Английский - русский
Перевод слова Officially

Перевод officially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официально (примеров 7300)
Under the new organizational chart, in November 2000, the Prosecutor officially created a Special Investigations Team in charge of sensitive investigations. В соответствии с новым организационным планом Обвинитель в ноябре 2000 года официально создала Специальную следственную группу, занимающуюся расследованием важных дел.
The Austrian sign language is an officially recognised language pursuant to the Federal Constitutional Law. Австрийский язык жестов является официально признанным языком в соответствии с Федеральным конституционным законом.
Though the United Nations Rwanda Emergency Operation structure was officially closed at the end of October, a support office was established to facilitate the Humanitarian Coordinator's operations. Хотя в конце октября структура Отделения Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи Руанде была официально ликвидирована, для облегчения деятельности Координатора гуманитарной помощи было создано отделение поддержки.
The Government of Rwanda, however, has officially informed me that it does not agree to an extension of UNAMIR's mandate beyond its expiration on 8 December. Правительство Руанды, однако, официально сообщило мне о том, что оно не согласно с продлением мандата МООНПР на период после даты его истечения 8 декабря.
The Cuban Government officially notified that of the United States of this serious violation, as it had of the others. Кубинское правительство официально уведомило правительство Соединенных Штатов об этом серьезном инциденте, как оно это делало и прежде.
Больше примеров...
Официальное (примеров 268)
The building was officially opened on 3 May 1951. Официальное открытие состоялось З мая 1951 года.
The next step, Mr. president, is to officially engage the army to oversee the operation. Следующий шаг, мистер президент, это официальное привлечение армии для наблюдения за операцией.
Canada did not feel that the best way to fight racism and racial discrimination would be to officially recognize the multitude of local languages or to facilitate the expansion of the bureaucracy. Канада не считает, что наилучшим способом борьбы с расизмом и расовой дискриминацией будет официальное признание многих местных языков или содействие разбуханию бюрократического аппарата.
Adoption of the former would greatly facilitate the Committee's work, in that it would clearly and officially indicate to member States where their duties lay when it came to the examination of alleged torture victims. Утверждение Принципов во многом облегчит работу Комитета, поскольку государства-члены получат четкое и официальное указание, в чем заключаются их обязанности в случае обследования предполагаемых жертв пыток.
The Amber chess tournament (officially the Amber Rapid and Blindfold Chess Tournament, previously Melody Amber) was an annual invitation-only event for some of the world's best players, from 1992 to 2011. Амбер (шахматный турнир) (официальное название "АмЬёг Rapid and Blindfold Chess Tournament", ранее "Melody Amber") - был ежегодным турнир по приглашениям, в котором принимали участие игроки мировой элиты.
Больше примеров...
Официального (примеров 233)
Until the Transitional Government is officially installed in Kinshasa, the existing procedures for river transport will remain in place. До официального создания в Киншасе переходного правительства будут оставаться в силе существующие процедуры в отношении речного транспорта.
7.1. The report, once officially edited, is circulated to stakeholders for action or information and posted on the JIU website. 7.2. 7.1 После официального редактирования доклад направляется заинтересованным сторонам для принятия мер или для информации и размещается на веб-сайте ОИГ.
Once officially endorsed (see para. 21 above), the Haitian National Police reform plan is expected to guide the activities of the national and international stakeholders in the upcoming years. После официального утверждения (см. пункт 21 выше) план реформирования Гаитянской национальной полиции, как ожидается, будет служить ориентиром для действий национальных и международных субъектов в предстоящие годы.
The Chairman introduced, on behalf of the Bureau, a proposal to give WHO access to emission data officially submitted to the secretariat by Parties before such data are formally derestricted, on the understanding that WHO would grant the secretariat similar access to relevant WHO information. От имени Президиума Председатель внес на рассмотрение предложение о предоставлении ВОЗ доступа к данным о выбросах, официально представляемым в секретариат Сторонами, до официального снятия ограничения с распространения этих данных при том понимании, что ВОЗ обеспечит секретариату такой же доступ к своей соответствующей информации.
