный пакет для расширения функциональности файлового менеджера Total Commander.
Больше примеров...
Программа (примеров 179)
Some delegations have argued that the programme of work is a package deal and cannot be implemented without negotiations on the FMCT. По утверждению некоторых делегаций, программа работы предполагает пакетную сделку, заключить которую без переговоров по ДЗПРМ нельзя.
The said programme is a package of government measures encompassing a broad spectrum of initiatives aimed at improving the occupational activity of persons aged 50+ (some of the solutions are also addressed to a younger group of persons aged 45+). Указанная программа представляет собой комплекс мер правительства, включающий широкий спектр инициатив по увеличению продолжительности профессиональной деятельности лиц старше 50 лет (некоторые меры предусмотрены для группы лиц старше 45 лет).
In fact, we have a tool dedicated to package information called equery which resides in the gentoolkit package. Существует программа, специально предназначенная для вывода информация о пакетах. Она называется equery и находится в пакете gentoolkit.
The project produced an information kit and a training package on women workers' rights to disseminate information about women's rights. На основе этого проекта подготовлен информационный комплект и учебная программа по вопросам о правах работающих женщин, с тем чтобы распространять информацию о правах женщин в целях улучшения их положения.
To improve accounting procedures, the ACCPAC accounting package was installed and training in its use given to staff members. Для совершенствования процедур бухгалтерского учета была установлена бухгалтерская программа АССРАС и организовано обучение ее использованию.
Больше примеров...
Комплекса мер (примеров 139)
That is one of the reasons I have launched a two-track package of Secretariat reform in 2005. Это является одной из причин того, что в 2005 году я предложил два комплекса мер по реформе Секретариата.
The latter scenario resembled the GAINS scenario including the climate and energy package of the EU, but less use of biomass and more use of natural gas were assumed; Finland. Этот сценарий схож со сценарием GAINS, в частности в том, что касается комплекса мер ЕС в области энергетики и изменения климата, но предполагает менее активное использование биомассы и большее потребление природного газа; Ь) Финляндия.
The base/floor salary scale was part of an integrated package of measures in which negative classes of post adjustment were eliminated. Введение шкалы базовых/минимальных окладов стало элементом комплекса мер, в рамках которого были отменены отрицательные классы корректива по месту службы.
The Special Rapporteur observes that some States examined in the first three rounds of the UPR did not follow the recommendation of the institution-building package of the Human Rights Council, and failed to convene national consultations prior to finishing the national report. Специальный докладчик отмечает, что ряд государств, положение в которых было рассмотрено в рамках первых трех циклов УПО, не выполнили рекомендацию Совета по правам человека относительно комплекса мер по институциональному строительству и не созывали национальных консультаций до завершения подготовки национального доклада.
UNODC therefore assists Member States in launching demonstration projects for particular elements of the comprehensive HIV/AIDS prevention, treatment and care package and provides technical assistance to expand from small-scale projects into whole-service programmes with broader coverage and reaching a larger proportion of IDUs. С этой целью ЮНОДК оказывает государствам-членам содействие в осуществлении демонстрационных проектов, касающихся отдельных элементов комплекса мер по профилактике, лечению и уходу в связи с ВИЧ/СПИДом, а также техническую помощь для перехода от мелкомасштабных проектов к реализации полноценных программ, охватывающих значительную часть ЛНИ.
Больше примеров...
Материалов (примеров 478)
The training package for judges and lawyers is under final revision, and will be completed by early 2000. Подходит к концу работа по переработке комплекта учебных материалов для судей и юристов, которая будет завершена к началу 2000 года.
In 2001 and 2002, a package on trafficking of women and girls was developed jointly. В 2001 и 2002 годах был совместно разработан пакет материалов по проблеме торговли женщинами и девочками.
A package of school-preparation materials has been introduced. Внедрен пакет учебных материалов для предшколы.
The Regulations for the Safe Transport of Radioactive Materials of the International Atomic Energy Agency (IAEA) control the design of the package in which radioactive materials are carried, regardless of the mode of transport. Правила Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) по безопасной перевозке радиоактивных материалов контролируют конструкцию упаковки, в которой перевозятся радиоактивные материалы, независимо от способа перевозки.
In the coming year, various disaster preparedness activities will continue to be supported under the Initiative, including development of a learning package on bringing disaster risk reduction into the mainstream of existing humanitarian and development frameworks. В будущем году в рамках этой инициативы будет по-прежнему оказываться содействие осуществлению ряда мероприятий, направленных на обеспечение готовности к стихийным бедствиям, включая подготовку комплекта учебных материалов по вопросам обеспечения учета задачи уменьшения опасности бедствий в рамках основных механизмов оказания гуманитарной помощи и осуществления деятельности в целях развития.
Больше примеров...
