Английский - русский
Перевод слова Outlines

Перевод outlines с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Излагаются (примеров 349)
The Framework outlines the desirable attitudes and values which should form part of every student's learning. В концепции излагаются желаемые установки и ценности, которыми должны руководствоваться учащиеся в процессе обучения.
Furthermore, the report outlines the College vision up to 2009. Кроме того, в докладе излагаются перспективы работы Колледжа до 2009 года.
In this connection, the Advisory Committee notes that paragraph 49 of that report to the Security Council outlines the additional activities to be undertaken by the civilian police. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что в пункте 49 данного доклада Совету Безопасности излагаются дополнительные мероприятия, которые должны осуществляться гражданской полицией.
The ISU has duly prepared this document which outlines the history and operation of the CBMs, including the procedural changes adopted by the Sixth Review Conference. ГИП должным образом подготовила настоящий документ, в котором излагаются история и действие МД, включая процедурные изменения, принятые шестой обзорной Конференцией.
The report reviews some standard ways in which microdata are currently made available to national and international users, and outlines procedures for statistical offices to safeguard the confidentiality of individuals represented in microdata access. В докладе дается обзор некоторых стандартных путей, при помощи которых в настоящее время микроданные распространяются среди национальных и международных пользователей, а также излагаются процедуры, которых должны придерживаться статистические управления для обеспечения в процессе доступа к микроданным конфиденциальности лиц.
Больше примеров...
Изложены (примеров 176)
The consultative paper outlines potential activities and broader partnerships, and welcomes feedback from stakeholders through the Platform's website. В консультативном документе изложены возможные мероприятия и перспективы расширения партнерских связей и содержится просьба к заинтересованным сторонам представить свои отклики на веб-сайт Платформы.
The present report outlines the programme, management, and financial results achieved against established targets in 2007. В настоящем отчете изложены программные, управленческие и финансовые результаты, достигнутые в 2007 году, в их сравнении с установленными целевыми показателями.
UNHCR has since issued internal guidance to staff that outlines the principles and framework for the Office's engagement in situations of internal displacement. С тех пор УВКБ издало внутреннюю инструкцию для сотрудников, в которой изложены принципы и основы участия Управления в ситуациях внутреннего перемещения населения.
The Ministry of Health has prepared a national strategic plan for health and development, which outlines our country's plan for health. Министерство здравоохранения подготовило национальный стратегический план в области здравоохранения и развития, в котором изложены намеченные нами мероприятия в области здравоохранения.
The present paper outlines the policy challenges related to population ageing and the statistical issue related to its measurement, describes the relevant international statistical activities and proposes future action by the statistical community. В настоящем документе изложены проблемы политики, связанные со старением населения, и вопросы статистики, относящиеся к его измерению, описана соответствующая деятельность на международном уровне и изложены предложения в отношении будущих действий статистического сообщества.
Больше примеров...
Излагается (примеров 158)
The note outlines the modalities of holding the Conference, including its preparatory process, in accordance with the resolution. В соответствии с этой резолюцией в записке излагается порядок проведения Конференции, в том числе процесса подготовки к ней.
On interviewing, the manual details arrestee's rights and outlines appropriate interview practice. Что касается проведения допросов, то в уставе подробно рассматриваются права арестованных и излагается надлежащая практика проведения допросов.
The document outlines the Institute's strategic focus, based on four strategic objectives: В документе излагается стратегический курс Института, основу которого составляет достижение четырех следующих стратегических целей:
Pursuant to the request of the Council, the present report focuses on the status of implementation of resolution 19/22 and outlines relevant developments on the ground up until 20 July 2012. Согласно просьбе Совета в настоящем докладе основное внимание уделено ходу осуществления резолюции 19/22 и излагается соответствующее развитие ситуации на месте вплоть до 20 июля 2012 года.
adopted in Barbados in May 1994, outlines a range of measures that need to be undertaken in order to alleviate the particular problems which these countries face. принятой на Барбадосе в мае 1994 года, излагается ряд мер, которые необходимо принять для решения особых проблем, стоящих перед этими странами.
