So then we shall open their eyes. | Итак, мы должны открыть их глаза. |
All you have to do is open your heart. | Все, что должна сделать, это открыть свое сердце. |
You better cut it out, and you better open this door before I have... | Вам лучше завязать с этим, и вам лучше открыть эту дверь, прежде чем я... |
You really think you can get it open? | Вы правда сможете его открыть? |
Notice: If there are any problems with viewing PDF catalogues straight via web browser, it is necessary to save the file on hard disk ("Save target as...") and open downloaded document. | Внимание: если возникают проблемы с прочтением каталога PDF с помощью браузера непосредственно, следует записать файл на диске («Сохранить как...») и открыть сохраненный документ. |
In conclusion, they called on all parties to enter into a fruitful discussion and an open exchange of views. | В заключение они призвали все Стороны провести конструктивное обсуждение и открытый обмен мнениями. |
It also took note of the open and transparent process that had led up to the draft interim report and the draft executive summary. | Она приняла к сведению открытый и транспарентный процесс, который привел к подготовке проекта промежуточного доклада и проекта резюме. |
Pursuing an open and transparent dialogue on the objectives and themes of the Conference during the current session is one of the main steps that will help guide our actions. | Открытый и транспарентный диалог в отношении целей и тем этой Конференции в рамках нынешней сессии является одним из важных шагов, который будет направлять наши действия. |
The Committee notes with satisfaction the open, candid and constructive dialogue with the members of the Finnish delegation and thanks them for the additional information that they provided to the Committee upon returning to the capital. | Комитет с удовлетворением отмечает открытый, прямой и конструктивный диалог, состоявшийся с членами делегации государства-участника, и благодарит их за представление Комитету дополнительной информации по возвращении на родину. |
The Committee also appreciates the open and constructive dialogue it had with the high-level delegation of the State party and the supplementary information supplied during its consideration of the report although it regrets that some of its questions to the State party were not answered. | З) Комитет также выражает признательность за открытый и конструктивный диалог с высокопоставленной делегацией государства-участника и за предоставление ею дополнительной информации в ходе рассмотрения доклада, однако выражает сожаление в связи с тем, что некоторые вопросы, заданные государству-участнику, остались без ответа. |
You can have several files open at the same time and easily copy or move entries between files. | Вы можете открывать несколько файлов одновременно и с легкостью копировать или перемещать записи из одного файла в другой. |
But maybe don't open the box so much bec... | Может ты не будешь открывать коробку так сильно... |
If they do not open its mouths the Spirit Santo will not speak. | Если будете открывать рты, Святой Дух не сможет говорить. |
The user can open applications on the remote computer, make updates and print documents using a Ford-certified, Bluetooth-enabled keyboard and printer. | Пользователь может открывать приложения на удалённом компьютере, обновлять и печатать документы с использованием сертификатов Ford, Bluetooth клавиатуры и принтера. |
So I can open my own can Of pudding, can I? | Значит, я должен сам открывать свои банки с пудингом. |
I had an exhibition open that night. | В тот вечер у меня было открытие выставки. |
The lessons were clear that open markets and competition did not automatically foster growth and development and did not automatically reduce inequality. | Из этого следует, что открытие рынков и конкуренция не всегда способствуют росту и развитию и сокращению неравенства. |
The challenge is to orient it to establishing new and more efficient service production that will have a positive effect on the efficiency of other sectors, secure to transfer technology to domestic firms, and open new distribution networks abroad for their exports. | Задача заключается в ориентации ПИИ на создание новой и более эффективной индустрии услуг, оказывающей позитивное влияние на эффективность других секторов, обеспечивающей передачу технологии отечественным фирмам и открытие новых распределительных сетей за рубежом для их экспорта. |
Duties: Develop and implement the annual programme budget; submit technical and financial reports to the programme's planning committee; open and manage the European Development Fund (EDF) management account. | Разработка и осуществление ежегодных программ, представление технических и финансовых докладов руководящему комитету Программы, открытие счетов и управление ими. |