Пакетный (примеров 19)
Assistant Secretary Rademaker voiced some pessimism about whether any package approach here could work. Помощник госсекретаря Радмейкер выразил известный пессимизм по поводу того, сможет ли тут сработать какой-то пакетный подход.
It uses its own "PBI" (Push Button Installer) for package management. Система PC-BSD использует «PBI» (Push Button Installer) как основной пакетный менеджер.
GuixSD is based on GNU Guix, a purely functional package and system configuration manager derived from Nix, using the GNU Guile implementation of the Scheme programming language. GuixSD использует GNU Guix, функциональный пакетный менеджер, и диспетчер конфигурации системы, основанный на Nix package manager, с использованием GNU Guile, написанный на языке программирования Scheme.
Because of the multifaceted nature of the issue of Security Council reform, and the inter-linkages between those facets, it would be wise to deal with Security Council reform comprehensively, using a package approach. Поскольку вопрос реформы Совета Безопасности носит многосторонний характер и между этими сторонами существуют взаимосвязь, было бы целесообразно рассматривать реформу Совета комплексно, применяя пакетный подход.
He said that the package approach to dealing with issues has not been successful, as Mr. Rademaker has also pointed out. Как он сказал, пакетный подход к разбирательству проблем не увенчался успехом, что отметил и г-н Радемейкер.
Больше примеров...
Сверток (примеров 24)
Give him this package and then come back here. Отдай ему сверток, а затем возвращайся сюда.
It's difficult to see on this screen, but on a big screen, it's clear she gives you something, slips it to you - a package. На таком экране трудно разглядеть, но на большом экране четко видно, что она вам что-то, незаметно передает - какой-то сверток.
And he was handing Peter a package about yea big. Он отдавал Питеру большой сверток.
There was a package on the seat and one of the ventilator windows was unlocked. На заднем сидении лежал сверток, а боковое окошко осталось незаперто.
I say again: Package is gone. Повторяю, сверток исчез.
Больше примеров...
Товар (примеров 33)
Customs boarded us, we had to dump the package. Пришлось выбросить товар, чтобы таможня не накрыла.
Back in the day, when a player tried to say he lost a package to the police... he had to give up a number for the report. В старые времена, когда игрок хотел сказать... что потерял товар из-за полиции, он должен был сообщить номер машины для отчета.
Just a good package. Ничего, просто хороший товар.
But grind it, roast it, package it, put it on a grocery store shelf, and now it'll cost five, 10, 15 cents, when you treat it as a good. Но если его перемолоть, упаковать, уложить на полку в магазине, то стоимость возрастет до 5, 10 или 15 центов, когда это готовый товар.
Package was stole, Nay. Товар свистнули, Ней.
Больше примеров...
Груз (примеров 44)
How many days will it take for my package to be delivered? В течение скольких дней будет доставлен груз?
Bartender gets a call... you pick up a package at point A, deliver it to point B... the Florist gives you C? Звонят бармену, ты берёшь груз в точке А, доставляешь в точку В, а Цветовод даёт тебе С?
I've got the package, Toretto. Груз у меня, Торетто.
The package is still on the plane. Груз всё ещё на борту.
Before you get your shipment to UPS, follow a few simple steps to prepare your package or freight for shipment. Перед тем, как передать груз в UPS, выполните несколько простых шагов, чтобы подготовить его к отправке.
Больше примеров...
Тара (примеров 14)
PACKAGE FOR TWO NON-MIXABLE COMPONENTS (VARIANTS) ТАРА ДЛЯ ДВУХ НЕСМЕШИВАЕМЫХ КОМПОНЕНТОВ (ВАРИАНТЫ)
The inventive package comprises two containers (1, 2) which are interconnected by means of the external surfaces of necks (3, 4). Сущность изобретения: тара для двух компонентов, содержит две емкости 1 и 2, соединенные между собой наружными поверхностями горловин 3 и 4.
In 5.5.3.4.2, the word "packaging" was replaced by "package". В пункте 5.5.3.4.2 слово "тара" было заменено словом "упаковка".
Delete the note after the definitions of "Package", "Packaging", "Large container" and "Small container". Исключить примечание после определения терминов "Упаковка", "Тара", "Большой контейнер" и "Малый контейнер".
(c) Either the inner packagings or the outer packagings shall have inner liners or bags of strong leakproof and puncture-resistant material impervious to the contents and completely surrounding the contents to prevent it from escaping from the package irrespective of its position or orientation. с) Либо внутренняя, либо наружная тара должна быть снабжена внутренним вкладышем или мешком из прочного, непроницаемого и устойчивого к проколу материала, который не вступает в реакцию с содержимым и полностью изолирует его для предотвращения его утечки из упаковки, независимо от ее размещения или расположения.
