Английский - русский
Перевод слова Officially

Перевод officially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официально (примеров 7300)
BAM stated that the minimum wage have remained at a rate that was officially considered below the rate for a decent standard of living. НПА заявил, что минимальная заработная плата остается на уровне, который официально считается ниже прожиточного минимума.
Alfa Romeo Giulietta The Giulietta is a five-door, small family car officially revealed at the 2010 Geneva Motor Show. Alfa Romeo Giulietta Giulietta - пятидверный небольшой семейный автомобиль, официально представленный на Женевском автосалоне в 2010 году.
The proportion of women officially registered as unemployed in 1995 was not expected to exceed 55-60 per cent, which corresponded to the structure of employment as a whole. Ожидается, что в 1995 году доля женщин среди официально зарегистрированных безработных не превысит 55-60 процентов, что в целом соответствует структуре занятости.
Therefore, each proposal (which could be for an entire programme of enabling activities and/or the preparation of the national communication), must be submitted officially by an eligible recipient country to one of the GEF Implementing Agencies. Поэтому каждое предложение (которое может охватывать всю программу стимулирующей деятельности и/или подготовки национальных сообщений) должно представляться официально отвечающей критериям отбора страной в одно из участвующих учреждений ГЭФ.
In October 1994, a national plan of action for human rights, elaborated with the support of the Centre for Human Rights, was officially approved by Latvia. В октябре 1994 года национальный план действий в области прав человека, разработанный при поддержке Центра по правам человека, был официально одобрен Латвией.
Больше примеров...
Официальное (примеров 268)
His delegation had been officially invited to the current Meeting and had duly submitted full powers. Его делегация получила официальное приглашение принять участие в текущем совещании и своевременно представила соответствующие полномочия.
(m) officially inform the Secretariat of the Wassenaar Arrangement and other international weapons suppliers of the adoption and signing of the Convention м) Официальное информирование секретариата Вассенаарских договоренностей и других международных поставщиков оружия о принятии и подписании Конвенции
Fourth of July weekend doesn't officially start until tomorrow... but fight fans are already descending on Atlantic City for the Super Bowl of Mixed Martial Arts, Уикенд четвертого июля не наступил, официальное начало только завтра... но фанаты бойцов уже нагрянули в Атлинтик-сити на суперкубок по ММА,
Indeed, on 21 January 1951 the Castelo do Bode Power Station was officially inaugurated, the first of several large scale hydroelectric power plants that the National Electrification Law established in its project to supply electric power to the large consumption centres, such as Lisbon and Porto. 21 января 1951 года произошло официальное открытие станции де Каштело Боде, первой большой гидроэлектростанции (которая снабжала Лиссабон и Порту) первой из многих, которые были утверждены Законом о Национальной Электрификации.
The film's first full trailer officially titled the film Deadpool 2, and revealed that Crews was portraying Bedlam; confirmed that Delaney would appear, portraying Peter; and that Bill Skarsgård also had a role. Первый полноценный трейлер фильма носил официальное название «Дэдпул 2» и показал, что Крюс исполнял роль Бедлама (англ.)русск.; подтвердил, что Делейни появится в роли Питера; и что Билл Скарсгорд также получил роль.
Больше примеров...
Официального (примеров 233)
In order to join the Network officially, the organization or business is required to sign a charter. Для вступления в сеть организация или предприятие должны подписать устав и пройти процедуру официального присоединения.
He noted that no information concerning the closure had been provided officially. Он отмечает, что официального уведомления о закрытии кафе не поступало.
Other delegations, however, expressed the view that the Committee for Programme and Coordination was fully within its mandate to review the biennial programme plan without it having to be officially considered by the Council. В то же время другие делегации высказали мнение о том, что Комитет по программе и координации обладает всеми полномочиями для рассмотрения двухгодичного плана по программам без обязательного официального рассмотрения этого плана Советом.
On 28 November, the Prime Minister and a delegation of government officials intended to visit Kidal to install officially the Governor in the Governorate building that had recently been vacated by MNLA. 28 ноября премьер-министр и делегация правительственных должностных лиц намеревалась посетить Кидаль для участия в церемонии официального возвращения губернатора в здание губернаторской канцелярии, недавно освобожденное НДОА.