Больше примеров...
Описываются (примеров 121)
Section 4 outlines the practical measurement problems facing compilers. В четвертом разделе описываются практические проблемы с измерениями, которые встают перед специалистами.
It takes stock of the challenges involved, outlines the intensified efforts of the Office, and reviews the progress made. В ней содержится обзор соответствующих проблем, описываются более активные усилия Управления и сообщается о достигнутом прогрессе.
The Secretary-General's letter addresses the listing and de-listing of individuals and entities on sanctions lists, and outlines the minimum standards required to ensure that the procedures are fair and transparent. В этом письме говорится о включении физических и юридических лиц в списки комитетов по санкциям и исключении из них и описываются минимальные стандарты, необходимые для обеспечения справедливого и открытого характера этих процедур.
Following an explanation of the background of the mission in the introductory section, the second section briefly outlines the political and historical context of Tajikistan, especially referring to the civil war and the subsequent peacebuilding process. После предыстории миссии, изложенной во вступительном разделе, во втором разделе кратко описываются политические и исторические условия в Таджикистане, особенно со ссылкой на гражданскую войну и последующий процесс миростроительства.
It outlines the problems faced, the attempts to overcome those problems at the time, the lessons learned from them and new policies and procedures instituted at Headquarters and in the field as a result of the UNTAC experience. В нем кратко описываются возникшие проблемы, предпринимавшиеся попытки преодолеть их, извлеченные из них уроки и новая политика и процедуры, установленные в Центральных учреждениях и на местах благодаря накопленному в контексте функционирования ЮНТАК опыту.
Больше примеров...
Говорится (примеров 68)
It outlines the reforms undertaken and planned in the product and capital markets. В нем говорится о предпринимаемых и планируемых реформах на товарных рынках и рынках капитала.
Among other provisions, the resolution outlines the substantive leadership to be provided by the Council to the United Nations system through the adoption of an annual theme and the staggering of the segments of the Council throughout the year, effective from 2014. В этой резолюции, среди прочего, говорится, что Совет должен выполнять основную руководящую роль в отношении системы Организации Объединенных Наций посредством принятия ежегодной темы и распределения этапов заседаний Совета в течение всего года начиная с 2014 года.
The present report, prepared by the World Bank on behalf of the Executive Board of the International Comparison Programme (ICP), outlines the status of implementation of the 2011 round of the Programme. В настоящем докладе, подготовленном Всемирным банком от имени Исполнительного совета Программы международных сопоставлений (ПМС), говорится о ходе проведения цикла сопоставлений Программы 2011 года.
The report also outlines progress made to date, for example, the United Nations-supported preparation of Djibouti's National Action Programme to the Third United Nations Conference on Least Developed Countries, which was also instrumental in the formulation of the country's 10-year National Development Plan. В докладе также говорится о достигнутом к настоящему времени прогрессу, например, о подготовке в Джибути при поддержке Организации Объединенных Наций Национальной программы действий для третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая способствовала также подготовке десятилетнего Национального плана развития страны.
The document outlines the direction and approach the two organizations have taken, notably toward integrating UNCDF's contributions in its local development and microfinance practice areas into UNDP's strategic plan for 2008-2011. В нем говорится также о направлениях деятельности и подходах, выбранных двумя указанными организациями, в частности в целях учета вклада ФКРООН в таких областях, как развитие на местах и микрофинансирование, в стратегическом плане ПРООН на 2008-2011 годы.
Больше примеров...
Описывается (примеров 82)
After the introduction, the second section outlines the importance of entrepreneurship for innovation in modern economies. После введения во втором разделе описывается значение предпринимательства для инноваций в современной экономике.
