Английский - русский
Перевод слова Officer

Перевод officer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офицер (примеров 5180)
Well, I'm sorry about that, officer. Чтож, прошу прощения за это, офицер.
Now, listen, Officer, that is not... Послушайте, офицер, это не то, о чем...
What's the matter, officer? В чём дело, офицер?
This pattern has also been independently confirmed by Congolese intelligence services and a former RDF officer. Конголезские службы разведки, а также один бывший офицер РСО независимо друг от друга подтвердили, что используется именно такой порядок вербовки.
The arresting officer thought he might fit our profile. Арестовавший его офицер решил, что он похож на описание.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 6020)
P-3 Fund Management and Administration Officer (75%) С-З - Административный сотрудник по управлению фондом (75%)
In response to the issues raised by the Inquiry, a Police Officer on Aboriginal Issues has been appointed by the Department of Health and Community Services. С учетом вопросов, поставленных в рамках этого расследования, Департаментом здравоохранения и коммунального обслуживания был назначен сотрудник по вопросам политики по делам аборигенов.
The Senior Officer for Outside Information has continued to undertake liaison visits to a number of capitals as well as with permanent missions of Member States on the provision of information relevant to UNMOVIC's mandate. Старший сотрудник по внешней информации совершил еще ряд визитов в столицы стран, а также в постоянные представительства государств-членов, где обсуждал вопрос о предоставлении информации, имеющей отношение к мандату ЮНМОВИК.
At the Sharm El-Sheikh Summit, the UNIC Cairo Information Officer arranged for the distribution to all delegates of files containing different United Nations resolutions on the elimination of terrorism and the Secretary-General's statement on terrorism, delivered in Mexico in March. На Шарм-эш-Шейхской встрече на высшем уровне ответственный за информацию сотрудник Каирского ИЦООН организовал распространение среди всех делегатов подборки документов, содержащих различные резолюции Организации Объединенных Наций, касающиеся ликвидации терроризма, и заявление Генерального секретаря по проблеме терроризма, с которым он выступил в марте в Мексике.
The Officer would also provide support to the Historical Clarification Commission of MINUGUA in the closing stages of its work on the human rights violations that occurred during Guatemala's internal conflict and would assist in the dissemination of its final report. Этот сотрудник будет также оказывать поддержку Комиссии МИНУГУА по расследованию совершенных в прошлом нарушений на заключительных этапах ее работы по установлению фактов нарушения прав человека, имевших место в ходе внутреннего конфликта в Гватемале, и оказывать содействие в распространении ее окончательного доклада.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 713)
No, the Japp is a good police officer. Нет, Джепп - хороший полицейский.
This officer in turn rang Welikade police station which is situated very close to de Zoysa's house. Этот офицер, в свою очередь, позвонил в полицейский участок Великаде, расположенный поблизости от дома де Зойсы.
Police officer, talk! Господин полицейский офицер расскажите мне, пожалуйста!
As the Director-General of the National Police has noted, the task is not an easy one, and hence there is a need to define in plain terms the role of a police officer for both the present and the future. Как отметил генеральный директор полиции, это нелегкая задача, обусловливающая необходимость четкого определения того, каким должен быть полицейский сейчас и в будущем.
After putting handcuffs on Mr. Orange, Officer Finnerty tried to find witnesses to corroborate his story. Надев г-ну Оранжу наручники, полицейский Финнерти попытался найти свидетелей, которые подтвердили бы его версию происшедшего.
Больше примеров...
Сотрудника по вопросам (примеров 1066)
It recommends against approval of the other two positions (one Senior Political Affairs Officer (P-5) and one Reporting Officer (P-3)) proposed for the Political Team. Он не рекомендует утверждать две другие должности (одна должность старшего сотрудника по политическим вопросам (С5) и одна должность сотрудника по вопросам отчетности (С3)), предлагаемые для Группы по политическим вопросам.
