Английский - русский
Перевод слова Officer

Перевод officer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офицер (примеров 5180)
Your probation officer says you're in violation. Твой офицер пробации сказала, что ты нарушитель.
Officer Ben Sherman is just trying to do the job without losing his soul. Офицер Бен Шерман просто старается выполнять работу не теряя своей души.
Pam Grier (1985, 1989) as Valerie Gordon: A New York Police Department Officer and on-and-off love interest of Tubbs. Пэм Гриер (1985, 1989) - Валери Гордон - офицер полиции Нью-Йорка и подруга Таббса.
Maybe the officer should come to me. Пусть офицер ко мне придёт.
Is my officer alive or dead? Мой офицер жива или мертва?
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 6020)
Under the supervision of the Security and Movement Coordinator, the requested additional security officer will assist in planning and executing witness movement within Rwanda and the United Republic of Tanzania. Под руководством Координатора по вопросам безопасности и передвижения сотрудник службы охраны на испрашиваемой дополнительной должности будет оказывать содействие в деле планирования и обеспечения перемещения свидетелей в пределах Руанды и Объединенной Республики Танзании.
The officer reviews the documentation and, if it is complete, he initials the application form, marks the time it was submitted and asks the applicant to proceed to the data-entry workstation. Этот сотрудник проверяет документацию, и если она представлена полностью, он делает пометку на форме заявления, указывает время проведения проверки и предлагает просителю пройти в Отдел сбора данных.
Senior Civilian Police Administration Officer (P-4) (1 post) Старший административный сотрудник гражданской полиции (С-4) (1 должность)
1981-1987 Political Affairs Officer, Political and Security Council Affairs Department, United Nations Secretariat Сотрудник по политическим вопросам, Департамент по политическим вопросам и делам Совета Безопасности, Секретариат Организации Объединенных Наций
The post of Senior Administrative Officer (P-4) would be responsible for the oversight and supervision of two distinct functional areas of Boards of Inquiry and Compliance and Monitoring and would be the first point of contact for internal and external auditors and investigators. Старший административный сотрудник (С4) будет отвечать за надзор и контроль в двух отдельных функциональных областях деятельности комиссий по расследованию и соблюдению требований и контролю и будет первым должностным лицом, к которому будут обращаться внутренние и внешние ревизоры и следователи.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 713)
An officer appears shouting "Halt!" На сцену выбегает полицейский Огавара и кричит: "Стой!"
When the British unearthed a cell there, just last month, one British police officer was murdered during the disruption of the cell. Буквально в прошлом месяце, когда британские службы обнаружили у себя в стране такую ячейку, при ее разгроме был убит один английский полицейский.
It was... a P-Police officer broke into your house? К вам в дом вломился полицейский?
Among other things, it mentions that an officer must refrain from any discriminatory gesture or remark, and must display "absolute respect for individuals, whatever their nationality or origins, their social status or their political, religious or philosophical beliefs". В руководстве, в частности, отмечается, что полицейский не должен допускать никаких дискриминационных актов или высказываний и должен относиться "с абсолютным уважением к лицам, независимо от их национальности или происхождения, социального положения и политических, религиозных или философских убеждений".
UNISFA is headed by the Head of Mission/Force Commander at the Assistant Secretary-General level, who is supported by a Deputy Force Commander, a Principal Officer, a Chief of Mission Support, a Senior Police Adviser, a Force Chief of Staff and a Principal Border Monitor. ЮНИСФА возглавляет Руководитель миссии/Командующий силами на уровне помощника Генерального секретаря, поддержку которому обеспечивают заместитель Командующего силами, Главный сотрудник, Начальник Отдела поддержки Миссии, старший полицейский советник, Начальник штаба Сил и Главный пограничный наблюдатель.
Больше примеров...
Сотрудника по вопросам (примеров 1066)
To strengthen operational management in Sri Lanka, the operations officer post has been internationalized. Для укрепления оперативного управления в Шри-Ланке должность сотрудника по вопросам операций преобразована в штатную.
UNTSO accepted and implemented the recommendation to ensure that a procurement officer and at least one other staff member were involved in discussions and negotiations with vendors and to include the results of these discussions in the procurement case files. ОНВУП согласился с этой рекомендацией и выполнил ее в целях обеспечения участия в обсуждениях и переговорах с подрядчиками одного сотрудника по вопросам закупочной деятельности и по крайней мере одного дополнительного сотрудника и отражения результатов проведенных переговоров в материалах, касающихся закупочной деятельности.
