What's up with you otherwise, you know? |
Ты как по-другому хотел? |
It's boring for him otherwise. |
Ему просто по-другому скушно. |
Unable to cope otherwise? |
А по-другому никак нельзя? |
Otherwise it would look different here. That's only the beginning of the end. |
Это потому что нет матери... а то бы здесь все выглядело по-другому. |
The proposal also specifies a distinct role for the government in encouraging the issuance of regulatory hybrid securities, because banks would not issue them otherwise. |
Данное предложение также отводит особую роль в стимулировании выпуска регулируемых гибридных ценных бумаг правительству, поскольку по-другому банки не станут их выпускать. |
I never claimed otherwise. |
По-другому и не говорил. |
What's the point, otherwise? |
По-другому было бы бессмысленно. |
A Frenchman never surrenders if he can do otherwise. |
если может сделать по-другому. |
It's a ludicrous suggestion otherwise! |
Даже смешно считать по-другому! |
However, the reality suggests otherwise. |
Однако действительность заставляет думать по-другому. |
You could be forgiven otherwise. |
Ты можешь раскаиваться по-другому. |
Now you think otherwise? |
Ты думаешь, сейчас по-другому? |
You thought me otherwise? |
Ты думал обо мне по-другому? |
Well, three teams of analysts say otherwise. |
Три команды аналитиков сказали по-другому. |
You said otherwise in court. |
В суде ты говорил по-другому. |
And he needs to stay a John Doe until I say otherwise. |
Будет неопознанным, пока я не решу по-другому. |
You talked differently, you dressed otherwise you... |
Ты начала говорить по-другому одеваться по-другому, поставила под сомнение обучение в юридической школе. |
They were clearly armed insurgents, and anyone who claims or proves otherwise is a traitor. |
Да они явно были мятежниками, а если кто скажет по-другому, тот предатель. |
We had hoped to finish last, but Portugal decided otherwise. |
«Мы надеялись занять последнее место, но Португалия решила по-другому, дав нам 10 баллов. |
I wanted her to weddeth a Duke, but our Fat King decided otherwise. |
Я бы предпочел, чтобы она вышла замуж за сына герцога Монморанси, но наш толстый король решил совсем по-другому. |
To do otherwise would be "foolish", and would raise the question why Zimbabwean troops had been committed in the first place. |
Поступить по-другому было бы «глупо» и поставило бы под вопрос изначальный смысл ввода зимбабвийских войск. |
Outside the Duomo, Riario said your true loyalty was to us, implying that it had once been otherwise. |
Там, за собром, Риарио сказал, что по-настоящему вы преданны нам, намекая, что однажды было по-другому. |
Not the big, strong, sheerly physical things, but otherwise... yes. |
Не такими большими, сильными, явно физическими способами, но по-другому... да. |
I might not do it, but I would nevertheless defend the right of someone who decides otherwise. |
Может, лично я и не нарисовал бы такие карикатуры, но, тем не менее, я буду защищать право человека, решившего поступить по-другому. |
I really don't see it happening for you otherwise. |
А по-другому тебе все равно откупорится не обломится. |