Under the Office of the Chief, Administrative Services, the justification for the proposed reassignment of the post of Training Officer is found in paragraph 80 above. В Канцелярии начальника Административных служб обоснование перепрофилирования должности сотрудника по вопросам профессиональной подготовки содержится в пункте 80 выше.
To staff the Unit, one new Senior Public Information Officer post at the P-5 level was approved, while the remainder of the Unit's functions were to be fulfilled through the redeployment of existing Departmental resources). Для укомплектования этой группы была утверждена должность одного старшего сотрудника по вопросам общественной информации класса С-5, при этом остальные функции Группы должны были выполняться сотрудниками, переведенными из других подразделений Департамента).
Creation of a Senior Ethics and Diversity Officer post (P-4) (proposed in the annual budget); создание должности старшего сотрудника по вопросам этики и многообразия (С-4) (предложение включено в годовой бюджет);
The Mission has reviewed existing staffing structures and proposes the abolishment of a Logistics Officer post (P-4) to accommodate the additional requirement for an Administrative Officer (P-4) at Mission headquarters in Khartoum. Миссия провела обзор действующего штатного расписания, и по его итогам предлагает упразднить должность сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения (С4) в целях обеспечения возможности для учреждения необходимой дополнительной должности административного сотрудника (С4) в штабе Миссии в Хартуме.
Больше примеров...
Полиции (примеров 2752)
Mr. KOURAKIS (Greece) said that it was very risky for a police officer to be charged with offences under article 137 A of the Penal Code, since a prison sentence of six months or more would entail the officer's dismissal. Г-н КУРАКИС (Греция) говорит, что для сотрудника полиции обвинение в правонарушениях по статье 137 А Уголовного кодекса связано с серьезным риском, поскольку в случае тюремного заключения на срок свыше шести месяцев полицейский увольняется с работы.
Well, as a police officer, you must have faced similar dilemmas. Как офицер полиции ты, должно быть, сталкивалась с подобным выбором.
If I'm passing you off as a police officer, at least try and act like one. Если ты выглядишь как офицер полиции, веди себя соответственно.
Specifically, Ivan Hrkac, the Deputy Chief of Police, and Josip Cvitanovic, a West Mostar police officer, both stated that they were unarmed, but are shown in the photographic evidence holding weapons. В частности, Иван Хркач, заместитель начальника полиции, и Иосиф Цветанович, сотрудник полиции Западного Мостара, оба заявили, что у них не было оружия, однако, как явствует из фотоснимков, у них в руках было оружие.
One police officer and one military adviser from UNIOGBIS were co-located with the joint command to assist with the planning, monitoring and coordination of election security arrangements in Bissau and in the country's regions, in close cooperation with the African Union and ECOMIB. ЮНИОГБИС прикомандировало к этому объединенному командному центру одного сотрудника полиции и одного военного советника для оказания помощи в вопросах планирования, мониторинга и координации мероприятий по обеспечению безопасности в Бисау и в регионах страны, в тесном сотрудничестве с Африканским Союзом и Миссией ЭКОВАС в Гвинее-Бисау.
Больше примеров...
Должностное лицо (примеров 303)
Any public officer can declare any material an official secret - a certification which cannot be questioned in court. Любое государственное должностное лицо может объявить любой материал представляющим собой государственный секрет, и это решение не может быть оспорено в судах.
It says nothing about the function that the officer performs on the Bureau - whether as president, vice-president or rapporteur. В нем не содержатся никакие положения о функциях, которые выполняет должностное лицо Бюро, будь то Председатель, заместитель Председателя или Докладчик.
If a person being held in custody expresses a wish to be assisted by counsel, the judicial officer must immediately notify the latter or authorize the person concerned to do so by any means. Если задержанное или заключенное под стражу лицо заявляет о своем желании воспользоваться услугами защитника, должностное лицо судебной полиции должно немедленно уведомить последнего об этом или разрешить заинтересованному лицу сделать это всеми возможными средствами.