However, opening the NWP for navigation may also give rise to conflicting territorial claims by countries in the region as well as involve some governance and regulatory sum up, an Arctic open for navigation holds many opportunities and challenges. | Вместе с тем открытие навигации на Северо-западном морском пути может также привести к коллизии территориальных претензий стран региона и может потребовать определенного регулирования и регламентирования. |
The RyR can therefore open and release calcium into the cell. | Поэтому RyR могут открыться и высвободить кальций в клетку. |
He has an ancient family name - doors which are closed to us might open for him. | ~ Он имеет древнюю фамилию - двери, которые закрыты нам может открыться для него. |
You can get that window open by doing the simulation. | Ты можешь заставить окно открыться, выполнив имитацию полета. |
But, Mommy, sometimes is good to... open things up. | Но, мамочка, иногда полезно... открыться миру. |
some instant messaging programs) might not open them in Firefox, even if you have set it as your default browser. | некоторых программах для обмена сообщениями), они могут открыться не в Firefox, даже если вы установили его в качестве браузера по умолчанию. |
I offer my comments in the spirit of contributing to our common goal of strengthening an open world that will benefit all countries. | Я высказываю свои соображения с целью содействия нашему общему стремлению укрепить открытость мира, что будет благом для всех. |
Malaysia and other developing countries believed in the dynamics of free trade, open economy and the market mechanism. | Как и другие развивающиеся страны, Малайзия верит в гибкость свободной торговли, экономическую открытость и рыночные механизмы. |
Let open discussion, mutual understanding and tolerance as well as constructive cooperation govern our deliberations. | Пусть же в наших дискуссиях возобладают открытость, взаимное понимание и терпимость, а также конструктивное сотрудничество. |
After South Africa's trade liberalization programme, which accelerated in 1994, a more open policy environment sought to encourage exports. | После принятия программы либерализации торгового режима Южной Африки, реализация которой ускорилась в 1994 году, большая открытость в торговой политике была нацелена на поощрение экспорта. |
My delegation would like to pay tribute to the Council for its increasing preparedness to be more open and transparent in its work in response to the expressed wish of Member States that are not members of the Council. | Моя делегация хотела бы отдать должное Совету, который в ответ на пожелания государств-членов, не являющихся членами Совета, проявляет все большую готовность обеспечивать открытость и транспарентность в своей работе. |
And so we were commissioned to design a bridge that would open. | Нам дали задание спроектировать мост, который бы мог открываться. |
Joss, I cannot open without you. | Джосс, я не могу открываться без тебя. |
If you additionally install system plug-in RokBox, the full-size picture in article will open in a beautiful lightbox, instead of a new browser window. | Если вы установите дополнительно системный плагин RokBox, то полноразмерная картинка в статье будет открываться не в новом окне обозревателя, а в красивом lightbox'е. |
After having logged-in, the questionnaire should open with this page, listing information on the structure of the questionnaire, how to proceed, navigate, obtain explanations, fill in and transmit the data. | После регистрации вопросник должен открываться с вводной страницы, на которой должна приводиться информация о структуре вопросника, методике действий, навигации, получении разъяснений, вводе и передаче данных. |
The round tables will open with a brief statement from one of the co-chairpersons, after which the floor will be open for an interactive, free-flowing discussion. | Заседания «круглых столов» будут открываться с краткого заявления одного из сопредседателей, после чего будет предоставляться слово для проведения активной и свободной дискуссии. |
I thought we'd open like that. | Я подумал, что мы могли бы начать так. |
Red Woody Incorporated is now open for business. | "Рэд-Вуди Инкорпорэйтед" готов начать работу. |
I move that we immediately open peace negotiations with chancellor palpatine on Coruscant. | Я предлагаю немедленно начать мирные переговоры с канцлером Палпатином на Корусанте. |
Mr. MacKay: Let be begin by conveying my thanks to the Council for allowing this to be an open meeting. | Г-н Макай: Позвольте мне начать с выражения Совету своей признательности за проведение этого заседания в открытом формате. |