Although many European States had given equal legal status to the languages spoken by large ethnic communities, in north-east Estonia, where Russians constituted 80 to 90 per cent of the population, the Russian language was officially excluded from the sphere of official communication. Несмотря на то, что во многих европейских государствах узаконено наличие нескольких полноправных государственных языков по числу главных национальных общин, на северо-востоке Эстонии, где русские составляют от 80 до 90 процентов населения, русский язык официально исключен из сферы официального общения.
Больше примеров...
Официальной (примеров 161)
Did UNODC officially approach the Governments it mentioned, including Ukraine, for verification and confirmation of the relevant facts so as to use them responsibly? Обращалось ли ЮНОДК к упомянутым в докладе правительствам, включая правительство Украины, с официальной просьбой проверить и подтвердить соответствующие факты, с тем чтобы использовать их ответственным образом?
"Quarantine pest" - a pest of potential economic importance to the area endangered thereby and not yet present there, or present but not widely distributed and being officially controlled;... "Карантинный вредный организм" - вредный организм, имеющий потенциальное экономическое значение для зоны, подверженной опасности, в которой он пока отсутствует или присутствует, но ограниченно распространен и служит объектом официальной борьбы;...
Officially, I was at Kim's house working on a science project. По официальной версии, я была у Кима, работала над научным проектом.
After the staff was completed with 14 art enthusiasts who delivered two premiers, People's Provincial Theatre was officially established on October 7, 1945. После того как театр смог собрать труппу из 14 человек и поставить 2 премьеры, было заявлено об официальной дате его основания - 7 октября 1945 года.
He also noted that use of non-Party estimates in modelling gave a better fit than use of officially reported data. Он также отметил, что использование оценочных данных тех, кто не является Сторонами, в процессе моделирования оказалось более подходящим, чем использование данных официальной отчетности.
Больше примеров...
Официальным (примеров 129)
RPDCV stressed the importance of improving services for persons with disabilities, officially estimated at 85 million persons. ОСКНМВ подчеркнула важное значение повышения качества обслуживания инвалидов, которых по официальным оценкам в стране насчитывается 85 млн. человек.
A review of Latin American agrarian reform shows that in all countries, except Cuba and Nicaragua, only one member of the household can officially be designated as a beneficiary. Результаты обзора аграрной реформы в Латинской Америке свидетельствуют о том, что во всех странах, за исключением Кубы и Никарагуа, официальным бенефициаром может быть назначен лишь один из членов домашнего хозяйства.
Subsequently, the Operation stopped implementing these projects because there was little interest among the other agencies in continuing this arrangement once they were advised that the funds would have to be officially channelled through OHCHR headquarters. Однако впоследствии Операция прекратила осуществление этих проектов, поскольку другие учреждения утратили интерес к такому сотрудничеству, когда им было указано на то, что финансовые средства должны направляться по официальным каналам через штаб-квартиру УВКПЧ.
In August 2012, President Michel Martelly officially nominated and appointed six of the nine members of the Standing Electoral Council, three representing the executive and three the High Council of the Judiciary. В августе 2012 года Президент Мишель Мартелли приступил к официальным назначениям, утвердив шесть из девяти членов Постоянного избирательного совета - трех представителей исполнительной власти и трех членов Высшего совета судебной власти (ВССВ).
In Siem Reap province, for instance, it is officially estimated that 60 to 70 per cent of abuses can be attributed to military personnel. Так, согласно официальным данным, в провинции Сием Рип от 60 до 70% правонарушений совершается военнослужащими.
Больше примеров...
Официальные (примеров 89)
Despite these welcome developments, unemployment remained high, officially at 44.6 per cent, and the fiscal situation remained difficult during the reporting period. Несмотря на эти положительные изменения, в течение отчетного периода официальные показатели безработицы сохранялись на высоком уровне 44,6 процента, а финансовое положение оставалось сложным.
According to the source, these persons have not officially been charged with any recognizable criminal offence and have not been given fair and prompt trials. Согласно информации источника, этим лицам не предъявляются официальные обвинения в каком-либо конкретном уголовном преступлении и в их отношении не проводится справедливого и оперативного судебного разбирательства.