The present note outlines the measurement methodology and the process of collecting information on the agreed indicators of achievement. З. В настоящей записке описывается методология оценки и процесс сбора информации по согласованным показателям достижения результатов.
In addition, it outlines the collaboration between the working group and the International Steering Committee, in the context of which the former would assume an advisory role, while the latter would focus on the operational implementation of the work programme. Кроме того, в нем описывается сотрудничество между Рабочей группой и Международным руководящим комитетом, в рамках которого первая будет играть консультативную роль, а Комитет будет уделять основное внимание практическому осуществлению программы работы.
This note outlines possible forms of cooperation among administrators of registries and the ITL and describes progress in developing the specifications of the data exchange standards and in developing and implementing the ITL, including measures taken to reduce the resources required to develop the ITL. В настоящей записке содержится обзор возможных форм сотрудничества между администраторами реестров и администратором НРЖО, а также описывается прогресс в разработке характеристик стандартов для обмена данными и в разработке и вводе в действие НРЖО, включая меры, принятые в целях сокращения ресурсов, требуемых для разработки НРЖО.
Aims and purposes of the organization and its main course of action: This report outlines the work undertaken on behalf of Quakers by Friends World Committee for Consultation through its standing offices in New York and Geneva and through other representatives. В настоящем докладе кратко описывается деятельность, осуществляемая от имени квакеров Всемирным консультативным комитетом друзей через его постоянные отделения в Нью-Йорке и Женеве и через других представителей.
Больше примеров...
Излагает (примеров 50)
In paragraphs 21 to 27 of the report, the Secretary-General outlines a series of enhancements to the budget development process for current and future peacekeeping budgets. В пунктах 21 - 27 этого доклада Генеральный секретарь излагает ряд мер, направленных на усовершенствование процесса составления бюджетов текущих и будущих операций по поддержанию мира.
The Special Rapporteur intends to adopt a thematic focus in his future reports, and outlines the elements to be covered in the analysis of the main thematic issues to be addressed in his reports to the Commission. Специальный докладчик намерен придавать тематическую направленность своим будущим докладам и излагает элементы, которые необходимо охватить при анализе основных тематических вопросов, подлежащих рассмотрению в его докладах для Комиссии.
Under the set of proposals on building leadership and management capacity, the Secretary-General outlines a programme for strengthened leadership recruitment and strengthened leadership and management training and development. В рамках ряда предложений о наращивании руководящего и управленческого потенциала Генеральный секретарь излагает программу укрепления системы набора руководителей и усовершенствования профессиональной подготовки и повышения квалификации кадров руководящего и управленческого звена.
The independent expert examines the underlying policies of this framework and how the process of economic reforms was implemented in each country and outlines the resulting outcomes in terms of their larger social impact on the well-being of the people. Независимый эксперт рассматривает политику, лежащую в основе этой программы реформ, и методы проведения экономических реформ в каждой стране, а также излагает полученные результаты с точки зрения их главных социальных последствий для благосостояния народа.
In paragraphs 26 to 29 of his report (A/64/633), the Secretary-General outlines the benefits of the proposed support model, which include the following: В пунктах 26 - 29 своего доклада (А/64/633) Генеральный секретарь излагает основные преимущества предлагаемой модели поддержки, к которым относятся следующие:
Больше примеров...
Определены (примеров 76)
To realize the National Nutrition Policy Goal, the Business Plan for Nutrition and HIV and AIDS outlines the roles and responsibilities for every stakeholder. В интересах достижения цели Национальной политики в области питания в бизнес-плане по вопросам питания и ВИЧ/СПИДа определены роли и обязанности всех заинтересованных сторон.
It also outlines the UNODC mandates, services, strategic objectives, implementation strategy, partnerships and funding needed in order to achieve the proposed objectives. В ней определены также мандаты, услуги, стратегические цели, стратегии осуществления, партнерские связи и объемы финансирования, которые требуются ЮНОДК для достижения предлагаемых целей.