Although he could not initiate criminal proceedings, he could open an investigation, in which case every agency in the country was required, on pain of sanctions, to reply to his requests within one month. | Даже при том, что народный защитник не может возбуждать уголовное преследование, он вправе начать производство следствия, при котором любой национальный орган обязан, под угрозой принятия санкций, ответить на его запрос в течение месяца. |
It's too dangerous to try and open one of these torpedoes on the Enterprise. | Очень опасно пытаться вскрыть одну из этих торпед на борту Энтерпрайза. |
You can't just open somebody up and draw a bow across their innards and expect to produce a sound. | Нельзя просто так кого-то вскрыть, провести смычком по его внутренностям и ожидать появления звука. |
I got you on resisting arrest, assaulting a police officer, carrying a concealed weapon, trying to slice me open with that concealed weapon. | Я задерживаю тебя за сопротивление при аресте, нападение на офицера полиции, ношение холодного оружия, и попытку вскрыть меня этим оружием. |
How long before the warrant comes through and we can open it? | Как долго нам ждать ордер, и мы сможем вскрыть конверт? |
He tried to cut open his own skull. | Он пытался вскрыть себе череп. |
In fine weather, you can relax in the beer garden, open daily from 11:00 until 22:00. | В хорошую погоду Вы можете отдохнуть с в пивном ресторане на свежем воздухе, который работает с 11:00 до 22:00. |
WikiAfrica operates with free sharing of materials produced by the project, having adopted of Open Access and Creative Commons licenses CC-BY-SA and the GNU Free Documentation License. | Проект WikiAfrica работает со свободно распространяемыми материалами, опубликованными под свободными лицензиями Creative Commons CC-BY-SA и GNU Free Documentation License. |
And keep it open late. | И пусть он работает допоздна. |
There's a bar open downstairs. | Но внизу же работает бар. |
Small shops open from between 0830 and 0930 (or earlier for food shops) until between 1300 and 1400 and from around 1700 until between 1930 and 2100, Monday to Friday, then from 0930 until 1400 on some areas shops are closed on Monday mornings. | Во всех туристических зонах Испании есть магазины, работающие круглосуточно, большинство же магазинов работает с 10 до 20 часов с перерывом на обед с 13.30 до 16.30. |
Are you all ready for the open house? | Готовы для "дня открытых дверей"? |
His door was always open for consultation and his senior advisers also stood ready to answer any questions that Member States might have. | Оратор заявляет, что он всегда открыт для диалога, а его старшие советники также готовы предоставить ответы на все вопросы, которые могут возникнуть у государств-членов. |
We are a transparent and open society and are more than willing to cooperate fully with the United Nations and with States in this regard. | Мы - транспарентное и открытое общество и более чем готовы полностью сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и с другими государствами в этом плане. |
There are over 40 donors (including EU) and donor related institutions identified as being active, open and which would support direct and indirect investment in forestry and forestry related activities in Romania. | В Румынии действуют свыше 40 доноров (включая ЕС) и связанные с донорами учреждения, которые ведут активную, транспарентную деятельность и которые готовы поддержать прямые и непрямые инвестиции в лесоводство и мероприятия, связанные с ведением лесного хозяйства. |
We expect NATO's door to remain open for other countries to join when they are ready. | Мы рассчитываем на то, что дверь НАТО останется открытой и для других государств, которые захотят к ней присоединиться, когда они будут к этому готовы. |
So, keep your eyes open. | Так что, смотрите в оба. |
Look, cher, I'm just trying to make sure you've got both eyes wide open. | Послушай, дорогуша, я просто пытаюсь убедиться, что ты смотришь в оба глаза. |
The two candidates assured my Special Representative of their commitment to peaceful elections, and their acceptance of the principle of an inclusive Government of national unity and the maintenance of open channels of dialogue and communication. | Оба кандидата заверили моего Специального представителя в их приверженности мирным выборам и в их согласии с принципом всеохватного правительства национального единства и с поддержанием открытых каналов диалога и общения. |
Just got to keep our eyes open. | Нужно только смотреть в оба. |
I only ask you to keep your eyes open. | Прошу вас смотреть в оба. |
But most of all, I don't want to cut open another friend. | Но больше всего я не хочу вскрывать очередного друга. |
Promise me that no one will ever open this bunker. | Дайте мне слово, что бункер вскрывать не станут. |
So she does not need to tear open. | Таким образом, ей не придется вскрывать саму себя. |
