| I had this space designed for open energy and open conversation. | Я спланировал это пространство так, чтобы открыть обмен энергией и облегчить общение. |
| Observers also agree that the inspection and verification systems could open the way for the misuse of the data received from national monitoring systems and be used arbitrarily for political ends. | Наблюдатели также согласны в том, что система инспекций и проверки может открыть путь для злоупотреблений данными, полученными национальными системами контроля, и для их произвольного использования в политических целях. |
| Can't we have these windows open? | Нельзя ли открыть эти окна? |
| It was planning to again open for business in the hope that-as one employee commented-the restaurant would become "just another McDonald's." | Ресторан планировали открыть снова в надежде, что - как сказал один сотрудник - ресторан станет «просто ещё одним Макдоналдс». |
| In «File downloads» menu choose «Open this file from its current location». | В появившемся диалоге «Загрузка файла» («File downloads») выберите «открыть этот файл с текущего места» («Open this file from its current location»). |
| MTOSI standard is a unified open interface that can be used among multiple types of management systems to provide network and service management. | Стандарт MTOSI - единый открытый интерфейс, который можно использовать для нескольких типов систем управления для предоставления и управления сетевых услуг. |
| The Commission may further encourage Member States, if they so desire, to utilize the open method of coordination during their national review and appraisal exercise. | Комиссия может пожелать призвать далее государства-члены, если они хотят этого, использовать открытый метод координации в ходе проведения ими национального обзора и оценки. |
| Mr. Ford (United States of America) said that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which had been open for signature for 40 years, was the most widely ratified non-proliferation or arms control agreement in existence. | Г-н ФОРД (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Договор о нераспространении ядерного оружия, открытый для подписания 40 лет назад, является шире всего ратифицированным инструментом в сфере нераспространения и ограничения вооружений. |
| The Hippodrome of Constantinople (really a Roman circus, not the open space that the original Greek hippodromes were) was connected to the emperor's palace and the Church of Hagia Sophia, allowing spectators to view the emperor as they had in Rome. | Константинопольский Ипподром (типичный римский «цирк», а не греческий открытый ипподром) был соединён с императорским дворцом и храмом Святой Софии, поэтому зрители могли лицезреть своего императора, как и в Риме. |
| The Open City is the place of reconciliation of the cultural values of the civil society: environment, social cohesion, economic growth, and access to services to everybody - a harmonic whole for the full integration of the human beings. | Фонд «Оазис - открытый город» - это форум для обсуждения культурных ценностей гражданского общества: экологии, социальной сплоченности, экономического роста и доступа к услугам для всех, т.е. всего того, что необходимо для всестороннего и гармоничного развития человека. |
| Okay, we cannot open any portal for Nick and Eve. | Нельзя открывать портал Нику и Еве. |
| The Civil Code also provides that each spouse may choose and freely exercise any occupation or activity without seeking the consent of the other spouse and may also freely open bank accounts in his or her name. | В Гражданском кодексе устанавливается также, что каждый из супругов может свободно выбирать любую профессию или род занятий без согласования с другим супругом и свободно открывать исключительно на свое имя банковские счета. |
| Finally, I call on both parties to further open the political space for the opposition parties and civil society groups, in order to ensure that the elections process is not another step in their marginalization. | И наконец, я призываю все стороны еще больше открывать политическое пространство для оппозиционных партий и групп гражданского общества для обеспечения того, чтобы процесс выборов не стал еще одним шагом на пути к их маргинализации. |
| To amend 7.5.7.3 and 8.3.3 to allow the packages to be opened if authorized to do so by the carrier: 7.5.7.3 The driver or any other member of the crew may not open a package containing dangerous goods. | Предлагается внести в пункт 7.5.7.3 и раздел 8.3.3 изменения, позволяющие открывать упаковки при наличии соответствующего разрешения перевозчика: 7.5.7.3 Водителю или любому другому члену экипажа запрещается открывать упаковки, содержащие опасные грузы. |
| Why did you open it? | Нельзя было открывать, черт возьми. |
| To integrate the Social Bookmark Button by in the Magento product pages, one has only the following file open and there at the end but still within the ul> insert tags, their addthis code. | Для интеграции Social Bookmark Button по на страницах Magento продукт, нужно лишь следующее открытие файла и там в конце, но еще в UL> вставка тегов, их AddThis код. |