It is also felt that many cases go unreported because of ignorance of laws and policies, fear of reprisal and the reluctance of victims as well as witnesses to come forward officially. Также считается, что многие случаи официально не заявляются по причине незнания законов и порядка действий, страха возмездия и нежелания жертв, а также свидетелей предпринимать официальные шаги.
The FBI officially apologizes for keeping you all in the dark, but right now you're holding a man who's incredibly valuable to an ongoing classified operation. ФБР приносит официальные извинения за то, что держит вас в неведении, но вы держите под стражей человека, неимоверно ценного для текущей засекреченной операции.
By far the largest component of the debt of such countries consists of official or officially supported claims. Основным компонентом задолженности этих стран бесспорно являются официальные или гарантированные в контексте предоставления официальной помощи требования.
Больше примеров...
Формально (примеров 73)
Barney, I think you've officially... Барни, я думаю, формально ты...
I know we're not officially talking, but I need help with my tie. Я знаю, формально - мы с тобой не разговариваем, но я бабочку не могу завязать.
Officially, you're on sabbatical. Формально, у тебя творческий отпуск.
Although not officially a one-party state, political dissent was severely punished, and the only officially sanctioned political party was the Concordia Association. Хотя формально в Маньчжоу-Го и не устанавливалась однопартийная система, фактически единственной разрешённой политической партией являлось Общество Согласия.
Mahmud was impressed by Zhelyazkov's production and, in 1835, signed a contract with him officially establishing the Sliven textile factory. Махмуд был поражён продукцией Желязкова и в 1835 году подписал контракт с ним, после чего формально была учреждена Сливенская текстильная фабрика.
Больше примеров...
Официальная (примеров 59)
Officially their role is to monitor and protect sensitive government networks against cyber terrorism. Их официальная задача - контролировать и защищать уязвимые правительственные сети против кибертерроризма.
The meeting has officially come to order. Официальная встреча объявляется открытой.
They are officially recognised qualifications that certify the holder's level of communicative skills in Italian as a foreign language. Это официальная квалификация, удостоверяющая уровень коммуникативной компетенции итальянского языка как иностранного.
The musical then began previews on Broadway at the Bernard B. Jacobs Theatre from 28 February 2012 and officially opening on 18 March. Предпоказы в бродвейском театре Бернарда Б. Джейкобса начались 28 февраля 2012 года, официальная премьера прошла 18 марта 2012 года.
The principle of gender equality was officially confirmed in presidential declarations, in the Prime Minister's general policy statement and through the Ministry's launching of the gender equality policy finalization process on 14 December 2012. Официальная принципиальная позиция по вопросам гендерного равенства, изложенная в заявлениях президента и в политическом курсе, объявленном премьер-министром, вновь была подтверждена 14 декабря 2012 года в связи с инициацией Министерством по положению и правам женщин процесса окончательного оформления политики равенства между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Официальную (примеров 44)
Buying houses in Bangui have nevertheless continued to officially purchase and stock diamonds from all production areas, while Тем не менее закупочные компании в Банги продолжают официальную закупку и пополнение своих запасов алмазов из всех
Be the national of a State regarded as a developing country within the meaning of article 2 of the Act of 25 May 1999 on international cooperation, or a country in transition being officially aided by the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development; е) которые являются гражданами стран, рассматриваемых в качестве развивающихся стран и упомянутых в статье 2 Закона от 25 мая 1999 года о международном сотрудничестве Бельгии, или стран с переходной экономикой, получающих официальную помощь со стороны Комитета по оказанию помощи развитию Организации экономического сотрудничества и развития;
(c) The failure by a public official to report to the competent authority facts of which he or she has become aware and which he or she is officially responsible for investigating; с) неуведомление публичным должностным лицом компетентного органа о ставших ему известными фактах, за расследование которых оно несет официальную ответственность;
Officially commended for 20 years of fine service At the gamble general hospital. Имел официальную благодарность за 20 лет безупречной службы в главнойм военном госпитале.
The information transmitted shall be included in the official records of the Secretariat as the officially designated country contact(s) for the Basel, Rotterdam and/or Stockholm Conventions. Сообщенная информация вносится в официальную документацию секретариата в виде официальных данных о назначенных контактных органах страны для Базельской, Роттердамской и/или Стокгольмской конвенций.
