| I'll make sure you're okay. | Чтобы убедиться, что у тебя всё хорошо. |
| I'll go with you, okay? | Я пойду с тобой, хорошо? |
| Please on't let him ie, okay? | Пожалуйста, не дай ему умереть, хорошо? |
| I heard what happened, are you okay? | Я узнал о случившемся, с тобой всё хорошо? |
| You'll be fine, okay? | С тобой все будет хорошо, да? |
| You can't say that, okay? | Ты не можешь так говорить, ладно? |
| Okay, everybody, listen up here and let's... dig into those pockets and purses, okay, and get those tickets out. | Ладно, люди, давайте посмотрим в билеты и посмотрим, кто сегодня выиграл. |
| Okay, just - just tell me what to do, okay? | Ладно, скажи мне, что сделать, хорошо? |
| Okay, now to see who's coming in with me, instead of drawing straws, we'll draw tickets, okay? | Ладно, сейчас, чтобы увидеть, кто идет со мной, вместо вытаскивания соломинки, мы будем вытаскивать билеты, ладно? |
| Okay, okay, babe, stop now! | Ладно, ладно, детка, прекрати. |
| Then I'll make them okay. | Тогда я приведу их в порядок. |
| Define "okay." | А что есть "порядок"? |
| Okay, Willie, that's it. | Всё, Вилли, порядок. |
| Okay. Don't worry. | Спокойно, они вернулись, порядок. |
| Okay. all right. all right. all right. | Ладно, порядок, порядок. |
| Finally I said okay 'cause I'm sick of hearing it. | И, в конце концов, я соглашаюсь, так как тараторок я просто не выношу. |
| Okay, mine doesn't have any pictures. | Так, в моей нет картинок. |
| Okay, one, never say that again. | Так, во-первых, больше никогда этого не говорить. |
| Good to go. Okay, Will, power going down... | Так, Уилл, электричество вырубится... |
| Okay, sweetie, here's the kids table. | Так, милая, вот детский столик. |
| Alex, it's fine, okay? | Алекс, всё нормально, ясно? |
| No, it isn't exactly what I said, okay? | Именно так ты и сказал. Нет, я сказал не так, ясно? |
| Okay, let's put a BOLO out on him. | Ясно, давай поищем с воздуха. |
| I give up, okay? I give up. | Я умываю руки, ясно? |
| Kids have backpacks, okay? | У детей есть рюкзаки, ясно? |
| Oh, okay, so that's how you want it now. | О, окей, так вот как ты теперь хочешь, чтобы все было? |
| Okay, now it's weird. | Окей, вот сейчас это странно. |
| And then I did see you think like, Okay, I'm gonna appease my wife | А я видела, как ты думал: Окей, я успокою жену |
| And I would be like, "Okay, I'll drive you." | А я такая: "Окей, я вас подвезу." |
| Okay, we're back up. | Окей, мы восстановили. |
| Walter let me know it was okay. | Уолтер дал мне понять, что это нормально. |
| Is it okay if we stop by a hardware store? | Будет нормально, если мы остановимся у магазина с инмтрументом? |
| You want me to back off, that's totally fine, okay? | То есть, мне не вмешиваться, это нормально? |
| Which is okay, because, I mean, I look at myself sometimes in the mirror and I say, if I weren't me, I wouldn't want to talk to me either, you know? | Что нормально, потому что, знаешь, иногда я смотрю на себя в зеркало и говорю себе, если бы я был не я, то тоже не захотел бы разговаривать со мной. |
| No, everything's okay, Maggie. | Всё нормально, Мэгги. |
| Okay, both of you just calm down. | Ок, вы двое просто успокойтесь. |
| Okay, well, he told me he was delivering a package | Ок, но он рассказал мне, что доставлял посылку |
| Let's be real, okay? | Будем реалистами, ок? |
| Okay, I'll be patient. | ОК, я потерплю. |
| Okay, I feel you. | Ок, я вас понял. |
| We are not going through this, okay? | Мы не будем туда лезть, понятно? |
| I did! I tried to, but life is messy, okay? | Я пытался, но жизнь беспорядочна, понятно? |
| Dude, I can't even... there is still some value there, especially in the ones that like, commemorate events, okay? | Блин, я даже не... они все имеют какую-то ценность, особенно те, которые напоминают о каких-нибудь событиях, понятно? |