UNICEF also began implementation of the revised staff Competency Framework, which outlines core skills and abilities required for UNICEF staff members so that they can to deliver on the strategic aims of the organization, demonstrate leadership, and remain on the cutting edge in their disciplines. ЮНИСЕФ также начал внедрять пересмотренные Положения о профессиональных качествах, где определены основные навыки и способности, которыми должны обладать сотрудники ЮНИСЕФ для того, чтобы реализовать стратегические цели организации, проявлять лидерские качества и быть в курсе передовых идей по своему профилю работы.
The document outlines the overall aspiration of Parties for 2020, while priorities for specific periods will be defined in greater detail in the respective work programmes. В настоящем документе отражены общие цели, которые Стороны ставят перед собой на 2020 год, а приоритетные задачи на конкретные периоды времени будут более подробно определены в соответствующих программах работы.
To support women in their efforts, and on the basis of various observations regarding the current status of women in Quebec, the policy identifies four areas for government action and outlines the various priorities. Для оказания поддержки женщинам в их усилиях, с учетом различных аспектов нынешнего положения женщин в Квебеке, определены четыре направления деятельности правительства и установлены различные приоритеты.
Больше примеров...
Наброски (примеров 56)
UNDP and UNFPA country outlines will be developed by national Governments, according to their priorities and in consultation with other relevant United Nations organizations, including specialized agencies, and other partners, as appropriate. Страновые наброски ПРООН и ЮНФПА будут разрабатываться национальными правительствами с учетом своих приоритетов и в консультации с другими соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, включая специализированные учреждения, и, при необходимости, с другими партнерами.
This was accomplished through the Programme Management and Oversight Committee in its review of advisory notes, country cooperation frameworks and programme outlines, and the regional bureau and local Project Appraisal Committees in their appraisal of new programmes and projects. Этим занимался Комитет по надзору за управлением программами, который рассматривал консультационные замечания, рамки странового сотрудничества и наброски программ, а также региональные бюро и местные комитеты по оценке проектов, которые осуществляли оценку новых программ и проектов.
Outlines of national drug control master plans were prepared on that occasion. В ходе этого практикума были подготовлены наброски национальных генеральных планов по контролю над наркотиками.
Section III outlines the Statistics Division strategy for the organization of the revision process, and describes activities already undertaken in this direction and its actions planned for the period 2009-2011. В разделе III приводятся наброски стратегии Статистического отдела по организации процесса пересмотра, описываются уже проделанные в этом направлении мероприятия и рассказывается о мерах, запланированных на период 2009-2011 годов.
His delegation therefore deeply regretted the late submission of the proposed programme budget outline for the biennium 2010-2011, just one working day before the end of the session, and he urged the Secretary-General to expedite the submission of future budget outlines. Поэтому делегация оратора глубоко сожалеет о том, что наброски предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов были представлены так поздно, всего за один рабочий день до окончания сессии, и призывает Генерального секретаря ускорить представление будущих набросков бюджета.
Больше примеров...
Намечены (примеров 51)
It also outlines the possible action for the solution of the issues of violence in personal life relations defining the basic principles, objectives, and the strategy's operational principles. В Стратегии также намечены конкретные меры по решению вопросов, связанных с насилием в личной жизни, и определены основные принципы, цели и оперативные задачи проводимой политики.
It outlines potential strategies for action that are designed to meet the goals and commitments made by the 147 heads of State and Government, and 189 Member States in total, who adopted the Millennium Declaration. В нем намечены возможные стратегии действий, направленные на достижение целей и выполнение обязательств, сформулированных 147 главами государств и правительств и всеми 189 государствами-членами, которые приняли Декларацию тысячелетия.
The Plan outlines the Government's specific commitments to advance women's health, economic and cultural equality, to reduce violence and to broaden access to decision-making at all levels. В Плане намечены конкретные меры правительства по улучшению здоровья женщин, обеспечения экономического и культурного равенства, снижению уровня насилия и расширению участия в процессе принятия решений на всех уровнях.