| But this discovery is a particular creature that has left everyone with their mouths open. | Но это открытие конкретного существа, который оставил все с открытыми ртами. |
| There is currently a move to have a higher education act, which will open a way for the establishment of universities. | В настоящее время идет работа над законом о высшем образовании, который сделает возможным открытие новых университетов. |
| Open an application, that's an effect. | Открытие приложения - следствие. |
| Open windows explorer in a matched files directory to check the contents of the folder/file. | Открытие папки с дублированными файлами в Проводнике для проверки содержимого папки/файла. |
| You can get that window open by doing the simulation. | Ты можешь заставить окно открыться, выполнив имитацию полета. |
| It all lays you wide open - I've told you. | Я же говорил, все это заставляет тебя открыться. |
| How hard could it be to just open yourself up a little bit? | Неужели так сложно просто немного открыться? |
| Work on Hargeisa prison has been mostly completed, with the assistance of UNDP and the United Nations Office on Drugs and Crime, and the prison should open in mid-November 2010. | Соответствующая работа в тюрьме Харгейсы, проводившаяся при содействии ПРООН и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, почти завершена, и эта тюрьма должна открыться в середине ноября 2010 года. |
| And that made it slide open? | И он заставил открыться? |
| In this regard, they will continue to ensure that channels of communication remain open and accessible. | В этом отношении они будут и далее обеспечивать открытость и доступность этих каналов коммуникации. |
| It was felt important to counter such sentiments to keep markets open. | Было принято важное решение бороться с подобными веяниями через открытость рынков. |
| Transparent and open decision-making processes are crucial to the promotion of inclusiveness. | транспарентность и открытость процессов принятия решений играет определяющую роль в расширении вовлеченности. |
| While technical approaches, such as open government, were essential to producing good outcomes, it should be noted that the institutional aspects of governance were key to sustaining principles and values of democracy. | В то время как такие технические аспекты, как открытость правительства, имеют большое значение для достижения хороших результатов, следует отметить, что ключевую роль в поддержании принципов и ценностей демократии играют институциональные аспекты управления. |
| I thank you for being open and courageous, and I would like to thank you also for having been patient enough to have listened to what may have been a rather unusual speech. | Я благодарю вас за открытость и мужество и хотел бы поблагодарить вас также и за то терпение, которое вы проявили, выслушав не совсем обычное, как представляется, выступление. |
| For cultivation, the seed pods are collected once they start to spontaneously open on the tree. | Для культивации стручки собираются, как только они начинают самопроизвольно открываться на дереве. |
| Given that the 42nd Street and First Avenue entrance will not be open until 7 a.m., access to the South Annex and the Library Building prior to 7 a.m. may be gained by using the 46th Street Visitors Entrance, and proceeding to the screening tent. | Поскольку вход на углу 42й улицы и Первой авеню будет открываться только в 7 ч. 00 м., в Южную пристройку и здание Библиотеки до 7 ч. 00 м. можно будет пройти через вход для посетителей на 46ой улице, проследовав затем в палатку для досмотра. |
| The time-shift's forcing the rift open. | Временной сдвиг заставляет Разлом открываться. |
| Emergency windows which open or eject shall do so towards the exterior. | Запасные окна должны открываться или откидываться наружу. |
| And so we were commissioned to design a bridge that would open. | Нам дали задание спроектировать мост, который бы мог открываться. |
| Okay, the meeting is now open for sharing. | Ладно, теперь мы можем начать делиться. |
| We could start a new life in the country, maybe open a small bookstore. | Можем начать новую жизнь за городом, даже открыть небольшой книжный магазин. |
| We can start by remembering that open markets advance the blessings and breakthroughs we want to spread. | Мы можем начать с той исходной посылки, что открытые рынки содействуют тем благам и достижениям, которые мы хотим распространять. |
| So we will approach the United States proposals with an open mind in the hope that they will permit early agreement to start work in the CD. | Так что мы будем без предубеждений подходить к американским предложениям в надежде, что они позволят достичь скорейшего согласия, дабы начать работу на КР. |