Invites the Executive Director of the United Nations Environment Programme to consider funding an officer to manage joint support services for the Rotterdam, Stockholm and Basel conventions; предлагает Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде рассмотреть возможность финансирования должности сотрудника по вопросам оказания совместных вспомогательных услуг Роттердамской, Стокгольмской и Базельской конвенциям;
The provisions require all credit and financial institutions and supervisory authorities to appoint a Money Laundering Reporting Officer who should be responsible for the implementation and maintenance of such reporting procedures. Эти положения требуют того, чтобы все кредитные и финансовые учреждения и контролирующие органы назначали сотрудника по вопросам уведомления об отмывании денег, который должен отвечать за внедрение и соблюдение таких процедур уведомления.
A new P-4 Evaluation and Research Officer, supported by area staff, will establish an Agency-wide capability to perform this role; В этой связи новая должность С4 предназначена для сотрудника по вопросам оценки и исследований, который при поддержке персонала на местах будет заниматься созданием потенциала Агентства в данной области;
Больше примеров...
Полиции (примеров 2752)
Well, I'm a police officer, and you're under arrest. Я офицер полиции, и вы арестованы.
Such action may consist of disciplinary sanctions being imposed on the police officer. Такие меры могут состоять в наложении дисциплинарных санкций на соответствующего сотрудника полиции.
Any serious injury inflicted by a police officer in the prevention of a crime, even when the offender was injuring another person or attacking the police officer; любую серьезную травму, нанесенную сотрудником полиции в ходе предотвращения преступления даже в случае, если преступник травмировал другое лицо или нападал на сотрудника полиции;
Recalling the case of the former police officer from Poli who had been found guilty of the extrajudicial execution of seven persons and sentenced to 15 years in prison, he asked what were the penalties stipulated by law for the crimes in question. Напоминая о деле бывшего сотрудника полиции из Поли, который был признан виновным в казни без суда и следствия семи лиц и приговорен к 15 годам тюремного заключения, выступающий интересуется, какие наказания предусмотрены законом за совершение подобных преступлений.
I'm a police officer. Я работаю в полиции.
Больше примеров...
Должностное лицо (примеров 303)
An officer of the Court whose activity is challenged under this article may in defence produce any arguments and evidence that he deems necessary. З. Должностное лицо Суда, действия которого оспариваются на основании настоящей статьи, может представить в свою защиту любые доводы и доказательства, которые оно считает необходимыми.
To this end the information holder appoints an information officer or establishes a structural unit to provide information services. С этой целью владелец информации назначает должностное лицо по информационным вопросам или создает структурное подразделение с целью оказания информационных услуг.
In addition, legislation obliges traders in the European Union to appoint a responsible officer whose main task is to ensure that the trade in scheduled substances is carried out in compliance with the relevant legal provisions. Кроме того, согласно законодательству Европейского союза торговые компании обязаны назначать ответственное должностное лицо, чья главная задача заключается в обеспечении соблюдения соответствующих правовых требований в рамках торговли контролируемыми веществами.
The officer has reasonable grounds to suspect that the person is inadmissible on grounds of security or for violating human or international rights. должностное лицо имеет веские основания подозревать, что допуск данного лица в Канаду нежелателен по соображениям безопасности или по причине нарушения прав человека или международных прав.
Reaffirming that the Secretary-General, as the Chief Administrative Officer of the Organization, shall provide and enforce staff rules consistent with the broad principles of personnel policy for the staffing and administration of the Secretariat, подтверждая, что Генеральный секретарь как главное административное должностное лицо Организации устанавливает правила о персонале и обеспечивает их соблюдение в соответствии с широкими принципами кадровой политики в отношении укомплектования Секретариата кадрами и административного руководства им,
Больше примеров...
Должностного лица (примеров 270)
These core values must be evaluated by the first reporting officer at the end of each PAS cycle. Эти основные ценностные показатели должны проходить оценку первого представляющего отчет должностного лица в конце каждого цикла ССА.
