Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода По-другому

Примеры в контексте "Otherwise - По-другому"

Примеры: Otherwise - По-другому
Maybe otherwise, we never would. Может, по-другому мы никогда бы этому не научились.
I believe my weapon says otherwise. Думаю, что моё оружие считает по-другому.
Sure I can, until a jury tells me otherwise. Буду думать, пока суд не решит по-другому.
Until we decide otherwise, we're treating your husband's death as suspicious. И пока мы не решим по-другому, смерть вашего мужа будет рассматриваться как подозрительная.
But there are those in power who would have you think otherwise. Но у власти находятся те, кто хотел бы, чтобы ты думала по-другому.
Nobody thought otherwise until Castle over here started moonlighting for the mob. Никто по-другому и не думал, пока Касл не начал подрабатывать у мафии.
It would grieve me to think you would ever speak otherwise. Меня бы огорчило, если бы ты говорил по-другому.
I would gladly think otherwise if I could. Как хотела бы я думать по-другому.
I wouldn't have understood that otherwise. Я вряд ли бы понял это по-другому.
But I'm in the barn until your parents and doctor say otherwise. Но я буду здесь, пока твои родители и врач не решат по-другому.
I couldn't have done it otherwise. Я, я не мог поступить по-другому.
We would in fact be denying our history if we felt - or acted - otherwise. По существу, мы отрицали бы свою историю, если бы чувствовали или действовали по-другому.
Maybe it's something she can't say otherwise Тупо! Может, это способ высказать то, что она не может сказать по-другому?
And their publics are not pressuring them to behave otherwise. А их народы не настаивают на том, чтобы они вели себя по-другому.
After three terms in office, it could hardly be otherwise. После трех сроков на этом посту, вряд ли могло быть по-другому.
Those who hate and fight must stop themselves, doctor, otherwise, it is not stopped. Те, кто ненавидят и дерутся, должны сами перестать, доктор, по-другому не получится.
And I will never give her cause to think otherwise. А я никогда не дам ей повода думать по-другому.
Indeed, matters could not be otherwise. Да по-другому и быть не могло.
One cannot describe otherwise the accusations put forward with respect to the situation in the Pankisi Gorge. Обвинения, выдвигаемые в связи с ситуацией в Панкисском ущелье, невозможно охарактеризовать как-то по-другому.
To believe and behave otherwise would lead to regional chaos. Считать и действовать по-другому, значит привести регион к хаосу.
To hold otherwise would be tantamount to legitimizing the results of mass atrocities and thus to rejecting the responsibility to protect. Считать по-другому было бы равносильно узакониванию массовых зверств и, следовательно, отказу от выполнения обязанности по защите.
That means you're ours until we say otherwise. Это означает ты наш, пока мы не решим по-другому.
That she maybe didn't know how to let out otherwise. Может быть, она не знала, как сделать это по-другому.
You never would have agreed to meet me otherwise. Ты бы не согласился встретиться со мной по-другому.
Couldn't have done it otherwise. Возможно, по-другому бы не получилось решить