The Darts entered service the day the company was officially formed, Saturday 10 April 2004, when it took over the operation of private company Rock City Services Limited, who had been unwilling to invest in its fleet. Dennis Dart поступили в эксплуатацию в день официального основания компании, 10 апреля 2004 года, когда она взяла на себя обязанности частной компании «Rock City Services Limited», не желавшей инвестировать в свой автобусный парк.
Больше примеров...
Официальной (примеров 161)
A very large number of young people live in poverty as officially defined. Очень большое число молодых людей живут за официальной чертой бедности.
No officially approved poverty line exists. Официальной утвержденной черты бедности не существует.
No information had been provided officially to the inhabitants of Puerto Rico, although contracts had already been signed and construction work had begun. Жители Пуэрто-Рико не получили никакой официальной информации на этот счет, хотя контракты подписаны и строительные работы уже начались.
In addition, after careful screening of information on the Revival of Islamic Heritage organization the Ministry of Justice refused to allow the representative office of this organization to be officially registered in Azerbaijan. Кроме того, после тщательной проверки информации по организации «Возрождение исламского наследия» министр юстиции отказал представительству этой организации в официальной регистрации в Азербайджане.
Under the international law of State responsibility, officially supported export credit agencies are organs or agents of the home State, and their wrongful acts or omissions may be attributable to that State. Согласно нормам международного права, регулирующим ответственность государства, экспортно-кредитные агентства, действующие при официальной поддержке, являются органами или агентами государства базирования и их противоправные действия или бездействие могут быть присвоены этому государству.
Больше примеров...
Официальным (примеров 129)
The Royal Court has officially stated that the sentence of corporal punishment will not, at any time in the future, be imposed by the Island courts. В соответствии с официальным заявлением Королевского суда в будущем не предусматривается вынесение меры наказания в виде телесных наказаний судами острова.
So far, 119 states have joined an international treaty banning cluster bombs, which is officially called the Convention on Cluster Munitions. 119 государств уже присоединились к международному соглашению о запрете кассетных бомб под официальным названием «Конвенция о кассетной амуниции».
Officially, the Afghan National Police has almost reached its established strength of 62,000 personnel. По официальным данным, численность Афганской национальной полиции почти достигла утвержденного уровня в 62000 человек.
Bulgarian language officially codified. Официальным языком был объявлен украинский.
It was officially under the command of Ibrahim Coulibaly, known as "IB", killed on 27 April during a standoff with the FRCI because of his refusal to disarm his men. Их официальным командиром был Ибраим Кулибали по прозвищу "ИБ", который погиб 27 апреля в бою с войсками РСКИ, отказавшись разоружить своих бойцов.
Больше примеров...
Официальные (примеров 89)
But it was agreed that only officially reported emissions should be used in simulations, and countries were encouraged to do their best to provide the best possible emissions Однако было решено, что в имитационном моделировании следует использовать только официальные данные о выбросах, и страны призвали к тому, чтобы прилагать все возможные усилия для предоставления максимально точных данных.
The situation is, however, improving, with some donors transferring their 1996 contributions in early 1997 and, also, with some States having officially decided to resume their voluntary contributions to UNITAR. Однако положение улучшается: некоторые доноры перечислили свои взносы за 1996 год в начале 1997 года, а некоторые государства приняли официальные решения возобновить внесение своих добровольных взносов на деятельность ЮНИТАР.
Shouldn't you officially reprimand Minister Park? Нам не следует принять официальные меры в отношении министра Пака?
However, the Committee notes with concern that the Convention has not yet been officially translated into all the local languages, and that awareness-raising programmes, including campaigns, have not been targeted at the outer islands and remote communities. Вместе с тем Комитет с озабоченностью отмечает, что Конвенция до сих пор не была переведена на все официальные языки и что программы повышения осведомленности, включая проведение кампаний, не охватывают другие острова и удаленные общины.
