Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Option - Право"

Примеры: Option - Право
Option 1 for paragraph 4 should be chosen; only States parties should be able to nominate judges for the Court. В пункте 4 следует выбрать вариант 1; право выдвижения кандидатур судей в Суд должно быть оставлено только за государствами-участниками.
Put Option: a contract that grants the right to sell, at a specified price, a specific number of allowances by a certain date. Опцион "Пут": Контракт, предоставляющий право на продажу по установленной цене конкретного количества квот до определенной даты.
Option B focused on establishing an exception to the general rule of the applicable law being the law of the grantor's location. Вариант В направлен на создание исключения из упомянутого общего правила применимого закона, являющегося законом местонахождения лица, предоставляющего право.
Lump-sum payment (Option C) - amounts to commutation of pension rights - challenge to established right of judges to receive a pension - incompatibility with Article 32(7) of Court Statute. Выплата паушальной суммы (вариант С) - равносильно замене пенсионных прав - посягательство на установленное право судей на получение пенсионного пособия - несовместимость с пунктом 7 статьи 32 Статута Суда.
Option 2: Full extension of the veto to the new permanent membership; вариант 2: новым постоянным членам право вето предоставляется в полном объеме;
Option: A contract giving the right, but not the obligation, to buy or sell a futures contract at a specified price at or before some later date. Опцион: Контракт, предусматривающий право, но не обязательство купить или продать фьючерсный контракт по определенной цене при наступлении установленной даты в будущем или до нее.
It is proposed to delete this option. Предлагается исключить право выбора.
I'm on the side of the local option. Я за право выбора.
Should the right of option be imposed? Следует ли навязывать право оптации?
Scat, right Y option on hart. Жесткий перехват на право.
Option 2.2: Decides that, where a Party becomes eligible to host joint implementation projects, any registered clean development mechanism projects hosted by that Party shall be converted to joint implementation projects and shall be subject to provisions for joint implementation; Вариант 2.2: постановляет, что, когда Сторона получает право принимать у себя проекты совместного осуществления, любые зарегистрированные проекты в рамках механизма чистого развития, которые принимает эта Сторона, преобразуется в проекты совместного осуществления и подпадает под действие положений, регулирующих совместное осуществление;
In that regard, the Bureau recommended exploring the option of providing lump sums to eligible delegates. В этой связи Президиум рекомендует изучить возможность предоставления единовременных выплат делегатам, имеющим право на предоставление финансовой поддержки.
The buyer had the option to inspect the goods prior to shipment and the right of examination was an inseparable part of the agreement. Кроме того, продавец должен был представить так называемые отчеты о заводских испытаниях с указанием химических и термических данных по фланцевым профилям. У покупателя была возможность проверять товар до отгрузки, и право на осмотр являлось неотъемлемой частью соглашения.
While that right should be respected, there should be full and transparent implementation of strengthened safeguards with strong incentives for States not to pursue the nuclear-weapons option and disincentives for States which pursued that option. Наряду с необходимостью уважать это право следует в полном объеме и на транспарентной основе соблюдать упроченные гарантии, подкрепленные эффективным стимулированием государств не делать выбор в пользу ядерного оружия и сдерживающими факторами в отношении государств, которые стремятся к такому выбору.
A put option confers the right but not the obligation to sell currencies, instruments or futures at the option exercise price within a predetermined time period. Право, но не обязательство, продать валюты, финансовые инструменты или срочные контракты по цене исполнения опциона в течение заранее определенного периода.
Illiteracy among women is the result of the tacit belief that men are superior and should be given the first option in the allocation of limited family resources. Высокий уровень неграмотности среди женщин является следствием укоренившегося убеждения в превосходстве мужчин, которые имеют преимущественное право на ограниченные семейные ресурсы.
The Jury has the option to divide the prizes between performers ex-aequo or to declare void any of them. Жюри конкурса имеет право делить премии или не присуждать любую из них.
The players on the blinds have the option to fold, call, check or raise in turn. Игроки, ставившие блайнды, также имеют право отвечать на ставки, поднимать их или пасовать, когда до них дойдет очередь.
Its electoral law gives the Maaori population the option (to be freely taken) of registering on the list reserved for them. Ее избирательный закон дает представителям маори право (которым можно свободно пользоваться) зарегистрироваться в списке, предназначенном для них.
Indeed, if that solution failed, the option of resorting to countermeasures would lose its main check and balance. По сути дела, если это предложение не будет принято, право прибегать к контрмерам утратит свой главный сдерживающий и вызывающий затруднения фактор.
The competent authority may as a first option grant custody of the child or adolescent to the non-aggressor parent. Компетентные органы могут передать право опеки детей или подростков тому из их родителей, который не является правонарушителем.
That option was preferable to unilateral exclusions by declarations made under draft article 18, in view of the international nature of letters of credit and similar instruments. "Конвенция не применяется в отношении переводных и простых векселей, грузовых накладных, коносаментов, складских расписок и других оборотных документов, которые предоставляют держателю и бенефициару право требовать сдачи груза или выплаты определенной денежной суммы".
It is legitimate for States who have committed themselves not to pursue the nuclear option to press for the next steps towards nuclear disarmament. Государства, отказавшиеся от ядерного выбора, имеют законное право требовать дальнейших шагов в направлении ядерного разоружения.
Article 11, paragraph 6, refers to the right of the woman to exercise her option of entering a monogamous marriage. В пункте 6 статьи 11 упоминается право выбора, которое признается за женщиной в случае моногамного брака.
Easy, our client's being acquired by Google, but Optela Software has a buy option. Легко: Гугл покупает нашего клиента, но "Оптела софтвэр" имеет преимущественное право на покупку.