Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода По-другому

Примеры в контексте "Otherwise - По-другому"

Примеры: Otherwise - По-другому
Otherwise it doesn't work at all, does it? Просто по-другому не получится, так ведь?
Couldn't do business otherwise. По-другому я не смог бы вести бизнес.
It cannot be otherwise. Да и не могло быть по-другому.
I wish it were otherwise. Хотелось, чтоб было по-другому.
What's made you think otherwise? Что заставило вас думать по-другому?
I wouldn't have said it otherwise. По-другому здесь не скажешь.
Well, Patty says otherwise. А Пэтти говорит по-другому.
But you suspect otherwise? Но вы считаете по-другому?
Unless he wants otherwise. Пока он не захочет по-другому.
How could anybody think otherwise? Разумеется, как можно думать по-другому?
He was able to give certain details which we don't think he would have known otherwise. Он описал точные детали, которые бы по-другому никак не мог знать.
That means those lines are harder to trace or hack or otherwise compromise. В смысле, эти линии сложнее отследить или взломать, или раскрыть как-то по-другому.
At least without intent to tell you otherwise Хотя бы попытаться Сказать об этом по-другому
But every mistake happens for a reason - To teach you a lesson you would otherwise never learn... Но у каждой ошибки есть свои причины - чтобы преподать вам урок, который по-другому вы не усвоите...
Would you have let me in otherwise? А по-другому ты бы меня впустил?
To act otherwise would be to fail the international community and, in particular, the people of Lebanon. Поступать по-другому значило бы не оправдать доверия международного сообщества и, в частности, народа Ливана. Комиссия является независимым органом.
The Special Rapporteur finds it hard to see how it could be otherwise, taking into account the realities of transboundary dangers and relations between States, and the existing elements of a developing chapter of international law . Ibid., p. 60, para. 41. Специальному докладчику трудно представить, что это может быть сделано по-другому, принимая во внимание реальности трансграничных опасностей и отношений между государствами и существующие элементы развивающейся области международного права Там же, стр. 80, пункт 41.
I want all post-op drains removed on day three from now on unless I tell you otherwise. Я хочу, чтобы послеоперационный дренаж всегда удалялся на третий день, отныне всегда, пока я не скажу делать по-другому.
While applying colors to data features helps distinguish features from each other in the 3D viewer, using colors based on field values provides a way to display data about the feature set that you couldn't otherwise easily display. Применение цветов к свойствам данных помогает отделить свойства друг от друга в средстве трехмерного просмотра. Использование цветов, основанных на значениях поля, позволяет отображать данные о свойстве, которое невозможно отобразить по-другому.
The validity period should be regarded by the handset user as a request, as the SMSC itself can be configured to ignore or otherwise handle message delivery schedules. Срок действия может быть отправлен пользователем мобильного телефона, но сам SMSC может быть настроен так, чтобы игнорировать или как-то по-другому обрабатывать сроки (графики) доставки сообщений.
Otherwise, it can not be possible to overcome problems and benefit from new opportunities that will be encountered. По-другому никак не возможно решать проблемы и эффективно оценивать новые возникающие возможности.
Otherwise, wasn't the same without you. В любом случае, без тебя всё было по-другому.
Otherwise, your father's life would have turned out differently. Сложись все по-другому, жизнь твоего отца была бы сейчас совсем иной.
Let's not pretend otherwise. Давайте не будем притворяться, что было по-другому.
I've never known you to do otherwise. А по-другому ты не делаешь.