Английский - русский
Перевод слова Officially

Перевод officially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официально (примеров 7300)
But it was never officially verified. Но официально это не было подтверждено.
Also that month, by royal licence, she officially resumed her maiden name of Fleming, and her new husband also took it. Также в этом месяце, по королевскому разрешению, она официально вернулась к своей девичьей фамилии Флеминг, и ее новый муж также принял эту фамилию.
Several other Board members cautioned, however, that it might not be appropriate since the multi-donor evaluation was not officially endorsed by the Executive Board. Однако некоторые другие члены Совета сказали, что такой путь не подходит, так как официально оценка многосторонних доноров утверждена Исполнительным советом не была.
and authority vested in them. [This provision should not be interpreted as excluding any officially approved affirmative action policies to assist disadvantaged groups.] [Настоящее положение не должно истолковываться как исключающее какую-либо официально одобренную политику положительных мер по оказанию помощи группам, находящимся в неблагоприятном положении.]
The alliance will be officially launched, following intense consultations with, inter alia, the Organization of African Unity, the Economic Commission for Africa and the Conference of African Ministers of Industry, in October 1996. Этот союз будет официально провозглашен после проведения в октябре 1996 года активных консультаций, в частности с Организацией африканского единства, Экономической комиссией для Африки и Конференцией министров промышленности африканских стран.
Больше примеров...
Официальное (примеров 268)
The focal point was officially opened in March 2003 with the assistance of the Nairobi Secretariat. Официальное открытие центра состоялось в марте 2003 года при содействии секретариата в Найроби.
The Integrated UN System indicated that, in 2011, eight ministries had agreed to establish an inter-ministerial committee to implement the UPR recommendations. However, the Committee was yet to be officially established, owing to political instability. Объединенное отделение Организации Объединенных Наций указало, что в 2011 году восемь министерств приняли решение учредить межведомственный комитет по выполнению рекомендаций УПО, однако из-за политической нестабильности официальное учреждение этого комитета пока не состоялось.
The source argues that the failure to charge Mr. Yusuf and Mr. Ahmed officially until that date is a circumvention of the additional rights extended to suspects of a crime spelled out in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Источник утверждает, что тот факт, что до этого срока г-ну Юсуфу и г-ну Ахмеду не было предъявлено официальное обвинение, является нарушением дополнительных прав, предоставляемых лицам, подозреваемым в совершении преступлений, и изложенных в статьях 9 и 14 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Today the audit and consulting firm PricewaterhouseCoopers (PwC) officially opened its office in Vladikavkaz. Во Владикавказе состоялось официальное открытие офиса аудиторско-консалтинговой фирмы PricewaterhouseCoopers (PwC).
Greece (or Eλλάς), officially the Hellenic Republic (Greek: Eλλnvιkή Δnμokpatίa), is a country in Southeastern Europe, situated on the southern end of the Balkan Peninsula. Гре́ция, официальное название Греческая Республика - государство на юге Европы, на Балканском полуострове.
Больше примеров...
Официального (примеров 233)
The real money doesn't come in until you officially declare. Настоящие деньги не зайдут, пока не будет официального заявления.
My best wishes also go to Ambassador John Campbell, with whom I was particularly honoured to work as officially part of the company of the representatives listed below. Я желаю также всего самого наилучшего послу Джону Кэмпбеллу, с которым я имел особую честь работать в качестве официального члена группы представителей, указанных ниже.
Noting that the Division of Conference Services of the United Nations Office at Nairobi will provide at no cost to the Centre interpretation services for the proceedings of the Committee of Permanent Representatives, once it is officially established, отмечая, что Отдел конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби будет без каких-либо затрат со стороны Центра обеспечивать синхронным переводом работу комитета постоянных представителей после его официального учреждения,
There were traces of Taelon energy, which carbon dating confirms, dates back to before the Taelons officially arrived on Earth. Согласно радиоуглеводному анализу, он был облучен за годы до официального прибытия тейлонов на Землю!
Toshiba Corporation, the world leader in fuel-cell technology for handheld electronic devices, announced that Guinness World Records has officially certified its highly compact direct methanol fuel cell (DMFC) as the world's smallest DMFC. Toshiba Corporation, признанный мировой лидер в области разработки топливных элементов для наладонных электронных устройств, объявила о получении официального сертификата Книги Рекордов Гиннеса на свой суперкомпактный метаноловый топливный элемент прямого действия (DMFC) как самый маленький топливный элемент этого типа в мире.
