It recognizes that a newly independent State has the option of formulating a new reservation when making its notification of succession to the treaty. |
Он признает за новым независимым государством право формулировать оговорки при уведомлении о правопреемстве к договору. |
Recently, Zambia introduced routine testing for all pregnant mothers, with an option to opt out. |
Недавно Замбия приступила к осуществлению программы регулярного тестирования всех беременных женщин, которые имеют право от него отказаться. |
His delegation reserved the option of making further comments on the draft articles at a later stage. |
Делегация его страны резервирует право выступить с замечаниями по этим проектам статей на более позднем этапе. |
This is the recommended default, but you have the option of choosing another profile too. |
Это рекомендуется по умолчанию, но за вами сохраняется и право выбора другого профиля. |
Provinces would have the option of leaving the union entirely, and there would be an interim government with representation from the Congress and the League. |
Провинции имели право полностью выйти из союза, планировалось создание временного правительства с участием представителей Конгресса и Лиги. |
The contestant has the option to pass on a question and return to it if time allows. |
Игрок имеет право пропустить вопрос и вернуться к нему, если успеет. |
And I want to give you the option to recuse yourself. |
И я хочу дать вам право самоотвода. |
Mr. Barba, you have the option of trying Mr. Hodda on the kidnapping. |
Мистер Барба, у вас есть право обвинить мистера Ходду в похищении. |
In the sugar and salt industries, female employees had the option of retiring at age 55. |
На предприятиях по производству сахара и соли работники-женщины имеют право выходить на пенсию в возрасте 55 лет. |
These doctrines are being used to justify the continued retention and the option of possible use of nuclear weapons. |
Эти доктрины используются для того, чтобы оправдать сохранение ядерного оружия и оставить за собой право на его возможное применение. |
In all cases, suspects will have the option of leaving the country. |
Во всех этих случаях эти лица имеют право выехать из страны. |
But I like to know that I have the option. |
Но мне нравилось знать, что у меня всегда есть такое право. |
All immigrants have the option of applying for naturalization. |
Все иммигранты имеют право обращаться с ходатайством о натурализации. |
But if that option was not available, strong shipping interests in those States might well prevent ratification. |
Но если это право не будет предоставлено, влиятельные судоходные компании в этих государствах вполне могут помешать ратификации. |
It is not an option; it is our responsibility. |
Это - не право, это - наша обязанность. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Tribunal would still retain the option to translate material using internal capacity. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Трибунал по-прежнему сохраняет за собой право письменного перевода материалов с использованием внутренних возможностей. |
Certain nuclear-weapon States have declared that they are maintaining the option of using nuclear weapons against uncertain and non-nuclear threats. |
Некоторые ядерные государства провозгласили, что они сохраняют за собой право применения ядерного оружия в случае неопределенных и неядерных угроз. |
The offender has the option to mediate the complaint at all levels and at any stage of its progress. |
Осужденный имеет право воспользоваться посредническими услугами для разрешения конфликта на всех уровнях и этапах его рассмотрения. |
Although agreements have clauses giving the option to renew, the initial optimal length of an agreement should have been considered. |
Хотя соглашение имеет положения, предоставляющие право продления, следовало рассмотреть первоначальную оптимальную продолжительность соглашения. |
To date the option of refusing to prosecute had never been exercised in the context of the Justice and Peace Act. |
До сегодняшнего дня право отказаться от преследования в контексте применения закона о справедливости и мире ни разу не применялось. |
However, the secured creditor would have the option in many jurisdictions of protecting itself by negotiating a waiver in the security agreement. |
Однако обеспеченный кредитор будет во многих юрисдикциях иметь дискреционное право защитить себя, оговорив освобождение от обязательств в соглашении об обеспечении. |
The officers were charged only for breach of military discipline and had the option of choosing court martial proceedings or a summary trial. |
Офицеров обвинили лишь в нарушении военной дисциплины, и им предоставили право выбора между военным трибуналом и упрощенной процедурой. |
Mediators need to retain the option either to put their involvement on hold or to withdraw. |
Посредники должны сохранять за собой право либо временно приостановить выполнение своих посреднических функций, либо совсем прекратить свою деятельность. |
When several treatment options are available, the patient should be given the option of choosing the treatment he or she prefers. |
Когда имеется несколько вариантов лечения, больному должно быть предоставлено право выбрать тот вид лечения, который он предпочитает. |
UNDP should ensure that all country offices are aware of the option of providing support based on a request from an electoral management body. |
ПРООН следует довести до сведения всех страновых отделений информацию о том, что они имеют право оказывать помощь на основании просьбы избирательного органа. |