Financial rule 114.5 states that an approving officer shall ensure that a payment "is supported by documents which indicate that the goods and services for which payment is claimed have been rendered in accordance with the terms of the contract". Финансовое правило 114.5 предусматривает, что санкционирующее выплаты расходы должностное лицо должно обеспечивать, чтобы та или иная выплата "основывалась на документах, которые указывают на то, что товары и услуги, за которые предъявлено платежное требование, были предоставлены в соответствии с условиями контракта".
The Port Facility Security Plan for the Port of Port Louis establishes the procedures to be followed when on the instructions of the Government, the Port Facility Security Officer requests for a Declaration of Security or when a DoS is requested by a ship. План обеспечения безопасности портовых средств в порту Порт-Луи устанавливает процедуры, обязательные для соблюдения, когда по указаниям правительства должностное лицо, ответственное за охрану портовых средств, требует декларации безопасности или когда такая декларация запрашивается судном.
Больше примеров...
Должностного лица (примеров 270)
Well, either way, as an officer of the court, there are certain files in this document I feel obligated to redact. Ну так или иначе, в качестве должностного лица этого суда есть определенные файлы в этом документе которые я чувствую обязан подредактировать.
We are concerned also about the implications of this decision for the authority of the Secretary-General as the chief administrative officer and for the integrity of the staff-management relationship. Мы также обеспокоены последствиями этого решения для авторитета Генерального секретаря как главного административного должностного лица и для отношений между персоналом и администрацией.
Although there is no general statutory prohibition to holding future public office or serving as an officer in a public enterprise, there are several sector-specific measures that prevent persons convicted of a corruption offence from serving in the public sector. Хотя нет общего статутного запрещения на занятие в будущем публичной должности или работу в качестве должностного лица в публичном предприятии, существует ряд конкретных с точки зрения сектора мер, которые предотвращают работу в публичном секторе лиц, осужденных за совершение коррупционного правонарушения.
However, the reform of the United Nations as an Organization should not be a stand-alone project, limited only to the approval of the chief administrative officer of the United Nations. Однако реформирование Организации Объединенных Наций как учреждения не должно быть мероприятием изолированным, ограничивающимся лишь одобрением главного административного должностного лица Организации Объединенных Наций.
The right to raise points of order relating to any proceedings involving the Holy See, provided that the right to raise such a point of order shall not include the right to challenge the decision of the presiding officer; Право выступать по порядку ведения заседания в связи с любыми процедурами, касающимися Святейшего Престола, при условии, что такое право выступать по порядку ведения заседания не включает право опротестовывать решение председательствующего должностного лица.
Больше примеров...
Начальник (примеров 326)
The Joint Logistics Operation Centre is headed by a Chief joint logistics operation centre officer who, through integrated military-civilian structures, provides support to the deployment, redeployment and sustainment of military contingents and civilian personnel deployed in the mission area. Объединенный оперативный центр по материально-техническому обеспечению возглавляет начальник Объединенного оперативного центра по материально-техническому обслуживанию, который через посредство интегрированных военно-гражданских структур оказывает содействие в развертывании, передислокации и обеспечении на постоянной основе деятельности военных контингентов и гражданского персонала, развернутых в районе действия Миссии.
All such posts (Chief of Mission Support, Chief of Integrated Support Services/Chief of Technical Services, Chief Administrative Officer and Director of Mission Support) have been filled through this approach since January 2010 С января 2010 года все такие должности (начальник подразделений поддержки миссий, начальник объединенных вспомогательных/технических служб, главный административный сотрудник и директор отдела поддержки миссии) заполняются с использованием этого подхода
Petar Stipetić, 80, Croatian military officer, Armed Forces Chief of Staff (2000-2002). Стипетич, Петар (80) - югославский и хорватский военачальник, генерал-полковник, начальник генерального штаба Армии Хорватии (2000-2002).
If the above-mentioned time-limit expires and the warden of the detention centre has not received the committal order, he shall proceed to release the person into the custody of the officer who was to have issued it. Если по истечении указанного выше срока начальник содержания задержанных не получит распоряжения о помещении задержанного под стражу, он обязан освободить задержанного под ответственность должностного лица, которое должно было отдать это распоряжение.