Больше примеров...
Официальному (примеров 27)
6.2. The report is edited officially and sent to translation in accordance with article 11of the JIU statute. 6.2 Доклад подвергается официальному редактированию и направляется на перевод в соответствии со статьей 11 статута ОИГ.
The FreeSWITCH dev team is continuing to make good progress on the road to officially releasing FreeSWITCH version 1.0.4. Команда разработчиков FreeSWITCH продолжает вносить значительный прогресс на пути к официальному выходу FreeSWITCH версии 1.0.4.
The Special Rapporteur reiterates his view that the Government should develop a comprehensive plan to officially engage ethnic minority groups in serious dialogue and to resolve long-standing and deep-rooted concerns. Специальный докладчик повторяет свою точку зрения, согласно которой правительству следует разработать комплексный план по официальному привлечению этнических групп меньшинств к участию в серьезных переговорах и решению долговременных и глубоко укоренившихся проблем.
Furthermore, a search may be carried out if a court warrant on the detention or arraignment of the accused and deprivation of liberty of a fugitive perpetrator caught in the commission of a criminal offence and prosecuted officially are involved. Кроме того, обыск может производиться в тех случаях, если дело касается судебного ордера о задержании или предъявлении обвинения обвиняемому и лишении свободы сбежавшего преступника, пойманного с поличным при совершении уголовного преступления, которое подлежит официальному преследованию.
Resolution of the Government of the Russian Federation must be officially published in Rossiskaya Gazeta and the Assembly of the RF legislation, within ten days from the date of signing. Постановления Правительства РФ подлежат официальному опубликованию в «Российской газете» и Собрании законодательства РФ в течение десяти дней после дня их подписания.
Больше примеров...
Официальными (примеров 31)
Besides te own production we also officially represent in Russia such known companies like THALES ELECTRON DEVICES (France), KODAK (USA), SHERWIN (USA), FOMA (Czech Republic), BABB CO (France) and others. Помимо собственного производства мы также является официальными представителями в России таких известных фирм как THALES ELECTRON DEVICES (Франция), KODAK (США), SHERWIN (США), FOMA (Чехия), BABB CO (Франция) и других.
The bilingual principle in posting signs at the Ministry of Internal Affairs in areas with nationally mixed population is absolutely being respected (in both Serbian and other languages officially spoken in the municipality). В надписях на вывесках учреждений Министерства внутренних дел в обязательном порядке соблюдается принцип двуязычия (они делаются как на сербском языке, так и на других языках, считающихся официальными в соответствующем муниципалитете).
Cases of erroneous officially approved place names and discrepancy between the official names and those in local usage are serious problems. Серьезные проблемы создают случаи ошибочного официального утверждения наименований географических мест и несоответствие между официальными названиями и названиями, используемыми на местном уровне.
Another form of duality involved a distinction between legal and illegal, or formal and "informal" tenure categories, in which the former consisted of officially approved and registered property and the latter (all other tenure arrangements) were "extra-legal". Другая форма двойственности выражается в различии между законными или официальными и незаконными или неофициальными формами владения жильем, при этом первая категория включает официально подтвержденные и зарегистрированные права на недвижимость, а последняя (все остальные формы владения) - не предусмотренные законом права.
20 countries in conflict and post conflict situations (this should be a percentage - but we don't have a number of post-conflict countries officially from United Nations) 20 стран в конфликтной или постконфликтной ситуации (показатель должен быть в процентах, однако мы не располагаем официальными данными Организации Объединенных Наций о количестве постконфликтных стран)
Больше примеров...
Торжественно (примеров 27)
The palace was officially inaugurated on April 21, 1960, by President Juscelino Kubitschek. Дворец Планалту был торжественно открыт 21 апреля 1960 году президентом Жуселину Кубичек.
On 3 February 1924 the new edifice was officially inaugurated. З февраля 1924 года новое здание торжественно открыто.
The building was constructed 1926-1931 and was officially inaugurated on March 7, 1931. Здание строилось в 1926-1931 годах и было торжественно открыто 7 марта 1931 года.
On 27 July the same year, the church was officially dedicated. 27 июля того же года обитель была торжественно открыта.