Больше примеров...
Официальной (примеров 161)
This is officially considered the establishing date. Эту дату принято считать официальной датой.
There are a further six ethnic minority associations which are not officially registered. Помимо этого действуют еще шесть организаций национальных меньшинств, не имеющих официальной регистрации.
She left without being officially discharged. Она ушла, не дождавшись официальной выписки.
EL SALVADOR Request: In January 1993, the Government officially requested United Nations observation "before, during and following" the general elections scheduled for March 1994. САЛЬВАДОР Просьба: в январе 1993 года правительство обратилось к Организации Объединенных Наций с официальной просьбой обеспечить наблюдение "до, в ходе и после" всеобщих выборов, запланированных на март 1994 года.
The Human Rights Committee expressed concern at efforts to resume executions, and recommended that Guatemala consider officially abolishing the death penalty and acceding to ICCPR-OP 2. Комитет по правам человека выразил свою обеспокоенность планами о восстановлении смертной казни и рекомендовал Гватемале рассмотреть возможность официальной отмены смертной казни и возможность присоединения к МПГПП-ФП2.
Больше примеров...
Официальным (примеров 129)
Gold production in 2007 was officially recorded at 105 kilograms. Объем добычи золота составил в 2007 году, по официальным данным, 105 килограммов.
The District Commissioner of Sipaliwini is the representative of the Ministry of Regional Affairs and is officially the Chairman of the Council. Официальным Председателем Совета является окружной комиссар Сипалиуини, который представляет министерство региональных дел.
He has been a journalist, has taken part in legal offices of first level in his country and afterwards he has decided to act as legal counsel officially appointed. Работал журналистом и на юридических должностях первого уровня в Уругвае, а затем решил стать официальным юрисконсультом.
Officially, torture was subjected to limitations contained in secret instructions, which enabled the General Security Service (GSS) to employ "moderate physical and mental pressure" against those being interrogated. Согласно официальным данным, существуют ограничения в отношении пыток, что предусмотрено секретными инструкциями и что позволяет Главной службе безопасности (ГСБ) применять к допрашиваемым "умеренное физическое и психическое воздействие".
It's - it's officially official. Это официально становится официальным.
Больше примеров...
Официальные (примеров 89)
The review team then examined the way in which 16 incidents were reported officially, as well as the way in which six of them were reported to the public. Затем группа проверила, каким образом были представлены официальные отчеты относительно 16 инцидентов и каким образом информация о шести из них была доведена до сведения широкой общественности.
EMEP modelling of persistent organic pollutants is done at MSC-E, which receives officially reported emission data from the -E participates in cooperation with CCC and other experts in producing further emission data needed for the model development. ЗЗ. В рамках ЕМЕП моделирование стойких органических загрязнителей производится в МСЦ-В, который получает официальные данные по выбросам из базы данных МСЦ-З. МСЦ-В участвует в сотрудничестве с КХЦ и другими экспертами в процессе подготовки новых данных по выбросам, необходимых для разработки моделей.
If you're lucky, I won't ask the judge to have you two officially apologize before it gets dismissed. Если вам повезёт, я не буду просить судью, чтобы вы оба принесли свои официальные извинения, после того, как его удалят из дела.
In the course of the conference, the English judge mentioned that English law did not permit him to speak to another judge officially on any matter without the consent and the participation of the parties. В ходе совещания судья из Англии указал, что английское право не позволяет ему вступать с другим судьей в официальные переговоры по каким бы то ни было вопросам без согласия и участия сторон.
Relief, not because the numerous meetings, consultations and events associated with the Fourth World Conference on Women are officially over, but relief and happiness that we have made it - we have made it! Чувства облегчения не потому, что позади остались многочисленные официальные встречи, консультации и мероприятия, связанные с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин, а чувства облегчения и счастья потому, что мы добились успеха.
Больше примеров...
Формально (примеров 73)
But officially... if the commissioner lost money, does that make him a suspect? Но формально... если комиссар потерял деньги, это делает его подозреваемым?
OIOS found that UNMIL deviates from the recommendations of the integrated mission planning process in that it lacks an officially dedicated civilian planning capacity. УСВН сделало вывод о том, что МООНЛ отходит от рекомендаций, касающихся процесса комплексного планирования миссий, поскольку в настоящее время в ее составе нет подразделения, формально ответственного непосредственно за вопросы гражданского планирования.