| I hope it goes without saying we're not talking to anybody about this, okay? | Надеюсь, понятно без слов, что мы не должны об этом никому распространяться, да? |
| That's Not A Life, Okay? | Это не жизнь, понятно? |
| Okay, we've had some problems, man, but we're figuring' it out, okay? | Ну да, у нас не все гладко, но ведь можно все обсудить, правда? |
| Okay, well, golf's not a sport. | Ну, гольф это не спорт. |
| Okay, I'll just - I'll follow your lead then. | Ну, я буду идти вслед за тобой, мой повелитель! |
| So, is she okay? | Ну и как она? |
| Okay, we're good. | Ну, вот и всё. |
| Right, so that makes it okay? | Ясно, ну раз на школу, то это ничего, да? |
| How about we pretend like none of this happened and you guys come watch me get married, okay? | Может притворимся, что ничего этого не было и вы придете посмотреть, как я женюсь, хорошо? |
| Okay, none of it was your fault. | Хорошо, ничего из этого не было твоей виной. |
| And her sister's okay, I guess. | И её сестра тоже ничего. |
| Okay, nothing down there. | Ну, там ничего нет |
| Kalinda, the kids have all gone to bed, okay? | Калинда, все детки уже пошли в кроватки, понимаешь? |
| Man, that needs to wait, okay? | Брат, это может и подождать, понимаешь? |
| I... - You know, my father's not some criminal, okay? | Ты практически назвал моего отца преступником, понимаешь? |
| This is half my book, this guy, okay? | Половина всего моего объёма, понимаешь? |
| I just had like 14 DEA agents barge into my office, screaming and yelling at me, and they were swarming all over the warehouse, okay? | Только что где-то 14 агентов ОБН вломились ко мне в офис, орали и кричали на меня, и они копошились по всему складу, понимаешь? |
| I thought you said Harry was okay with this whole thing... | Я думал, ты сказала, что Гарри не против... нас с тобой. |
| But I just want everyone to be okay with it. | Я просто хочу, чтобы никто не был против. |
| If the defendant is okay with it, and you two can be mature in the courtroom, then I see no reason why we can't proceed. | Если подзащитный не против, а вы двое сможете вести себя в зале суда как взрослые, то я не вижу причин для задержки. |
| Okay... you do not mind I could move around the park? | Ладно... ты не против поводить меня по парку? |
| Okay, look, do you mind if we send our sketch artist up to work with you and see if we can't come up with a sketch of this guy? | Вы не против, если к вам придет наш художник, чтобы поработать с вами, возможно, у нас получится сделать набросок нападавшего? |
| Okay, so now we zoom in like this and... | Теперь мы приблизим вот так и... |
| Okay, this guitar is prepped. | Ну вот, я ее настроил. |
| Okay, this is what I can do. | Ладно, вот что я могу сделать. |
| Okay. Let's see how you like it. | Вот так, как тебе вот это? |
| Okay, about these chips. | Так вот, значит, эти чипсы... |
| Okay, I like you, you're a good guy. | Ладно, ты мне нравишься, ты хороший парень. |
| No, I think it's a really nice way to capture the moment, okay? | Нет, думаю, это и правда хороший способ запечатлеть момент. |
| I'm close to getting some big money, okay? | У меня намечается хороший улов. |
| It's good advice, okay? | Это хороший совет, ладно? |
| Now, you should know that 3 of the 11 nodes that we removed were also cancerous, but she has a very good prognosis, okay? | Вам нужно знать, что З из 11 узелков были злокачественными, но у нее очень хороший прогноз, хорошо? |
| Okay, we have a firm tofu with a little bit of chili pepper, scallions, rice wine vinegar, and bean sprouts. | Итак, тут есть твёрдое тофу, немного перца чили, лук-порей, рисовый уксус и ростки фасоли. |
| Okay, he - he walked right by you. | Итак, он... он прошёл в паре метров от вас. |
| Okay, are there any more recommendations for new games at the rec center? | Итак, есть ли ещё какие-то рекомендации в отношении новых игр для нашего клуба? |
| Okay, honey, now- | Итак, дорогая, сейчас... |
| Okay, so, June... | Ладно, итак Джун... |