Slow in forming, the first members of the PIB were not officially posted in until March 1941. Формирование проходило медленно, и первые официальные назначения состоялись лишь в марте 1941 года.
Больше примеров...
Формально (примеров 73)
There is officially, no discrimination at the entry point for the choice of subjects for boys and girls. Формально дискриминации в отношении юношей и девушек при выборе предмета не существует.
A world which is officially considered to be uninhabited. Мир Веера - формально считающийся необитаемым.
Officially, I'm here as the Betazoid representative to the Gratitude Festival. Формально я здесь как представитель Бетазеда на Празднике Благодарности.
She wondered whether the death penalty had officially been abolished for those crimes, or whether life imprisonment was merely an alternative. Она спрашивает, была ли смертная казнь формально исключена из перечня наказаний, предусмотренных за совершение этих преступлений, или же пожизненное лишение свободы является лишь альтернативной мерой.
Nominally, training is conducted pursuant to plans related to officially established duties of KPC, but it is obvious that this is the nucleus of the future army of Kosovo: Формально обучение проводится по планам, связанным с официально утвержденными функциями КЗК, однако очевидно, что КЗК представляет собой ядро будущей армии Косово, о чем свидетельствуют:
Больше примеров...
Официальная (примеров 59)
At a meeting hosted in August by the Parliament of Finland, the Handbook Information and Communications Technology in Parliamentary Libraries was officially launched. На этой встрече, устроенной в августе парламентом Финляндии, состоялась официальная презентация справочника по ИКТ в парламентских библиотеках.
Officially, the statistics show that the rural female population has fallen by 7 percentage points in a decade. Официальная статистика свидетельствует о том, что численность женщин, проживающих в сельских районах, сократилась на семь процентных пунктов.
The job will officially change hands from outgoing Commissioner James Gordon to incoming Ellen Yindel at a formal dinner this evening. Официальная передача полномочий комиссара Джеймса Гордона Эллен Йиндель состоится сегодня за официальным ужином.
The Committee was officially registered on 27 February 2006 at the judicial agencies of the city of Astana. Официальная государственная регистрация Комитета состоялась 27 февраля 2006 года в органах юстиции г.Астаны.
Containers shall be closed officially or under official control in such a manner that they cannot be opened without damaging the official sealing device or without leaving evidence of tampering on the official label provided for in section VII (i). Официальная система закрытия тары предполагает использование в системе упомянутой выше этикетки при отсутствии отверстий для шнуровки или, во всех других случаях, использование официальной печати.
Больше примеров...
Официальную (примеров 44)
We would like to officially recognize their efforts, and continue to maintain a good working relationship. Мы хотели бы выразить официальную благодарность за их помощь и далее поддерживать добрые отношения.
The records do not indicate that the Commission itself has officially endorsed such an understanding. В материалах сессии не указано, получило ли такое понимание официальную поддержку самой Комиссии.
Under the bioethics laws, only officially licensed medical institutions had the authority to extract human ova for the purpose of treating intractable diseases or for therapeutic and research purposes. Согласно биоэтическим законам только имеющие официальную лицензию медицинские учреждения имеют право извлекать человеческую яйцеклетку в целях лечения трудноизлечимых заболеваний, либо в терапевтических или исследовательских целях.
It was decided that such presentations may be given at the next session of the Authority if the Commission is officially requested to do so by the Secretary-General of the Authority. Было решено организовать такие презентации на следующей сессии Органа, если Комиссия получит официальную просьбу об этом от Генерального секретаря Органа.
It will be based on the Sierra Leonean and Angolan systems and will certify diamonds bought in the officially licensed comptoirs. Эта система будет аналогичной системам, используемым в Сьерра-Леоне и Анголе, и будет предназначена для сертификации алмазов, приобретенных у торговцев, имеющих официальную лицензию.
Больше примеров...
Официальному (примеров 27)
Belarus also noted that it was close to officially adopting its targets. Беларусь также отметила, что она приближается к официальному утверждению своих целевых показателей.