He wished to know whether there were any legal provisions that clearly stipulated that the order of a superior officer or public authority could never be invoked to justify torture. Он хотел бы выяснить, существуют ли какие-либо правовые положения, в которых ясно указывалось бы, что приказ старшего по званию военнослужащего или вышестоящего должностного лица никогда не является оправданием пыток.
As a result, the General Assembly adopted resolution 51/226 which, while reiterating its full support for the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, deplored the high number of exceptions to the established procedures and requested: В итоге Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 51/226, в которой она, вновь подтвердив свою полную поддержку Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации, выразила сожаление по поводу большого числа исключений из установленных процедур и просила
The Secretary-General, in his capacity as the Chief Administrative Officer of the Organization, has the responsibility of implementing the regulations, including amplifying rules for specific resource management purposes. Генеральный секретарь в своем качестве главного административного должностного лица Организации несет ответственность за осуществление этих положений, в том числе за расширение охвата правил в конкретных целях управления ресурсами.
The Dispute Tribunal shall be competent to hear and pass judgement on an application filed by an individual, as provided in article 3, paragraph 1, of the present statute, against the Secretary-General, as the Chief Administrative Officer of the United Nations: В компетенцию Трибунала по спорам входит рассмотрение и разрешение дел по заявлениям, о которых говорится в пункте 1 статьи 3 настоящего Статута, поданным против Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации Объединенных Наций:
Больше примеров...
Начальник (примеров 326)
The officer concerned, who reportedly was responsible for weapons training, maintained that the bullets were fired in error and was released after a few days. Этот начальник, который, согласно сообщениям, отвечал за стрелковую подготовку, заявил, что выстрел был сделан по неосторожности, и через несколько дней его освободили.
Dispatch supervisor and Chief of security underwent Defensive Driving and Driving Test Officer Certification Courses to enhance their capacity to train staff members on use of vehicles and to conduct driving tests Главный диспетчер и начальник службы безопасности прошли курсы обучения безопасному вождению и проведению экзаменов по вождению, что позволит им обучать сотрудников использованию транспортных средств и проводить экзамены по вождению
Under current Armed Forces procedure, any violation must be reported immediately to the superior officer, who would then order an inquiry to be opened with a view to imposing the appropriate penalty, if necessary. В соответствии с действующими в вооруженных силах правилами, о любом нарушении должен незамедлительно ставиться в известность вышестоящий начальник, который дает указание о применении, в случае необходимости, надлежащего наказания.
Chief Security Officer - P-2 Начальник службы охраны - С-2
In an interview with the Chief Immigration Officer, Mr. Mankhwala, he emphasized the need for urgency in having the statutes reviewed. В своем интервью начальник Управления по вопросам иммиграции г-н Манхвала подчеркнул необходимость безотлагательного пересмотра этих законодательных актов.
Больше примеров...
Директор (примеров 216)
Italian Space Agency - Chief Financial Officer and Director General for Budget and Administration Итальянское космическое агентство - финансовый директор и генеральный директор отдела бюджета и административного управления
This position works closely with the Chief Health Officer to ensure that efforts to plan and respond to health and public health events are coordinated and comprehensive. Директор тесно сотрудничает с Главным санитарным инспектором с целью обеспечить согласованность и полноту усилий в области планирования и реагирования на события, связанные со здоровьем населения.
As for the field deployment schedule, while the Governance Board validated the deployment calendar in April 2004, the schedule is currently under review by the newly appointed Director for MSRP and by the new Chief Information Officer, so as to establish a realistic field deployment plan. Что касается графика развертывания новой системы на местах, то, хотя Совет по вопросам управления утвердил этот график в апреле 2004 года, в настоящее время его рассматривает новый директор ПОСУ и новый старший сотрудник по информационным вопросам в целях разработки реального плана внедрения системы на местах.
She is the Chief Communications Officer. Директор по связям с общественностью.
Mr. G. HUTCHINSON, Chairman, DEVCO, Regional Liaison Officer for the Caribbean and Central America, Director, Trinidad and Tobago Bureau of Standards, Trinidad and Tobago ХАТЧИНСОН, председатель, ДЕВКО, региональный сотрудник по вопросам связи для региона Карибского бассейна и Центральной Америки, директор, Бюро стандартов Тринидад и Тобаго, Тринидад и Тобаго
Больше примеров...
