Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода По-другому

Примеры в контексте "Otherwise - По-другому"

Примеры: Otherwise - По-другому
What's up with you otherwise, you know? Ты как по-другому хотел?
It's boring for him otherwise. Ему просто по-другому скушно.
Unable to cope otherwise? А по-другому никак нельзя?
Otherwise it would look different here. That's only the beginning of the end. Это потому что нет матери... а то бы здесь все выглядело по-другому.
The proposal also specifies a distinct role for the government in encouraging the issuance of regulatory hybrid securities, because banks would not issue them otherwise. Данное предложение также отводит особую роль в стимулировании выпуска регулируемых гибридных ценных бумаг правительству, поскольку по-другому банки не станут их выпускать.
I never claimed otherwise. По-другому и не говорил.
What's the point, otherwise? По-другому было бы бессмысленно.
A Frenchman never surrenders if he can do otherwise. если может сделать по-другому.
It's a ludicrous suggestion otherwise! Даже смешно считать по-другому!
However, the reality suggests otherwise. Однако действительность заставляет думать по-другому.
You could be forgiven otherwise. Ты можешь раскаиваться по-другому.
Now you think otherwise? Ты думаешь, сейчас по-другому?
You thought me otherwise? Ты думал обо мне по-другому?
Well, three teams of analysts say otherwise. Три команды аналитиков сказали по-другому.
You said otherwise in court. В суде ты говорил по-другому.
And he needs to stay a John Doe until I say otherwise. Будет неопознанным, пока я не решу по-другому.
You talked differently, you dressed otherwise you... Ты начала говорить по-другому одеваться по-другому, поставила под сомнение обучение в юридической школе.
They were clearly armed insurgents, and anyone who claims or proves otherwise is a traitor. Да они явно были мятежниками, а если кто скажет по-другому, тот предатель.
We had hoped to finish last, but Portugal decided otherwise. «Мы надеялись занять последнее место, но Португалия решила по-другому, дав нам 10 баллов.
I wanted her to weddeth a Duke, but our Fat King decided otherwise. Я бы предпочел, чтобы она вышла замуж за сына герцога Монморанси, но наш толстый король решил совсем по-другому.
To do otherwise would be "foolish", and would raise the question why Zimbabwean troops had been committed in the first place. Поступить по-другому было бы «глупо» и поставило бы под вопрос изначальный смысл ввода зимбабвийских войск.
Outside the Duomo, Riario said your true loyalty was to us, implying that it had once been otherwise. Там, за собром, Риарио сказал, что по-настоящему вы преданны нам, намекая, что однажды было по-другому.
Not the big, strong, sheerly physical things, but otherwise... yes. Не такими большими, сильными, явно физическими способами, но по-другому... да.
I might not do it, but I would nevertheless defend the right of someone who decides otherwise. Может, лично я и не нарисовал бы такие карикатуры, но, тем не менее, я буду защищать право человека, решившего поступить по-другому.
I really don't see it happening for you otherwise. А по-другому тебе все равно откупорится не обломится.