The purpose of the options paper is to improve the overall understanding of and coordination among stakeholders and to provide a standardized and agreed terminology that the Committee may use taking into account that nutrition is a key pillar of food security, as officially defined. Цель этой работы заключается в том, чтобы улучшить взаимопонимание и согласованность среди заинтересованных сторон и обеспечить единообразную и согласованную терминологию, которую Комитет мог бы использовать с учетом того, что, согласно официальному определению, питание и так является одним из ключевых элементов продовольственной безопасности.
Please inform the Committee of measures to promote, officially recognize and facilitate the use of sign language and other forms of communication in official interactions and on web pages, including the translation of the Convention into those languages. Просьба сообщить Комитету о мерах по поощрению, официальному признанию и облегчению использования языка жестов и других форм общения в рамках официальных контактов и на веб-страницах, включая перевод текста Конвенции на эти языки.
Resolution of the Government of the Russian Federation must be officially published in Rossiskaya Gazeta and the Assembly of the RF legislation, within ten days from the date of signing. Постановления Правительства РФ подлежат официальному опубликованию в «Российской газете» и Собрании законодательства РФ в течение десяти дней после дня их подписания.
The European Union rejoices at the new era which South Africa has officially entered. Европейский союз рад официальному вступлению Южной Африки в новую эру.
Больше примеров...
Официальными (примеров 31)
Fourteen States are still officially producers of these weapons. Четырнадцать государств по-прежнему являются официальными производителями этого вида оружия.
They did not constitute a Cabinet in the Westminster sense of the term, as they were officially advisers to the colonial Governor rather than ministers with executive authority, and were responsible only to the Governor, not to the legislature. В то время они не составляли Кабинет министров в Вестминстерском понимании этого термина, поскольку являлись официальными советниками колониального губернатора, а не министрами с исполнительной властью, и несли ответственность только перед губернатором, а не перед законодательным органом.
Besides te own production we also officially represent in Russia such known companies like THALES ELECTRON DEVICES (France), KODAK (USA), SHERWIN (USA), FOMA (Czech Republic), BABB CO (France) and others. Помимо собственного производства мы также является официальными представителями в России таких известных фирм как THALES ELECTRON DEVICES (Франция), KODAK (США), SHERWIN (США), FOMA (Чехия), BABB CO (Франция) и других.
Cases of erroneous officially approved place names and discrepancy between the official names and those in local usage are serious problems. Серьезные проблемы создают случаи ошибочного официального утверждения наименований географических мест и несоответствие между официальными названиями и названиями, используемыми на местном уровне.
Does this officially make us cat ladies? Делает ли это нас официальными кошатницами?
Больше примеров...
Торжественно (примеров 27)
Important guests of Warsaw and Poland have been officially welcomed there. Здесь же торжественно приветствовали важных официальных гостей Варшавы и Польши.
The terminal was officially inaugurated by the former Egyptian President Hosni Mubarak on 18 December 2008 and opened for commercial operations on 27 April 2009. Терминал Nº3 был торжественно открыт президентом Египта Хосни Мубараком 18 декабря 2008 года, однако начало эксплуатации было перенесено на 2009 год.
It opened in June 2005 and was officially opened by King Juan Carlos I on 16 September 2005. Оно было построено в июне 2005 года и торжественно открыто королём Испании 16 сентября 2005 года.
The SAF proceeded to build the Singapore Command and Staff College on the fort, which officially opened on 13 February 1970. Усилиями последних началось строительство на холме Сингапурского командного и штабного колледжа, который был торжественно открыт 13 февраля 1970 года.
I should like officially to declare that, on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, Paraguay pledges even now to have its President take part personally in the session of the Assembly. Хотел бы официально заявить о том, что по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, Парагвай уже сейчас торжественно обещает, что его президент лично примет участие в работе этой сессии Ассамблеи.
Больше примеров...
Официальный (примеров 114)
Royal, you are officially a Cappuccio now. Роял, теперь ты официальный Каппуччио.
We sincerely hope that the Transitional Government, having overcome the many difficulties and challenges facing it, will soon be officially established and return to Somalia to begin the process of national reconstruction and economic development. Мы искренне надеемся, что переходное правительство, преодолев многочисленные трудности и проблемы, стоящие перед ним, вскоре получит официальный статус и вернется в Сомали, чтобы начать процесс национального примирения и экономического развития.