On 13 September 2014, the complex was officially opened by the FFA president Ruben Hayrapetyan and the mayor of Gyumri Samvel Balasanian. 13 сентября 2014 года президентом ФФА Рубеном Айрапетяном и мэром Гюмри Самвелом Баласаняном Академия футбола была торжественно открыта.
Больше примеров...
Официальный (примеров 114)
I am here to officially protest the United States' illegal and immoral intervention into our affairs. Я здесь, чтобы выразить официальный протест незаконному и безнравственному вмешательству США в наши внутренние дела.
She was not officially mourned; a French princess could only be mourned if she was over the age of 7. По ней не носили официальный траур, поскольку французскую принцессу можно было оплакивать только с семилетнего возрасте.
The commission had already completed its work and would officially submit its report to the President of the Republic on 22 May 2008. Эта комиссия уже завершила свою работу и 22 мая 2008 года должна представить официальный доклад президенту Республики.
So, are we officially an item now? Так у нас теперь официальный статус?
On 10 November 2010, after his confession had been obtained, Mr. Ismonov was taken to the temporary detention facility of the Department of Internal Affairs in Chkalovsk, where the police report was officially made. После получения признания 10 ноября 2010 года г-н Исмонов был переведен в изолятор временного содержания Управления внутренних дел города Чкаловска, где был составлен официальный полицейский протокол.
Больше примеров...
Официальном порядке (примеров 71)
The wife may claim a portion of this pension if the couple is officially separated. Супруге может быть предоставлено право на получение части этого пособия в случае раздельного проживания, оформленного в официальном порядке.
If the minor has no lawyer, a lawyer is officially appointed. Если у него нет адвоката, таковой назначается ему в официальном порядке.
This proposal was adopted in principle and the text of Chapter 6 as proposed by France would be officially presented at the next session. Это предложение в принципе было принято, и текст главы 6, предложенный Францией, будет представлен в официальном порядке на следующей сессии.
Proceedings for the ill-treatment of a person held in pre-trial detention were brought in the canton of Appenzell Ausserrhoden, but as the charges could not be proved the case was officially closed. В кантоне Аппенцелль-Аусерроден был проведен процесс в связи с грубым обращением с лицом, помещенным в предварительное заключение, который был закрыт в официальном порядке в связи с тем, что не могли быть представлены доказательства выдвинутых обвинений.
The CHAIRMAN introduced the text of articles 5, 6 and 7, saying that it was the result of a careful study based on the proposals officially submitted by Governments to the Working Group and the Drafting Committee and the proposals submitted during informal consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ представляет текст статей 5, 6 и 7, являющийся результатом скрупулезного изучения предложений, представленных правительствами в официальном порядке Рабочей группе и Редакционному комитету, и предложений, представленных в ходе неофициальных консультаций.
Больше примеров...
Официальных (примеров 85)
Other sets of holidays, varying between nine and twelve, are officially observed in individual states. В различных штатах также отмечаются от девяти до двенадцати официальных местных праздников.
For example, it will be impossible to determine the number of persons in possession of two or more voter registration cards, each with a different identity, obtained through the improper use of officially valid documentation. Например, будет невозможно определить число лиц, располагающих двумя или более регистрационными избирательными удостоверениями, в каждом из которых содержатся различные данные о человеке и которые получены благодаря неправомерному использованию официальных документов.
Officially committing to the environmental chapter of the United Nations Global Compact; принятия официальных обязательств по главе «Глобального договора» Организации Объединенных Наций, посвященной окружающей среде;
3 Officially reported rates of unemployment are likely to overestimate the extent of real unemployment due to the presence of an extensive shadow economy. З В официальных данных об уровне безработицы показатель реального уровня безработицы может оказаться завышенным вследствие наличия значительной теневой экономики.
Especially, important is the housing for the official records, which allow the various judges to determine proper punishments or occasionally to allow someone who dies before their officially allotted time has expired to be returned to life. Особенно важным является корпус для официальных отчётов, которые позволяют различным судьям определить надлежащее наказание или, иногда, возвращать к жизни умирающего до срока, если не истекло время жизни, официально отведённое ему на земле.
Больше примеров...