Сотруднику по (примеров 376)
One new Operations Officer to assist the Operations and Logistics Officer 1 новая должность сотрудника по оперативным вопросам, который будет оказывать помощь сотруднику по оперативной деятельности и материально-техническому обеспечению
Because the Chief Administrative Officer and Chief Financial Officer could not succeed in securing an agreement of the Local Committee on Contracts in favour of the incumbent contractor, the Chief Administrative Officer ordered that the bidding exercise be annulled and that a new one be conducted. Поскольку главному административному сотруднику и главному сотруднику по финансовым вопросам не удалось добиться согласия местного комитета по контрактам на заключение контракта с предоставлявшим услуги подрядчиком, главный административный сотрудник принял решение аннулировать результаты торгов и провести новые торги.
The Security Analyst post will be responsible for monitoring compliance by the Pension Fund with its established security policy and defined security standards and will report incidents to the Security Officer as they arise. Специалист по анализу информационной безопасности будет отвечать за мониторинг соблюдения со стороны Пенсионного фонда принятой политики в сфере безопасности и установленных стандартов безопасности и будет докладывать о любых инцидентах сотруднику по вопросам безопасности.
With regard to the business/functional area, a senior investment officer is backed up by two investment officers. Что касается функционального обеспечения операций, старшему сотруднику по инвестициям помогают два сотрудника по инвестициям, а кассиру - заместитель кассира.
Umoja indicative benefits by process owner/Chief Information Technology Officer, through 2019 Индикативные выгоды от системы «Умоджа» с разбивкой по координаторам процессов/Главному сотруднику по информационным технологиями на период по 2019 год включительно
Больше примеров...
Службы (примеров 1472)
Against the orders of another Medical officer he then returned with a stretcher party for the other two wounded. Вопреки приказам офицера медицинской службы, он поспешил с носилками за двумя другими ранеными.
The Unit will consist of one Logistics Officer (Field Service) and one Information Technology Officer (Field Service). Группа состоит из одного сотрудника по материально-техническому обеспечению (должность категории полевой службы) и одного сотрудника по информационным технологиям (должность категории полевой службы).
Geographic Information Services staff in Entebbe (1 P-3 Geographic Information Officer) will be responsible for emergency data storage, backup, disaster recovery planning and procurement tasks. Персонал Службы географической информации в Энтеббе (1 сотрудник по вопросам геоинформации класса С-3) будет отвечать за сохранность данных в чрезвычайных ситуациях, резервное копирование данных, планирование послеаварийного восстановления данных и решение задач, связанных с закупкой.
(e) Replacement of 3 Field Service posts in the Communications and Information Technology section with 3 National Officer positions; ё) замена З должностей полевой службы в Секции по вопросам связи и информационной технологии З должностями национальных сотрудников;
In addition, the reclassification of 1 Field Service-level post for the post of Deputy Chief Security Officer to P-3 is proposed to assist the Chief Security Officer with the provision of security for 120 international staff, 230 national staff and 2 United Nations Volunteers. Кроме того, для оказания помощи старшему сотруднику охраны в деле обеспечения безопасности 120 международных сотрудников, 230 национальных сотрудников и двух добровольцев Организации Объединенных Наций предлагается преобразовать должность категории полевой службы в должность заместителя старшего сотрудника охраны класса С-3.
Больше примеров...
Работник (примеров 102)
Every police officer was therefore well informed of the circumstances in which force could lawfully be used. И поэтому каждый полицейский работник хорошо осведомлен об обстоятельствах, в которых можно правомерно применять силу.
Senior community development officer responsible for departmental statistical reporting Старший социальный работник по вопросам развития общин, ответственный за составление статистических отчетов департамента
In addition, three political officers, an administrator, an archivist, a secretary and a security officer assisted the Panel. Кроме того, Группе оказывали содействие три сотрудника по политическим вопросам, администратор, архивный работник, секретарь и сотрудник по безопасности.
The proposed Administrative Officer post at the P-3 level would assist in reviewing and monitoring the use of delegation of authority. Работник на предлагаемой штатной должности административного сотрудника уровня С-З оказывал бы помощь в вопросах проверки и контроля за использованием делегированных полномочий.