Even though the military curriculum does not officially incorporate education and information on the prohibition of torture, courses entitled "Human rights", "Civic freedoms", "Criminal procedure in theory" and "Criminal procedure in practice" are offered to criminal investigation officers-in-training. Хотя формально в программу подготовки военнослужащих не включены материалы и информация о запрещении применения пыток, в ходе стажировок для сотрудников уголовной полиции преподаются такие дисциплины, как "права человека", "публичные свободы", "теория уголовно-процессуального права" и "практика уголовно-процессуального права".
Barrow officially resigned from the party to allow him to run as a formally independent candidate endorsed by the Coalition. Барроу официально ушел из партии, чтобы позволить ему баллотироваться как формально независимый кандидат, одобренный Коалицией.
Officially, China remained a unified country. Китай оказался формально объединённым.
Больше примеров...
Официальная (примеров 59)
Officially their role is to monitor and protect sensitive government networks against cyber terrorism. Их официальная задача - контролировать и защищать уязвимые правительственные сети против кибертерроризма.
Officially opened July 20, 1935, in a ceremony featuring Roosevelt, by then President, the highway was dedicated to veterans of the Great War. Официальная церемония открытие шоссе состоялось 20 июля 1935 года на которой Рузвельт, к тому времени президент США, посвятил его ветеранам Великой войны.
The musical then began previews on Broadway at the Bernard B. Jacobs Theatre from 28 February 2012 and officially opening on 18 March. Предпоказы в бродвейском театре Бернарда Б. Джейкобса начались 28 февраля 2012 года, официальная премьера прошла 18 марта 2012 года.
Contributions not officially recorded An official United Nations receipt issued by the Treasurer is sent to each donor. Взносы, официально не зарегистрированные Каждому донору направляется официальная квитанция Организации Объединенных Наций, выданная Казначеем.
To be officially registered, NGOs must be founded by at least 10 members, and an official request must be submitted to the competent registration authority, which either recognized the organization or denied authorization. Для того, чтобы быть официально зарегистрированной, НПО должна быть основана как минимум 10 членами, а официальная заявка должна быть направлена в компетентный регистрационный орган, который принимает решение о признании организации или об отказе в авторизации.
Больше примеров...
Официальную (примеров 44)
At present each of the five companies carries out domain registration officially. На данный момент все пять организаций осуществляют официальную регистрацию доменов.
It will be based on the Sierra Leonean and Angolan systems and will certify diamonds bought in the officially licensed comptoirs. Эта система будет аналогичной системам, используемым в Сьерра-Леоне и Анголе, и будет предназначена для сертификации алмазов, приобретенных у торговцев, имеющих официальную лицензию.
(c) The failure by a public official to report to the competent authority facts of which he or she has become aware and which he or she is officially responsible for investigating; с) неуведомление публичным должностным лицом компетентного органа о ставших ему известными фактах, за расследование которых оно несет официальную ответственность;
Officially commended for 20 years of fine service At the gamble general hospital. Имел официальную благодарность за 20 лет безупречной службы в главнойм военном госпитале.
In 1999, Sierra Leone officially exported only 9,320 carats, a demonstration, if one was needed, that the formal system was being ignored by the RUF and smugglers. В 1999 году Сьерра-Леоне официально экспортировала лишь 9320 карат алмазов; это подтверждение, если оно необходимо, того, что ОРФ и контрабандисты игнорируют официальную систему.
Больше примеров...
Официальному (примеров 27)
6.2. The report is edited officially and sent to translation in accordance with article 11of the JIU statute. 6.2 Доклад подвергается официальному редактированию и направляется на перевод в соответствии со статьей 11 статута ОИГ.
Belarus also noted that it was close to officially adopting its targets. Беларусь также отметила, что она приближается к официальному утверждению своих целевых показателей.
UNESCO noted reports that tuition fees were officially prohibited but about half the schools still charged them. ЮНЕСКО приняла к сведению сообщения о том, что, вопреки официальному запрету платы за обучение, ее взимает примерно половина всех школ.