| Delegations should therefore embark on an open and frank process of dialogue in order to review all elements of the methodology of the scale of assessments, pursuant to General Assembly resolution 64/248. | З. В этой связи делегации должны начать процесс открытого и откровенного диалога, с тем чтобы провести обзор всех элементов методологии построения шкалы взносов во исполнение резолюции 64/248 Генеральной Ассамблеи. |
| Well, I have many devices that can open a man's head. | У меня много предметов, которыми можно вскрыть голову. |
| One of the founding fathers of cardiothoracic surgery is on the table, and I am about to slice open his chest. | Один из отцов-основателей кардиохирургии лежит на столе, и я собираюсь вскрыть его грудную клетку. |
| Let me bring it back to the lab, where I can open it up, and keep alive while I run my tests for Mr. Wessex. | В лаборатории я смогу вскрыть его, и поддерживать жизнь пока буду проводить тесты. |
| One way is to crack open your skull and put in electrodes. | Один способ - вскрыть черепную коробку и вставить туда электроды. |
| He killed Pike, he almost killed you, and now you think it's a good idea to pop open a torpedo because he dared you to. | Он убил Пайка, тебя чуть не грохнул, и теперь хочешь вскрыть торпеду, потому что он решил проверить тебя на слабо? |
| The head office is located in Moscow, the Kiev regional office has been open since 2012. | Головной офис находится в Москве, с 2012 года работает представительство в Киеве. |
| So the candy factory is still open? | Так кондитерская фабрика до сих пор работает? |
| Microsoft envisages WSL as "primarily a tool for developers - especially web developers and those who work on or with open source projects". | Корпорация Microsoft позиционирует WSL в первую очередь как инструмент для разработчиков, веб-разработчиков и тех, кто работает над или с приложениями с открытым исходным кодом. |
| The reception is open 24 hours, therefore there is no limit on when you wish to sign in or come back to the hostel. | Администрациа работает круглые сутки, поэтому имеешь полную свободу выбора времени возвращения или расквартирования. |
| In summer attend the Austrian Open tennis tournament or enjoy the world of golf in the golf centre of the Alps! | Летом здесь проходит Открытый чемпионат Австрии по теннису и работает альпийский гольф-центр! |
| You seem open, empathic, and you listen. | Вы кажетесь открытой, понимающей, вы готовы выслушать. |
| You just make certain you're already charging the moment the gates are open. | Просто удостоверьтесь, что будете готовы к штурму, когда откроются ворота. |
| We are prepared in principle to take a flexible, non-confrontational approach and to remain open with regard to many issues. | Мы в принципе готовы проводить гибкую, неконфронтационную линию и оставаться открытыми для обсуждения многих вопросов. |
| Mr. President, as always, we are ready to work closely and constructively with you and other delegations in an open and transparent way. | Г-н Председатель, мы неизменно готовы в тесном сотрудничестве с Вами и другими делегациями открыто и транспарентно вести конструктивную работу. |
| It really requires, at this point, people on the outside, and we're being radically open with this technology in which we'regoing to launch it out there for anybody and everybody who'sinterested to take it on and try to make it real. | На данный момент, действительно, нужны люди извне, и мыполностью открыты в плане этой технологии, которую собираемсявнедрить. Мы готовы сотрудничать со всеми, кто заинтересован ипостарается воплотить проект в реальность. |
| 'cause you and I both want that tomb open. | Потому что мы оба хотим открыть гробницу. |
| The independent expert wishes to thank both institutions for their cooperation and the open dialogue that characterized all meetings. | Независимый эксперт хочет поблагодарить оба учреждения за их сотрудничество и открытый диалог в ходе всех совещаний. |
| You've both been so open till now. | Вы оба были открыты до настоящего момента. |
| (a) The cluster environment stimulates knowledge spillovers across institutional boundaries and encourages cooperation, both of which are essential for 'open innovation' generated in networks of cooperating companies and institutions; | а) среда кластера стимулирует перелив знаний через институциональные границы и благоприятствует сотрудничеству, причем оба этих фактора важны для "открытых инноваций", генерируемых в рамках сети сотрудничающих между собой компаний и учреждений; |
| Keep a weather eye open, Jim, for a seafaring man. | Смотри в оба, Джим, если появится этот моряк |
| "I do solemnly promise and declare that I will not open or delay"or cause or suffer to be opened or delayed "any letter or anything sent by post." | "Я торжественно клянусь и заявляю, что не буду вскрывать или задерживать, заставлять или позволять вскрывать или задерживать любые письма или что угодно, посланное с почтой." |
| Nobody's cutting me open. | Никто не будет вскрывать меня. |
| So we need to cut your head open. | Так что придётся вскрывать череп. |