The NVVP outlines a new perspective for traffic, transport and related infrastructure in the Netherlands up to the year 2020, and because of this rejection, there is a risk of delay in various policy areas - traffic safety and decentralization. В НВВП намечены новые перспективы развития дорожного движения, транспорта и соответствующей инфраструктуры в Нидерландах до 2020 года, но в результате его отклонения существует вероятность возникновения задержек с реализацией направлений политики в таких областях, как безопасность дорожного движения и меры по децентрализации.
It also outlines steps to access existing resources, to leverage other additional resources, and to mobilize further resources that might be needed to implement the proposal; Здесь также в общих чертах намечены меры, позволяющие получить доступ к имеющимся ресурсам, обеспечить более эффективное использование других дополнительных ресурсов, а также мобилизовать дополнительные ресурсы, которые могут потребоваться для реализации этого предложения;
Больше примеров...
Определяются (примеров 62)
The report discusses implementation of the evaluation recommendations and outlines future directions. В докладе рассматриваются рекомендации, касающиеся результатов оценки, и определяются будущие направления деятельности.
An action plan outlines the strategy and substance of the programme, based on the region's particular environmental challenges as well as its socio-economic and political situation. В плане действий определяются стратегия и существо программы на основе специфических экологических вызовов региона и его социально-экономической и политической ситуации.
For all Parties, the development of the implementation plan is a substantial investment that outlines a Party's objectives, activities to be undertaken, the responsibilities of stakeholders, and the time frame for achieving results. Разработка плана выполнения является для всех Сторон дорогостоящим процессом, в ходе которого определяются цели, будущие мероприятия, ответственность заинтересованных сторон и сроки достижения результатов.
The note outlines the current state of the debate on trade and poverty (section B) and identifies the limitations of the current approach (section C). В записке излагается нынешнее состояние прений по вопросам торговли и нищеты (раздел В) и определяются недостатки нынешнего подхода (раздел С).
It specifies actions and outlines concrete priorities: transport infrastructure, traffic safety, development of environmentally friendly transport systems, development of transport corridors, improvement of transport statistics, transport legislation, transport education and improvement of combined transport systems. В ней конкретно определяются меры и содержится описание конкретных приоритетов: транспортная инфраструктура, безопасность дорожного движения, развитие экологически "дружелюбных" транспортных систем, развитие транспортных коридоров, совершенствование транспортной статистики, транспортное законодательство, образование по транспортным проблемам и совершенствование комбинированных транспортных систем.
Больше примеров...
Контуры (примеров 42)
Okay, is that one of those outlines that the police use? Так, это те контуры, которые использует полиция?
Here you can see the outlines, and in the other warehouse as well, there were containers full of raw materials. Вот здесь есть контуры от него, и в другом складском помещении тоже, а здесь были контейнеры полные сырья.
However, I think I can say that we were able to define the outlines of a political compromise which will have to be the subject of future consultations with a view to the finalization of an agreement. И все же, как мне представляется, я могу сказать, что нам удалось очертить контуры политического компромисса, который должен будет стать предметом последующих консультаций с целью окончательной доработки договоренности.
outlines; sending to presentations контуры; отправка в презентации
Family- and child-related issues are constantly addressed in the ONT ("Nation-wide Television") programmes "Our morning", "Our news" and "Outlines" and in special editions of the "Selection" talk show. На телеканале "ОНТ" сюжеты, посвященные семье и детям, постоянно размещаются в программах "Наше утро", "Наши новости", "Контуры", а также в специальных выпусках ток-шоу "Выбор".
Больше примеров...
