I knew he'd be okay. | Я знала, что всё будет хорошо. |
Keep me updated on Tammy's condition, okay? | Сообщай мне о состоянии Тэмми, хорошо? |
I can handle myself, okay? | За себя я могу постоять, хорошо? |
Look, I've observed, okay? | Слушай, я наблюдал, хорошо? |
Just let me do my job, okay? | Просто позволь мне заниматься своим делом, хорошо? |
Okay, but then you have to leave, okay? | Ладно, только потом ты сразу уходишь, договорились? |
Fine, fine, fine. I'll do Obama, okay? Okay. | Ладно, ладно, я покажу Обаму. |
Okay, okay, I'll tell you what you want to know! | Ладно! Я скажу вам всё, что попросите! |
Okay, hon, I'll see you in a little bit, okay? | Ладно, милая, увидимся чуть позже, хорошо? |
Okay, for our first lesson, we'll do a little table top clowning, okay? | Хорошо. В качестве первого урока попробуем застольную клоунаду, - Ладно? |
[grunts] [zeb] okay, you're all clear. | [Вскрикивает] [Зэб] Порядок. Наверху чисто. |
Hold on, hold on, okay. | Подожди, подожди, порядок. |
Okay, you're all set. | Порядок, полный бак. |
Okay, you can get dressed now. | Порядок. Можете одеться. |
Okay! Procedure! Procedure! | Итак, порядок действий? |
Okay, just stop Sailor Moon out there. | Так, там только что прекратилась Сейлормун. |
Okay, I'm not moving anywhere. | Так, я никуда не перееду. |
Okay, we are not flipping any more switches until we figure this thing out. | Так, мы больше не трогаем переключатели, пока не поймем, что происходит. |
Okay, one, never say that again. | Так, во-первых, больше никогда этого не говорить. |
Okay, just stop Sailor Moon out there. | Так, там только что прекратилась Сейлормун. |
So I'm in this, too, okay? | Поэтому я тоже в этом замешана, ясно? |
Ted wants him alive, okay? | Теду он нужен живой, ясно? |
All right, man, that's enough, okay? | Ладно мужик, этого достаточно, ясно? |
Okay, even if she is in here, somehow, what are you going to do? | Ясно, даже если она здесь, как-то. что вы собираетесь делать? |
Padding and nets, okay? | Установим батуты и сетки, ясно? |
Okay, well, the flames only go up eight rows. | Окей, хорошо, но пламя достигает только 8 уровня. |
Okay? How would the aliens get a viable DNA sample? | Окей, как инопланетяне получили жизнеспособные образцы ДНК? |
Okay, what are you talking about? | Окей, о чем ты говоришь? |
Okay, now we're talking. | Окей, теперь мы поговорим. |
Okay, come on, come on. | Окей, хватит, хватит. |
No, it is definitely not okay. | Нет, это точно не нормально. |
So you were okay when Mike told you? | То есть ты нормально приняла, когда Майк сказал тебе? |
If we're going to get past this, then I need you to know the truth and be okay with it. | Если мы хотим пройти через это, тогда я хочу, чтобы ты знал правду и нормально к этому отнесся. |
How is it not okay for me to grab a beer with Wade, yet it's perfectly fine for you to drag me here under the guise of a medical emergency - ...to hang out with Lavon? | Значит, для меня не нормально пить пиво с Уэйдом, но для тебя нормально притащить меня сюда, под предлогом медицинской помощи, позависать с Левоном? |
You sure this is okay? | Ты уверен, что все нормально? |
This isn't the 50's, okay? Teenage girls get pregnant all the time. | Это - не 50-ые, ок? девочки-подростки залетают сплошь и рядом. |
You find out what time she works tomorrow and get back to me, okay? | Узнай, когда она завтра работает, и возвращайся ко мне, ок? |
Okay, you need to go to the hospital. | Ок, тебе надо ехать в больницу, пап. |
Okay, so, now that we've time travelled, we just go back to the cabin to snatch the book before young Ash can read from it. | Ок, теперь, когда мы переместились во времени, надо вернуться в хижину и украсть книгу, пока молодой Эш её не прочёл. |
Okay, we do it at the same time. | Ок, давай вместе. |
He's a kid with a gun, okay? | Он ребенок с пушкой, понятно? |
This is going to be a completely different kind of device, okay? | Это - устройство совершенно нового типа, понятно? |
