I don't want your pity, okay? | Мне не нужная твоя жалость, хорошо? |
You'll be fine, okay? | С тобой все будет хорошо, да? |
I don't want your pity, okay? | Мне не нужная твоя жалость, хорошо? |
You'll be fine, okay? | С тобой все будет хорошо, да? |
I'll call you if I find out anything, okay? | Я позвоню тебе, если что-то обнаружу, хорошо? |
There is no point in you looking for trouble, okay? | Не нужно искать проблем, ладно? |
Okay, Schmidt, are you sure you're okay about this? | Ладно, Шмидт, ты уверен, что согласен на это? |
Okay, listen, we need to get your pulse rate down, okay? | Послушай, мы должны снизить твой пульс, ладно? |
Okay, I'm sorry, okay? | Ну ладно, извини, хорошо? |
Okay, for our first lesson, we'll do a little table top clowning, okay? | Хорошо. В качестве первого урока попробуем застольную клоунаду, - Ладно? |
Okay, he hasn't noticed. | Порядок, он нас не заметил. |
LET'S GET OUR HEADS TOGETHER HERE, OKAY? | Таймаут. Давайте приведем наши головы в порядок. |
All right, okay, all right! | Так, хорошо, порядок! |
He'll come down, see everything's okay and take off. | Он придёт посмотрит, что у нас здесь порядок. |
Okay, we are comprehensive. | У нас... полный порядок. |
His brains all over the sidewalk but he's okay. | Весь тротуар в его мозгах, а так он в порядке |
(Switek On Headphone) Okay, I got three cheeseburgers. | (Свитек в наушниках) Так, я заказывал З чизбургера. |
Okay, now he's on Thurlow and Eighth. | Так, теперь на Терлоу и Восьмой. |
Okay, and then the left arm straight... | Так, теперь выпрями левую руку. |
Okay, Cecile needs Barry at CCPD, like, right now. | Так, Сесиль нужен Барри в участке, вот прям сейчас. |
This is my space, okay? | Это моё личное пространство, ясно? |
We're helping out a family in need, okay? | Мы помогаем семье, которая в этом нуждается, ясно? |
Arya, I don't know how to say this, but we are not a family, okay? | Арья, я не знаю как это сказать, но мы не семья. Ясно? |
[siren wailing] okay, okay. | Ясно, ясно. Понял. |
You're just different, okay? | Ты просто другой, ясно? |
I gotta be somewhere, okay? | Я должен съездить кое-куда, окей? |
'cause I dropped out, okay? | Я забил на учёбу, окей? |
Dreadful. Thumbs down. Embarrassing. Okay, wonderful, great. | Ужасно. Большие пальцы вниз, Неловко. Окей, замечательно, хорошо. |
Okay, well, are we okay? | Так что, всё окей? |
Okay, come on, come on. | Окей, давай, давай. |
I-It's okay to have a feminine side! | Это нормально, иметь женственную сторону. |
Yes, I thought I would come up with an excuse so it would make this all seem okay by the end of this sentence, but, no, I have not. | Да, я думал, что придумаю оправдание, чтобы всё это выглядело нормально, к концу предложения, но нет, я не придумал. |
One, that I was in need, and two, that it was okay to touch me. | Первое, что, что я была нуждающейся, и второе, что нормально отношусь к тому, что меня трогают. |
Everything okay in here? | У вас все нормально? |
So it would be okay with you? | С тобой всё будет нормально? |
Phillip, grab a mask, okay? | Филлип, возьми маску, ОК? |
Okay, it doesn't get any better than that. | Ок, ничего не может быть лучше этого. |
Okay, well, this was fun. | Ок, хорошо, это было весело. |
Okay, I'm not getting into this again, Dad | Ок, я не собираюсь заняться этим снова, папа. |
You're right, okay. | Ты прав, ок. |
Rachel is moving back to Hawaii, okay? | Рейчел возвращается на Гавайи, понятно? |
The theater always has to be full, okay? | Театр должен быть все время полон, понятно? |
Okay, they put stuff in my head, all right? | Ладно, они засунули штуку мне в голову, понятно? |
Yes, I do, okay? | С того, понятно? |
I got fired, okay? | Меня уволили, понятно? |
Well, okay, I mean if you... | Ну, хорошо, я имею в виду если ты... |
Well, you know, if you need anything, you don't hesitate to ask me, okay? | Ну, ты знаешь, если что-то понадобится, не бойся попросить меня, ладно? |
Okay, if he wanted everybody to get along... | Ну, если бы она хотела, мира... |
Okay. That does it. | Ну, вот и всё, конец баловству. |
Okay, that's it. | Ну все, достаточно. |
Angelo, it means nothing, okay? | Анджело, это ничего не значит. |
You and I, we don't work, okay? | Ты и я, у нас ничего не получится, понятно? |
I don't know anything about Heliogenics, okay? | Я ничего не знаю о "Гелиогениксе", ясно? |
How about we pretend like none of this happened and you guys come watch me get married, okay? | Может притворимся, что ничего этого не было и вы придете посмотреть, как я женюсь, хорошо? |
But everything's not okay. | Но ничего не в норме. |
Its not about the money, okay? | Слушай, дело не в деньгах, понимаешь? |
My daughter and I, we don't talk, okay? | Моя дочь и я, мы не общаемся, понимаешь? |
Listen, you were my one under the belt, okay? | я просто подцепила тебя на одну ночь, понимаешь? |
We got him, okay? | Мы взяли его, понимаешь? |
And I'm afraid, okay? | И я боюсь, понимаешь? |
You were okay with him killing that ranger? | Ты действительно был не против, что он убьёт ренджера? |
Is it okay if I just pat your knee? | Ты не против, если я только похлопаю тебя по колену? |
Let's focus on the living patients, and not the dead ones, okay? | Сосредоточимся на живых пациентах, а не на мёртвых, Вы не против? |
Well... okay, I do. | Ладно... вообще-то, против. |
You okay with this? | Ты ведь не против? |
Bass fishing, needlepoint - that's a hobby, okay? | Рыбалка, вязание крючком, вот хобби. |
That's where we're heading, but we got to go right away, okay? | Вот куда мы идем, но нам нужно сразу же идти, хорошо? |
Okay, so we know that Goldstein was standing right over here... | Ладно, мы знаем, что Гольдштейн стоял вот здесь... |
Okay, here's what I know. | Ладно, вот что мне известно. |
Okay, here's what I could find. | Так, вот что я смог раскопать. |
Clark, I'm okay at hoops. | Кларк, я хороший баскетболист. |
Okay, I like you, you're a good guy. | Ладно, ты мне нравишься, ты хороший парень. |
Okay, he's not perfect, but he's a good guy. | Ладно, он не идеален, но он хороший парень. |
Okay, maybe he made a good shot once in a while, all right, but he was all sweaty and nervous. | Ладно, может ему и удалось разок сделать хороший выстрел, но он потеет и нервничает. |
Okay, that's actually a good sign. | Хорошо, это хороший знак. |
So, everybody write down all of your medications and bring me a list so I can assess what's going on with each of you, okay? | Итак, напишите все свои препарати и принесите список мне, чтобы я могла понять что с каждым из вас происходит, ладно? |
SLIM: Okay, boys, let's go through it one last time. | Итак, ребята, сегодня будет последний раз. |
Okay, so predictable schedule, he's hit up close and personal, no defensive wounds. | Итак, предсказуемый график, его ударили с близкого расстояния и лично, нет оборонительных ран. |
Okay, there's a guy behind you. | Итак, парень позади тебя. |
Okay, hacking the NSA. | Итак, взламываю АБН. |