He also took the final step of officially banning any kind of strike action. Он также ввёл официальный запрет на какие-либо забастовочные действия.
Between January and September 2013, the Democratic Republic of the Congo officially exported 5,388.5 tons of tin. За период с января по сентябрь 2013 года официальный экспорт олова из Демократической Республики Конго составил 5388,5 тонны.
On 10 November 2010, after his confession had been obtained, Mr. Ismonov was taken to the temporary detention facility of the Department of Internal Affairs in Chkalovsk, where the police report was officially made. После получения признания 10 ноября 2010 года г-н Исмонов был переведен в изолятор временного содержания Управления внутренних дел города Чкаловска, где был составлен официальный полицейский протокол.
Больше примеров...
Официальном порядке (примеров 71)
Egypt requested that the Committee be officially consulted, specifically with respect to mandates. Египет предложил в официальном порядке проконсультироваться с Комитетом, в частности в отношении мандата.
The Inspector is of the view that, as a minimum service, from now on all Member States should officially receive the report of every SMC session, prepared under the authority of its President. Инспектор придерживается того мнения, что как минимум с этого времени все государства-члены должны в официальном порядке получать доклад каждой сессии КПА, подготовленный под руководством его Председателя.
It further noted that commitments to become a regional support office should be made officially through the respective Government in the case of a national institution or by the governing body in the case of a regional or international organization. Она отметила далее, что об обязательстве в отношении создания регионального отделения поддержки следует сообщать в официальном порядке через соответствующее правительство, если оно поступает от национального института, или через руководящий орган заявляющей о таком обязательстве региональной или международной организации.
The compact was an idea of the donors, an idea of which the Haitian partners never officially approved, making it difficult to pursue. Идея этой договоренности принадлежала донорам, а гаитянские партнеры так и не одобрили ее в официальном порядке, что сделало ее осуществление затруднительным.
The 27th meeting of the PCB officially adopted the new UNAIDS 2011-2015 Strategy: Getting to Zero, which presents a transformative agenda for the global response. На своем двадцать седьмом совещании ПКС в официальном порядке принял новую стратегию ЮНЭЙДС, озаглавленную «Стратегия ЮНЭЙДС на 2011 - 2015 годы: выход на нулевой уровень», которая представляет собой программу преобразований в целях принятия мер реагирования на глобальном уровне.
Больше примеров...
Официальных (примеров 85)
The languages of the communities of the Atlantic Coast region of Nicaragua shall also be used officially in the cases specified by law. Языки общин атлантического побережья Никарагуа также должны использоваться в качестве официальных языков в случаях, определяемых законом.
For example, it will be impossible to determine the number of persons in possession of two or more voter registration cards, each with a different identity, obtained through the improper use of officially valid documentation. Например, будет невозможно определить число лиц, располагающих двумя или более регистрационными избирательными удостоверениями, в каждом из которых содержатся различные данные о человеке и которые получены благодаря неправомерному использованию официальных документов.
He was pleased to hear that previous OIOS annual reports would be taken into account in the informal consultations, even though they had not officially been endorsed. Он с удовлетворением отмечает, что предыдущие годовые доклады УСВН будут учитываться в рамках официальных консультаций даже в свете того, что они не были официально одобрены.
As the names of the States to which the Agreement will be open for signature do not exist officially in German, the depository is unable to prepare the pages in another language than the official languages of the Secretariat. Принимая во внимание, что на немецком языке не существует официального перечня названий государств, для подписания которыми будет открыто это соглашение, депозитарий не в состоянии подготовить эти страницы на каком-либо ином языке, кроме официальных языков Секретариата .
Officially, there is no barrier to the exercise of choice, but other factors, such as traditional stereotypes, must be playing a significant role in determining such severe divisions. Никаких официальных ограничений для свободного выбора не существует, однако столь серьезные различия в выборе изучаемых дисциплин должны иметь свои причины, кроющиеся, например, в традиционных стереотипах.
Больше примеров...