Not all of us can make a living putting Our pretty faces on a billboard, okay? | Не все могут жить за счёт того, что их милое личико красуется на рекламных щитах, понятно? |
Look, I know we had a fight, but I want you to know, I'm not moving, okay? | Слушай, я знаю, мы поругались, но ты должна знать, что я не переезжаю, понятно? |
I'm not being stubborn, okay? | Я не упрямый, понятно? |
Okay, I mean, I enjoy hockey. | Ладно, ну что, мне нравится хоккей. |
Okay, Hannibal. I'll go first. | Ну, хорошо, Ганнибал, я, чур, первая. |
(Booth) Okay, well, there you go. | Хорошо, ну, вот и все. |
Okay, Fernando, go, go, go! | Ну все, Фернандо, вперед! |
Okay, back up! | А ну, назад! |
Okay, look, I'm sorry I didn't say anything about jenny, okay? | Ладно, прости, что не сказал ничего про Дженни, ясно? |
Is it really okay for me to have it all? | Ничего, если я все деньги заберу? |
Is it okay to take my jacket off? | Ничего, если я сниму пиджак? |
Is it okay if I use the bathroom? | Ничего если я воспользуюсь туалетом? |
Okay, do you see how you have nothing but excuses? | Ок, видишь - ничего, кроме оправданий. |
Scarlett, it's not "Mission: Impossible," okay? | Скарлетт, это не "Миссия невыполнима", понимаешь? |
I got enough trouble, okay? | У меня самой достаточно проблем, понимаешь? |
Knowing there are things you don't know and still being okay with it. | Знать, что есть вещи, которые ты не понимаешь, и принимать их. |
I just don't want you to get all caught up thinking you have to impress everyone, okay? | Я просто не хочу, чтобы ты вливалась сюда, думая, что тебе нужно кого-то впечатлять, понимаешь? |
Okay, he once called an oven an "ovs." | Понимаешь, он однажды назвал духовку "ду" |
And they're okay with you seeing Jaclyn there? | И они не против, если вы с Жаклин будете там проводить сеансы? |
Okay, well, at least let somebody drive you. | Ну, хорошо, хотя бы позволь кому-нибудь подвести тебя. Райан, ты не против? |
But candles were okay? | Но против свечей она ничего не имела? |
As long as you're okay with it. | Если ты не против. |
Are you okay with it? | А ты не против? |
Okay, well, this is what he looked like after he was lit on fire with white phosphorus. | Хорошо, ну, вот так он стал выглядеть после того как его сожгли с белым фосфором. |
Okay, I'll tell you what. | Ладно, вот что. |
Okay. All right. | Ладно, вот так. |
Okay, there you go. | Ну вот, пожалуйста. |
Okay, well, first of all, lose the Mosby nerds and focus on that crime-solving squirrel. | Забудь о занудах Мосби, белка-детектив - вот золотая жила. |
Bad day, I'm okay. | Хороший день - я в порядке. |
Look, I want to believe that everything will work out okay if you're a good person and you click your heels and wish on a star, but unfortunately, I just don't think that's true. | Слушай, я хочу верить, что все получится если ты хороший человек и если щелкнешь каблучком и загадаешь желание на падающую звезду, но к сожалению, я просто не думаю, что это правда. |
What I actually need is for you to recognize that maybe I'm not the bad friend and you're not the good friend, okay? | То, чего я хочу, это то, что бы ты признала Что может быть я не плохой друг и ты не хороший друг, поняла? |
Okay, okay, you're a good friend and a great pers... | Ладно-ладно, ты хороший друг и хороший чело... |
This is a good man here, okay? | Это хороший человек, понятно? |
I bet. So, okay, you've got 17 advantages, more than anyone else so far. | Итак, у тебя 17 преимуществ, пока что больше всех. |
Okay, so when it's your turn next, you focus, Jack, okay? | Итак, когда наступит твоя очередь, соберись, Джек, понятно? |
Okay. So you pulled up here? | Итак, вы приехали сюда, что дальше? |
Okay. I asked the men... according to your wife, what's the most romantic day of the year for you? | Итак, вопрос мужчинам, по мнению вашей жены какой день в году самый романтичный? |
Okay, so, you pick your princess - | Итак, вы выбираете свою принцессу |