Описывает (примеров 52)
In paragraphs 10 to 14 of his report, the Secretary-General outlines the proposed provisions for resource changes in the biennium 2014-2015. В пунктах 10 - 14 своего доклада Генеральный секретарь описывает предлагаемые ассигнования, призванные учесть изменения объема ресурсов в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
It provides a preliminary delineation of roles and responsibilities, outlines the project objectives, identifies the main stakeholders, and defines the authority of the project manager. Он предусматривает предварительное разграничение ролей и обязанностей, описывает цели проекта, определяет основные заинтересованные стороны и определяет полномочия менеджера проекта.
He also outlines the impact of vulture fund activities on debt relief and their implications for the realization of human rights in the countries targeted by these predatory creditors. Он также описывает влияние деятельности таких фондов на облегчение бремени долга и ее последствия для реализации прав человека в тех странах, на которые нацеливаются эти хищные кредиторы.
He outlines the general principles and practice in Austria regarding challenge of judges. Он кратко описывает общие принципы и практику отзыва судей в Австрии.
In paragraphs 40 to 51 of his report, the Secretary-General outlines the key activities of the United Nations IPSAS Implementation Project Team. В пунктах 40 - 51 его доклада Генеральный секретарь в общих чертах описывает основную деятельность Группы по проекту перехода на МСУГС в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Определяет (примеров 50)
Highlighting the purpose of monitoring, which arises from the strategic goals of the Committee regarding statistics development in Asia and the Pacific, the secretariat outlines the key principles guiding the proposed monitoring approach and the governance and reporting arrangements for ensuring that it is applied effectively. Освещая задачу мониторинга, которая связана со стратегическими целями Комитета по развитию статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе, секретариат определяет ключевые принципы, лежащие в основе предлагаемого подхода к мониторингу, и механизмы управления и отчетности для обеспечения его эффективного применения.
It outlines a framework for joint action to address cultural gaps and improve intercultural understanding. Этот документ определяет рамки совместных действий по устранению культурных брешей и совершенствованию межкультурного взаимопонимания.
The Strategy defines objectives to be undertaken during the period of implementation and outlines the respective responsibilities of the central and local government in achieving the objectives. Стратегия определяет цели, которые должны быть достигнуты в период реализации, и оконтуривает соответствующие обязанности центральных и местных правительственных ведомств по достижению этих целей.
The OPS provides information on the scope of SAICM, identifies needs for effective SAICM implementation, and outlines objectives, principles, and financial and implementation arrangements. ОПС предоставляет информацию о сфере охвата СПМРХВ, определяет потребности для эффективной реализации СПМРХВ, устанавливает цели, принципы, финансовые договоренности и вопросы осуществления СПМРХВ.
In the area of assistance to persons with disabilities, a COCOF decree of 4 March 1999 establishes the main outlines of a social and occupational integration policy. Что касается политики оказания помощи инвалидам, то Указ Комиссии по делам Франкоязычного сообщества от 4 марта 1999 года определяет главные направления политики социальной и профессиональной интеграции.
Больше примеров...
Очертания (примеров 35)
The street outlines, especially within the older inner districts, closely resemble the ones in Paris. Очертания улиц, особенно в старых внутренних районах, очень напоминают те, что были в Париже.
The parameters and outlines of a definitive solution must be crafted and made known from the outset with total clarity. Параметры и очертания окончательного решения должны быть подготовлены и объявлены предельно ясно с самого начала.
In half-year water will go on recession and outlines of a shore of continents will get the same kind what was till 1250 B.C. Через полгода вода пойдёт на спад и очертания береговой полосы материков приобретут такой же вид, какой был до 1250 года до нашей эры.
The outlines of Strand changed significantly, nowadays legendary Rungholt reportedly being amongst the now sunken places. Очертания Странда значительно изменились, легендарный Рунгхольт, как известно, в настоящее время находится среди затонувших мест.
In the 21st century, the outlines of the fortress are seen on the banks of the Miusskiy Liman. В XXI веке очертания крепости просматриваются на берегу Миусского лимана.
Больше примеров...