The report was officially launched in over 30 countries, engaging heads of State, key policymakers, local governments and private sector players both foreign and domestic. Мероприятия по официальному представлению доклада прошли в более чем 30 странах с участием глав государств, ключевых сотрудников директивных органов, представителей местных органов управления и субъектов частного сектора - как зарубежных, так и внутренних.
Moreover, the draft agreements on mutual legal assistance with a number of countries including India, Greece, Tunisia, and Armenia have been finalized in recent 3 years and are ready to be officially signed. Кроме того, в последние три года завершена работа по составлению проектов соглашений о взаимной правовой помощи с рядом стран, включая Индию, Грецию, Тунис и Армению, и эти проекты готовы к официальному подписанию.
Больше примеров...
Официальными (примеров 31)
They did not constitute a Cabinet in the Westminster sense of the term, as they were officially advisers to the colonial Governor rather than ministers with executive authority, and were responsible only to the Governor, not to the legislature. В то время они не составляли Кабинет министров в Вестминстерском понимании этого термина, поскольку являлись официальными советниками колониального губернатора, а не министрами с исполнительной властью, и несли ответственность только перед губернатором, а не перед законодательным органом.
The Human Rights Council and the Security Council had officially deplored those acts of repression, the former in a resolution and the latter in a presidential statement, and had called for a return to genuine dialogue among the parties. Совет по правам человека и Совет Безопасности выступили с официальными осуждениями этих актов репрессий, первый - в резолюции, а второй - в заявлении своего Председателя, и высказались в поддержку возобновления подлинного диалога между сторонами.
Conduct of all employees of the Government of India dealing with officially classified documents, including in sensitive and high technology areas, is regulated under the Official Secrets Act, 1923 and the Central Civil Services Conduct Rules, 1964. Работа всех государственных служащих в Индии, связанных с официальными секретными документами, включая документы, касающиеся чувствительных и высоких технологий, регулируется Законом 1923 года о государственных секретах и Правилами поведения государственных служащих Центрального правительства 1964 года.
The need for the officially sanctioned gazetteers to be of a high quality in terms of accuracy and completeness of available data is increasing rapidly and if the needs of communities are not met by official entities, other unofficial providers will do so. Потребность в высококачественных официально санкционированных справочниках, содержащих точную и полную информацию, стремительно возрастает, и если потребности общин не будут удовлетворены официальными органами, то это сделают другие, неофициальные, поставщики информации.
The reason for the discrepancy with officially reported data is that a large share of output in the Russian Federation is now produced by unregistered economic activity that is inadequately captured in the officially reported data. Тот факт, что это мнение расходится с официальными данными, объясняется тем, что значительная доля объема производства в Российской Федерации в настоящее время приходится на долю незарегистрированной экономической деятельности, которая недостаточно полно учитывается в официально представляемых данных.
Больше примеров...
Торжественно (примеров 27)
The palace was officially inaugurated on April 21, 1960, by President Juscelino Kubitschek. Дворец Планалту был торжественно открыт 21 апреля 1960 году президентом Жуселину Кубичек.
The Jefferson Memorial was officially dedicated by President Roosevelt on April 13, 1943, the 200th anniversary of Jefferson's birthday. Мемориал был торжественно открыт президентом Рузвельтом 13 апреля 1943 года, в 200-ю годовщину со дня рождения Джефферсона.
(b) A department for the implementation of employment programmes for various target groups: the young, women, the disabled. This is the National Employment Agency, whose headquarters were officially opened on 30 April 2009 but which is not yet operational. Ь) департамент по реализации программ в сфере занятости в интересах различных целевых групп - молодежи, женщин, инвалидов: Национальное агентство по вопросам занятости (НАЗ), штаб-квартира которого была торжественно открыта 30 апреля 2009 года, но которое пока не приступило к работе;
It opened in June 2005 and was officially opened by King Juan Carlos I on 16 September 2005. Оно было построено в июне 2005 года и торжественно открыто королём Испании 16 сентября 2005 года.
However, every Constitution since independence has solemnly and officially affirmed the Gabonese people's commitment to the fundamental freedoms and human rights. Следует, однако, отметить, что после получения независимости во всех конституциях Габона торжественно и официально провозглашалась приверженность его народа основным свободам и правам человека.
Больше примеров...
Официальный (примеров 114)
If abortions were authorized, information should be provided on where they were performed, whether they were officially recorded and how they were afforded by rural women, who had lower incomes than their urban counterparts. Если аборты разрешены, следует представить информацию о том, где они производятся, ведется ли их официальный учет и как их могут позволить себе сельские женщины, доходы которых ниже, чем у городских женщин.