7.18 Each Kaupule has at a minimum five permanent staff which includes the Secretary, Treasurer, Community Planning & Development Officer, Clerk and a Community Worker. 7.18 В каждом Копуле насчитывается по меньшей мере пять штатных сотрудников, в число которых входят секретарь, казначей, сотрудник по вопросам планирования и развития общины, конторский служащий и социальный работник.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 58)
According to the Act, only a police officer or prosecutor could submit a case of domestic violence to mediation. Согласно этому закону только полицейский чиновник или прокурор может передавать дело, связанное с насилием в семье, для примирения сторон.
The Speaker of the Senate of Canada (French: Président du Sénat du Canada) is the presiding officer of the Senate of Canada. Председа́тель Сена́та Кана́ды (англ. Speaker of the Senate of Canada, фр. Président du Sénat du Canada) - чиновник, председательствующий в Сенате Канады.
When the person in question does not comply with the deportation order, the officer dealing with the case issues an arrest warrant for the purpose of subsequent, after the warrant has been issued, the person is found, he is Если соответствующее лицо не является в соответствии с распоряжением о депортации, то чиновник, в ведении которого находится дело, издает распоряжение об аресте для целей последующей депортации.
Officer, nice to see you. чиновник(офицер), хороший видеть Вас.
To this challenge, the Chief Administrative Officer replied that he had been advised by a host country government official that written authorizations were needed from the three ministries. На это возражение главный административный сотрудник ответил, что, как сообщил ему правительственный чиновник принимающей страны, необходимо получить письменные разрешения от трех министерств.
Больше примеров...
Инспектор (примеров 128)
Probation officer's pulling the tracking data now. Инспектор как раз сейчас считывает данные.
He listed a Brooklyn address with his parole officer. Его инспектор по надзору, дал нам его адрес.
In June and July 2010, the senior district police officer (District Inspector General) held a meeting with Inya Bharathi, the person allegedly responsible for the recruitment of some of the children and who is currently the Sri Lankan Freedom Party Special Coordinator for Ampara district. В июне и июле 2010 года старший сотрудник окружной полиции (генеральный инспектор округа) имел встречу с Иниа Бхаратхи - человеком, который предположительно несет ответственность за вербовку некоторых из этих детей и который в настоящее время является специальным координатором Партии свободы Шри-Ланки по округу Ампара.
Irascible on-board medical officer. Смысл? Вспыльчивый бортовой санитарный инспектор.
In recent years, each Chief Agricultural Officer met with women's interest groups in the county for the purpose of providing the type of training which met their expressed needs. В последние годы в каждом графстве главный инспектор по сельскому хозяйству встречался с группами, действующими в интересах женщин, с целью предоставить женщинам тот вид подготовки, который отвечал бы их потребностям.
Больше примеров...
Офицерский (примеров 27)
Before the Revolution the aristocracy formed the officer corps. До революции - офицерский корпус формировался из аристократии.
After all that, he's gone off to his bloody officer's mess! После всего, что было, он свалил на свой офицерский междусобойчик!
Ideology is increasingly irrelevant as the officer class scrambles to build vast personal fortunes. Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
Unlike their turn-of-the-19th-century French counterparts, however, Russia's officer corps is essentially apolitical, despite decades of dictatorship. Однако в отличие от своих французских коллег начала 19 века, российский офицерский состав в основном аполитичен не смотря на десятилетия диктатуры.
One officer's charger minus one officer. Боевой офицерский конь без офицера.
Больше примеров...
Служащего (примеров 54)
Any person who feels discriminated against on the basis of race by a public officer could seek redress through various channels up to the level of the Ombudsman or the Courts. Любое лицо, которое полагает, что оно подверглось дискриминации по признаку расы со стороны государственного служащего, может требовать удовлетворения, используя для этого различные каналы вплоть до уровня омбудсмена или суда.
Furthermore, the Ombudsman, as provided in Section 24 of the same law, has the power to preventively suspend any officer or employee under his authority pending an investigation. Кроме того, как предусмотрено в статье 24 того же Закона, Омбудсмен имеет полномочия в превентивном порядке временно отстранять от должности любое должностное лицо или подчиненного ему служащего на период проведения расследования.
Call difficult city government sentence officer? Приведите служащего канцелярии Хансона.