Больше примеров...
Пакет программ (примеров 20)
Such an initiative must include a comprehensive regional aid and development package. Такая инициатива должна включать всестороннюю региональную помощь и пакет программ в целях развития.
FLS is based on the Systems, Applications and Products (SAP) commercial data processing financial package. В основу СФМТО положен реализуемый на рынке пакет программ обработки финансовых данных "Системы, программы, результаты обработки данных" (САП).
Resources include a digital library, tools for documenting lessons learned, and an e-learning package to help staff better utilize available knowledge-sharing tools. Эти ресурсы включают цифровую библиотеку, средства документирования приобретенного опыта и пакет программ для электронного обучения, предназначенных для оказания помощи персоналу в более эффективном использовании имеющихся средств обмена знаниями.
Especially successful has been the POPMAP package, which enables users to create population-relevant databases and map them for different levels of administrative units of a country. Особенно эффективным был пакет программ "ПОПМАП", позволяющий пользователям создавать базы демографических данных и использовать их для составления карт для различных административных структур страны.
He would also propose that the topic of industrial and technological parks should be included in the programme package on industrial competitiveness. Он предлагает также вклю-чить в пакет программ по обеспечению конкурентоспо-собности промышленности вопрос о промышленных и технологических парках.
Больше примеров...
Упаковывать (примеров 5)
We will specially package your products to suit your specific requirement. Мы будем специально упаковывать вашу продукцию чтобы соответствует вашему конкретному требованию.
All I had to do was let him package the drugs at my factory in Hong Kong. Все, что я должен был делать, это позволить ему упаковывать наркотики на моей фабрике в Гонконге.
According to the Special Rapporteur, in order to allow small farmers to climb up the value chain, we need to encourage them to develop cooperatives that can process, package and market the food they produce. По словам Специального докладчика, чтобы позволить мелким фермерам выйти на более высокий уровень в производственно-сбытовой цепи, нам нужно поощрять создание ими кооперативов, способных перерабатывать, упаковывать и продавать производимую ими продукцию.
MobiOne Developer - a mobile Web integrated development environment (IDE) for Windows that helps developers to code, test, debug, package and deploy mobile Web applications to devices such as iPhone, BlackBerry, Android, and the Palm Pre. MobiOne MobiOne Developer - это mobile Web IDE для Windows, помогающее разработчику программировать, тестировать, отлаживать, упаковывать и внедрять мобильные веб-приложения на устройства, такие, как iPhone, BlackBerry, устройства на Android и Palm Pre.
May - in quantities not exceeding 3 kg per inner packaging and per package - be packed together in a combination packaging conforming to sub-section 6.1.4.20 В количествах не более З кг на внутреннюю тару и на упаковку можно упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в подразделе 6.1.4.20, вместе с
Больше примеров...
Пачка (примеров 6)
I think we're on our last package of ramen. Кажется, это наша последняя пачка лапши.
Well, I need a package... yea big. Ну, мне нужна пачка... вот такого размера.
There's a new package of photo paper there. Здесь новая пачка фотобумаги.
I'll buy Craven, the package is nice. Я куплю тебе "Кравен" . Пачка намного красивее.
The weight of the package is the sum of the weights of a water bowl, a package of canine treats and a tail trail. Вес пакета равен сумме предметов, миска для воды, пачка собачьего корма плюс маячок.
Больше примеров...
Package (примеров 67)
Compilation guides are available for Gentoo Linux, Ubuntu, PLD Linux, Mac Ports, and Nix package manager. Присутствуют руководства для сборки под Gentoo Linux, Ubuntu, PLD Linux, MacPorts, и Nix package manager.
The most recent approaches to solar design use computer modeling tying together solar lighting, heating and ventilation systems in an integrated solar design package. На нынешнем этапе солнечного дизайна применяют компьютерное моделирование с помощью которой связывают между собой дневное освещение (англ.), а также системы солнечного обогрева и вентиляции в an integrated solar design package.
GuixSD is based on GNU Guix, a purely functional package and system configuration manager derived from Nix, using the GNU Guile implementation of the Scheme programming language. GuixSD использует GNU Guix, функциональный пакетный менеджер, и диспетчер конфигурации системы, основанный на Nix package manager, с использованием GNU Guile, написанный на языке программирования Scheme.
Peter Davoust uses emerge [package] && init 0, although conceding it leaves the machine running if the package fails to compile. Peter Davoust использует emerge [package] && init 0, хотя при таком варианте система остается запущенной, если компиляция одного из пакетов вылетает с ошибкой.
Puppy Package Manager can also trim the software bloat of a package to reduce the disk space used. Менеджер Puppy Package Manager также может облегчить «раздутый» программный пакет для уменьшения использования дискового пространства.
Больше примеров...