While welcoming the official moratorium on executions since 2011 and the current efforts of the State party to do away with the death penalty, the Committee remains concerned that the death penalty has not yet been officially abolished (arts. 2 and 16). Приветствуя введенный в 2011 году официальный мораторий на исполнение смертных приговоров и текущие усилия государства-участника, направленные на отказ от смертной казни, Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу того, что смертная казнь все еще не была официально отменена (статьи 2 и 16).
You're officially my first visitor. Ты мой первый официальный посетитель.
The first officially recognised Formula One season was held in 1947 and the World Championship for Drivers was inaugurated in 1950. Первый официальный мировой чемпионат для водителей гоночных машин был проведен в 1947 году, а в 1950 был представлен первый чемпионат мира Формулы-1.
Of a total of 45 municipalities in the AP Vojvodina, 37 municipalities have by their statutes regulated the official use of national minorities' languages and scripts in their respective territories in such a manner that now one or more minority languages are officially used. В соответствии с существующим режимом официального использования языков и алфавитов национальных меньшинств на территории 37 из 45 общин автономного края Воеводина официальный статус имеют в настоящее время один или несколько языков меньшинств.
Больше примеров...
Официальном порядке (примеров 71)
These documents would be submitted officially to the Joint Meeting at its next session or to the RID Committee of Experts. Эти документы будут представлены в официальном порядке следующему Совместному совещанию или Комиссии экспертов МПОГ.
Except for China, no country has officially reported use of DDT outside of the recommended use for disease vector control. За исключением Китая, ни одна страна не сообщила в официальном порядке об использовании ДДТ, помимо рекомендуемого использования для борьбы с переносчиками болезней.
Additional contributions expected from countries that normally did not officially pledge their contributions at the United Nations Pledging Conference for Development Activities could be taken into consideration. Можно учитывать взносы, которые ожидаются от стран, обычно не объявляющих в официальном порядке о своих взносах на Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития.
The Committee expresses surprise at the State party's statement that the Maroons and Amerindians have never officially complained about the effects of natural-resource exploitation. Комитет выражает удивление по поводу заявления государства-участника о том, что мароны и американские индейцы никогда в официальном порядке не обращались с жалобами на последствия деятельности по разработке природных ресурсов.
Mrs. ILIOPOULOS-STRANGAS said that if the Committee, with a membership differing from its current composition, had taken a decision that was likely to bring it into disrepute, then it was important that that decision should be officially corrected. Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС говорит, что если Комитет в составе, отличающемся от нынешнего, принял решение, которое может повредить его репутации, важно, чтобы это решение было в официальном порядке скорректировано.
Больше примеров...
Официальных (примеров 85)
A product of FC Porto's youth system he never appeared officially for its first team, spending two years with the reserves in the third division. Воспитанник «Порту», он ни разу не играл в официальных матчах за первую команду, проведя два года с резервным составом в третьем дивизионе.
All right, get Koslow back up here, and tell Platt we haven't officially charged him yet. Хорошо, доставьте Козлова сюда и передайте Платт, что официальных обвинений ему ещё не предъявляли.
The final report, available in four languages (English and the three official languages of Bosnia and Herzegovina), will be officially launched in 2011. Окончательный доклад, имеющийся на четырех языках (английском и трех официальных языках Боснии и Герцеговины), будет официально обнародован в 2011 году.
Especially, important is the housing for the official records, which allow the various judges to determine proper punishments or occasionally to allow someone who dies before their officially allotted time has expired to be returned to life. Особенно важным является корпус для официальных отчётов, которые позволяют различным судьям определить надлежащее наказание или, иногда, возвращать к жизни умирающего до срока, если не истекло время жизни, официально отведённое ему на земле.
There had been some talk of rehabilitating Marshal Ion Antonescu, a leader of the Iron Guard group in the 1940s, but no official action had ever been taken. The Iron Guard had never been officially registered as a party or association in Romania. Велись определенные разговоры о реабилитации маршала Йона Антонеску, возглавлявшего "Железная гвардию" в 40-х годах, однако никаких официальных действий предпринято не было. "Железная гвардия" никогда не была официально зарегистрирована в Румынии в качестве партии или ассоциации.
Больше примеров...