Thus, if a British Columbian suffers cruel or degrading treatment at the hands of a government employee (including, for example, a municipal police officer), then that person could launch a civil action against both the individual officer and the province. Так, если какой-либо житель Британской Колумбии пострадал от жестокого или унижающего достоинство обращения со стороны государственного служащего (в том числе сотрудника муниципальной полиции), он может возбудить гражданский иск как против этого должностного лица, так и против провинции.
Deprivation of nationality should be possible where anyone of foreign origin deliberately threatens the life of a police officer, a soldier, a gendarmerie officer or any other public servant. Мы должны иметь возможность лишать гражданства любое лицо иностранного происхождения, которое умышленно совершило покушение на жизнь служащего полиции, жандармерии или любого другого должностного лица.
Больше примеров...
Должности (примеров 2444)
Of the four approved temporary security officer posts, two were filled in July 2003. Из четырех утвержденных временных должностей сотрудника службы охраны две должности были заполнены в июле 2003 года.
With the participation of professional specialists from the Ministry of Health, special psychiatric training courses are being run in the institutions for paramedical staff, and steps are being taken to fill vacant junior medical officer posts. С участием профессиональных специалистов Министерства Здравоохранения Азербайджанской Республики в учреждениях проводятся специальные психиатрические тренинги для младшего медицинского состава, предпринимаются меры по назначению младших медицинских служащих на вакантные должности.
A number of personnel changes have occurred, including the Chief Administrative Officer, the Chief of Personnel, the Chief Procurement Officer and the Chief Finance Officer. Были произведены некоторые кадровые перестановки, в том числе на должности главного административного сотрудника, начальника кадровой службы, главного сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения и главного сотрудника по финансовым вопросам.
Pursuant to the recommendations of the civilian staffing review, it is proposed that four national posts (2 National Professional Officer and 2 national General Service posts) and one United Nations Volunteer position be abolished, as they are no longer required. В соответствии с рекомендациями обзора гражданского персонала предлагается упразднить 4 должности национальных сотрудников (2 должности национальных сотрудников-специалистов и 2 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания) и 1 внештатную должность добровольца Организации Объединенных Наций, поскольку необходимости в этих должностях больше нет.
Additional field-based Staff Safety Advisor and Staff Welfare Officer positions were created in Africa in 2001 to respond to the needs of colleagues working in remote and insecure areas. В 2001 году в Африке были созданы дополнительные должности базирующихся на местах советника по вопросам безопасности персонала и сотрудника по социальным вопросам, которые уделяют пристальное внимание потребностям коллег, работающих в отдаленных и опасных районах.
Больше примеров...
Служащим (примеров 34)
The Constitution further provides that a public officer shall on retirement receive such pension as is commensurate to her or his rank, salary, and length of service. Конституция также предусматривает получение государственным служащим после выхода в отставку пенсии в размере, соразмерном его должности, окладу и стажу работы.
Under the Act, marriages are solemnized by a Marriage Officer or a Civil Registrar, duly appointed by the Minister with responsibility for such matters. В соответствии с этим законом браки заключаются регистратором браков или служащим ЗАГСА, должным образом назначенным министром, наделенным полномочиями в этой связи.
In the case of Re Maangi, an African widow whose husband was a public officer was denied access to the High Court because she was an African. Взять, к примеру, дело Ре Маанги, вдовы-африканки, муж которой был государственным служащим: ей было отказано в доступе к Высокому суду по причине её африканского происхождения.
Furthermore, immunity from civil jurisdiction is excluded in respect of actions "arising out of a contract concluded by a consular officer or a consular employee in which, he did not contract expressly or impliedly as an agent of the sending State". Кроме того, иммунитет от гражданской юрисдикции не предоставляется в случаях, когда гражданский иск «вытекает из договора, заключенного консульским должностным лицом или консульским служащим, по которому они прямо или косвенно не приняли на себя обязательств в качестве агента представляемого государства».
Instead of the authorized five international Human Rights Officers and five United Nations Volunteers, the Section only has one international Human Rights Officer, who is also the Officer in Charge, and three UNVs. Вместо пяти штатных международных служащих по правам человека и пяти добровольцев Организации Объединенных Наций Секция укомплектована лишь одним международным служащим по правам человека, который также является уполномоченным, и тремя добровольцами.
Больше примеров...