Associate Procurement Officer (P-2) to the P-3 level (Chief, Contracts Unit/Procurement Officer) (para. 220) должность младшего сотрудника по закупкам (С2), повысив ее класс до С3 (начальник Группы по контрактам/сотрудник по закупкам) (пункт 220)
Больше примеров...
Директор (примеров 216)
If the Ombudsman or the Director of Public Prosecutions decides that an officer has not committed a criminal offence, the Ombudsman may nevertheless recommend disciplinary charges. Если омбудсмен или указанный директор решает, что полицейский не совершал уголовного преступления, омбудсмен может тем не менее рекомендовать принятие дисциплинарных мер.
Mr. Alberto Lara-Lopez, Chief Financial Officer, FIRA, Mexico Г-н Альберто Лара-Лопес, финансовый директор, ФИРА, Мексика
The Office is headed by a Director of Administration, who will be supported by a Deputy Director, one Senior Administrative Officer, one Administrative Officer, two Liaison Officers, three Administrative Assistants, four Office Assistants, three Drivers and one Board of Inquiry Officer. Канцелярию возглавляет директор по административным вопросам, которому будут оказывать поддержку заместитель директора, один старший административный сотрудник, один административный сотрудник, два сотрудника по связи, три младших административных сотрудника, четыре канцелярских работника, три водителя и один сотрудник Комиссии по расследованию.
General Directorate for Political Multilateral Affairs and Human Rights, Director of the Disarmament and Non-Proliferation Office, Desk Officer for Conventional Arms Генеральный директорат по вопросам многосторонней политики и правам человека, директор Управления по разоружению и нераспространению, Министерство иностранных дел
Introductory statements were made by the Deputy Regional Representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the Executive Director of CIREN, the Senior Programme Officer of the Office for Outer Space Affairs and the Minister of Agriculture of Chile. С вступительными заявлениями выступили заместитель регионального представителя Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), исполнительный директор СИРЕН, старший сотрудник программы Управления по вопросам космического пространства и министр сельского хозяйства Чили.
Больше примеров...
Сотруднику по (примеров 376)
The independent expert requested that a copy of this draft be sent for comments to the human rights officer in Nairobi. Независимый эксперт просила направить копию проекта этого закона для формулирования замечаний сотруднику по правам человека в Найроби.
The Sub-commission noted that continuous GIS support was essential for the timely conclusion of the Sub-commission's work, including the preparation of recommendations, and emphasized the urgent need to find an equally qualified replacement for the GIS officer whose contract was about to expire. Подкомиссия отметила, что дальнейшая поддержка в области ГИС крайне необходима для своевременного завершения работы подкомиссии, включая подготовку рекомендаций, и подчеркнула настоятельную необходимость найти не менее квалифицированную замену сотруднику по ГИС, контракт которого истекает в ближайшее время.
One Associate Programme Officer is required to support the Programme Officer in analyses and the gathering and dissemination of information, especially on progress in the Legislative Assembly and support for the Parliamentary Security Committee. Одна должность младшего сотрудника по программным вопросам необходима для оказания помощи сотруднику по программным вопросам в сборе, анализе и распространении информации, особенно информации, касающейся работы законодательной ассамблеи, а также для поддержки парламентского комитета по безопасности.
The Unit will be headed by the Chief Budget Officer (P-4), who will report directly to the Chief of Mission Support and be supported by one Budget Officer (Field Service). Группа будет работать под руководством старшего сотрудника по бюджетным вопросам (С4), который будет напрямую подотчетен главному сотруднику по поддержке Миссии и поддержку которому будет оказывать один сотрудник по бюджетным вопросам (категория полевой службы).
To that end, the Executive Director shall instruct the Executive Chief Procurement Officer to: В этой связи Директор-исполнитель поручает Главному сотруднику по вопросам закупок:
Больше примеров...