| In other words, there are many legal courses open and they afford plenty of scope for action against false pretences and misdirection. | Иными словами, в нашем распоряжении имеется множество юридических средств, оставляющих широкую свободу для маневра, чтобы вскрывать ложные личины и исправлять ошибки ориентации. |
| They had to crack that woman open like a lobster. | Им пришлось вскрывать эту женщину, как лобстера. |
| We must not open doors which we cannot close again. | Нам не надо раскрывать двери, которые мы потом будем не в состоянии закрыть. |
| You can navigate in articles, display an article and open or close threads with your mouse or keyboard. | Вы можете перемещаться по списку статей, отображать статьи, раскрывать и свёртывать дискуссии при помощи мыши или клавиатуры. |
| States parties to the treaty should be encouraged to be as open as practically possible with information concerning the transfers in which they engage. | Следует поощрять государства-участники договора по возможности раскрывать как можно больше информации о поставках, в которых они задействованы. |
| Why pry his eyes open? | Зачем было раскрывать ему веки? |
| It reflects the proposal, which was positively received at the Working Group's thirty-eighth session, that persons and companies making use of such open networks should at least disclose their places of business, of the Directive 2000/31/EC of the European Union. | В этом проекте статьи отражено предложение, которое с одобрением было встречено на тридцать восьмой сессии Рабочей группы и которое заключалось в том, что лица и компании, использующие такие открытые сети, должны, по крайней мере, раскрывать информацию о своем коммерческом предприятии. |
| We must open our coffers so people will not lose their lives. | Мы должны распахнуть двери сейфов, чтобы люди не расстались с жизнью. |
| Time has come to get rid of the ghosts of intolerance and hatred and open the door to the fresh air of the European spirit of integration. | Настало время изгнать злых духов нетерпимости и ненависти и распахнуть двери навстречу свежему ветру европейской интеграции. |
| Ruth, you have to get out of bed... open the windows, and let some light into your house... so that you can see the way things are. | Ты должна выбраться из постели, распахнуть окна и впустить солнце, чтобы увидеть всё в истинном свете. |
| I thought I might leave it wide open and put a sign out. "Traffickers this way"! | Да, а я думала, что надо ее распахнуть настежь и еще табличку поставить "Работорговцам сюда". |
| Managed to break open the skylight above the warehouse and out the corner of my eye I saw one of the guys running through... | Мне нужно было распахнуть слуховое окно над складом и краем глаза я увидал одного из парней, убегающего... |
| This was eliminated because the view was too good, and the mayor said, "No, we just want this open." | Панорама должна постепенно раскрываться, пока вы идёте из одного конца в другой. |
| It's just she's not the most open person in the world. | Просто она не слишком любит раскрываться. |
| And as you crossed the room, you noticed he had now let his bed jacket fall open with, in your words, | И когда вы пересекли комнату, вы заметили, что он позволил своему халату распахнуться, и, по вашим словам, |
| The dancers will tug on the shoulders and it'll open right up. | Во время танца халат должен будет распахнуться. |
| For the first time in the history of Japan Open competition Team Europe took the lead. | Впервые в истории турнира Japan Open победу одержала команда Европы. |
| Current through 2013 US Open (tennis). | Результаты Japan Open 2013 (англ.). |
| DMOZ (from, its original domain name, also known as the Open Directory Project or ODP), was a multilingual open content directory of World Wide Web links owned by Netscape that was constructed and maintained by a community of volunteer editors. | Open Directory Project (ODP, Открытый каталог), также известный как dmoz (от одного из своих первых доменных имён) - многоязычный свободный каталог ссылок на сайты всемирной паутины, принадлежащий AOL, поддерживаемый сообществом добровольных редакторов. |
| This tournament became first in the ASUS Open series, which was held at Kyiv gaming center "Kyiv CyberSport Arena". | Турнир стал первым из серии ASUS Open, проводящимся за пределами России, в киевском игровом центре «Киев Киберспорт Арена». |
| Polish Deputy Prime Minister Waldemar Pawlak had an opening keynote focusing on the major impact of Open Source on the IT market as a competitive alternative to proprietary solutions and reiterating an opportunity for the Polish IT professionals in deepening its participation in the world-wide IT revolution. | Конференцию открыл заместитель министра экономики Вальдемар Павляк, указавший на важную роль Open Source в качестве конкурентоспособной альтернативы закрытых, коммерческих решений, как возможность для национальной ИТ-среды в более широком участии в глобальной информационной революции. |