Today's hip-ulama players are "perpetually bruised" while nearly 500 years ago Spanish chronicler Diego Durán reported that some bruises were so severe that they had to be lanced open. | Игроки современной игры улама «постоянно в синяках», в то время как почти 500 лет назад испанский летописец Диего Муньоз Камарго свидетельствовал, что некоторые травмы были настолько серьёзны, что их приходилось вскрывать. |
I'll think of you when we crack his forehead open. | Когда я буду вскрывать его лоб постараюсь думать о тебе. |
You can navigate in articles, display an article and open or close threads with your mouse or keyboard. | Вы можете перемещаться по списку статей, отображать статьи, раскрывать и свёртывать дискуссии при помощи мыши или клавиатуры. |
States parties to the treaty should be encouraged to be as open as practically possible with information concerning the transfers in which they engage. | Следует поощрять государства-участники договора по возможности раскрывать как можно больше информации о поставках, в которых они задействованы. |
Why pry his eyes open? | Зачем было раскрывать ему веки? |
Affiliated persons: Under FCSM Resolution 03-19/ps of 1 April 2003, all open joint stock companies are required to disclose information about their affiliates by submitting a list to a registrar within 45 days after the close of the quarter. | Аффилиированные лица: Согласно постановлению Nº 03-19/пс ФКЦБ от 1 апреля 2003 года все открытые акционерные общества должны раскрывать информацию о своих аффилиированных компаниях, представляя регистратору соответствующий перечень не позднее чем через 45 дней после окончания квартала. |
It reflects the proposal, which was positively received at the Working Group's thirty-eighth session, that persons and companies making use of such open networks should at least disclose their places of business, of the Directive 2000/31/EC of the European Union. | В этом проекте статьи отражено предложение, которое с одобрением было встречено на тридцать восьмой сессии Рабочей группы и которое заключалось в том, что лица и компании, использующие такие открытые сети, должны, по крайней мере, раскрывать информацию о своем коммерческом предприятии. |
It doesn't mean I have to throw open the door. | Это не значит, что я должен распахнуть им двери. |
We must open our coffers so people will not lose their lives. | Мы должны распахнуть двери сейфов, чтобы люди не расстались с жизнью. |
Therefore, developed countries must fully open their markets to us. | Поэтому развитым странам надлежит полностью распахнуть для нас свои рынки. |
Now it's time to get up, open the window, and feel the fresh morning air. | "Пришло время встать," "распахнуть окно и вдохнуть свежий утренний воздух." |
Maybe somebody could open the door. | Кто-нибудь может распахнуть дверь? |
This was eliminated because the view was too good, and the mayor said, "No, we just want this open." | Панорама должна постепенно раскрываться, пока вы идёте из одного конца в другой. |
It's just she's not the most open person in the world. | Просто она не слишком любит раскрываться. |
And as you crossed the room, you noticed he had now let his bed jacket fall open with, in your words, | И когда вы пересекли комнату, вы заметили, что он позволил своему халату распахнуться, и, по вашим словам, |
The dancers will tug on the shoulders and it'll open right up. | Во время танца халат должен будет распахнуться. |
He volunteered for the Open Source Applications Foundation in 2002 and 2003, writing early prototypes of Chandler, their information manager. | В 2002 и 2003 годах он добровольно работал для Open Source Applications Foundation, написав первые прототипы персонального информационного менеджера Chandler. |
PostGIS follows the Simple Features for SQL specification from the Open Geospatial Consortium (OGC). | PostGIS разрабатывается в соответствии со спецификацией Simple Features для SQL от Open Geospatial Consortium (OGC). |
Hardline's third studio album, Leaving the End Open, was released on April 17, 2009 in Europe and on May 19 in the United States, after much delay. | Третий альбом Hardline, Leaving the End Open, был выпущен 17 апреля 2009 в Европе и 19 мая в США после сильной задержки. |
In June 2009, Monroe performed in Helsinki and in Tampere, on Sauna Open Air -festival with Duff McKagans Loaded band. | В июне 2009 года Монро выступал в Хельсинки и в Тампере на фестивале Sauna Open Air где присоединился к группе Даффа Маккагана Loaded. |
Since his early years with Creed, Tremonti has received positive recognition as a guitarist and songwriter and has received a number of accolades, including one Grammy Award for Creed's single "With Arms Wide Open." | Со времен участия в Creed, Тремонти стал широко известен своими способностями в написании песен и техническим мастерством и был награждён несколькими наградами, в число которых входит Грэмми за сингл «With Arms Wide Open.» |