Службы (примеров 1472)
A customs officer may seize weapons and prohibit access to certain places. Сотрудник таможенной службы может изъять оружие и запретить доступ в определенные места.
a The distribution of the 15 security officer posts is consistent with the established ratio of 53/47: eight posts would be funded through the regular budget and seven through extrabudgetary resources. а Распределение 15 должностей сотрудников службы безопасности соответствует установленному процентному соотношению 53/47: 8 должностей будут финансироваться из регулярного бюджета и 7 - за счет внебюджетных ресурсов.
Of those, 60 Security Officer posts were proposed for the regional commissions to allow for discontinuing the outsourcing of security functions in line with the policy established by the General Assembly in its resolution 55/232. Из них 60 должностей сотрудников службы охраны предлагалось создать для региональных комиссий, с тем чтобы они могли прекратить практику передачи функций обеспечения охраны на внешний подряд в соответствии с директивными требованиями, сформулированными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/232.
While the one-time costs are related to the procurement of equipment and services in relation to the items listed above, there will also be annual recurring costs consisting mostly of the provision for new security officer posts. По позициям, перечислен-ным выше, требуются единовременные расходы на закупку оборудования и услуги, однако ежегодно будут возникать периодические издержки, связанные главным образом с обеспечением функционирования новых постов сотрудников службы безопасности.
It is the responsibility of the Force Medical Officer/Chief Medical Officer to ensure that all personnel are informed upon entry into the mission as to the medical facilities responsible for their care and to ensure that all medical facilities are notified as to who is assigned to the facility. В обязанность начальника медицинской службы сил/старшего офицера медицинской службы входит информирование всего персонала, прибывающего для участия в миссии, о медицинских учреждениях, отвечающих за оказание ему медицинской помощи, а также уведомление всех медицинских учреждений о том, кто именно за ними закреплен.
Больше примеров...
Работник (примеров 102)
In February 2001, the Human Rights Ombudsman drew attention in a special press release to the increasing use by police of restraining devices. A police officer from the Ljubljana Central Police Station cut off a cyclist with his official vehicle on 6 March 2000. В феврале 2001 года уполномоченный по правам человека в специальном пресс-релизе привлек внимание к росту применения полицейскими сковывающих приспособлений. 6 марта 2000 года полицейский работник Люблянского центрального полицейского участка своим служебным автомобилем перерезал путь велосипедисту.
FYI, as they said in the olden days, I'm Ida Scott, Science Officer. К вашему сведению, как раньше говорили, я Айда Скотт, научный работник.
The prisoner Chogovadze was convicted, and the prison officer responsible for the maintenance of order was dismissed from the prison service. Заключенный Чоговадзе был осужден, а работник тюрьмы, ответственный за соблюдение порядка, уволен из органов внутренних дел.
The staff member was removed from his function as certifying officer and reassigned to another site to work under close supervision while awaiting the results of the investigation. Этот работник был отстранен от выполнения функций удостоверяющего сотрудника и назначен на другую работу под тщательным контролем руководства впредь до получения результатов расследования.
7.18 Each Kaupule has at a minimum five permanent staff which includes the Secretary, Treasurer, Community Planning & Development Officer, Clerk and a Community Worker. 7.18 В каждом Копуле насчитывается по меньшей мере пять штатных сотрудников, в число которых входят секретарь, казначей, сотрудник по вопросам планирования и развития общины, конторский служащий и социальный работник.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 58)
This must be the letter the new officer is waiting for. Вот, должно быть, письмо, которое ждёт новый чиновник.
He is, after all, an officer Он, кроме всего прочего, чиновник.
In addition, the judicial officer must authorize the continued detention of the arrestee following a hearing at which it is determined that there is sufficient reason to believe the person will flee from justice or pose a threat to the public if released. Кроме того, судебный чиновник обязан санкционировать продление содержания арестованного под стражей после слушания дела в суде, на котором было вынесено решение о наличии достаточной причины полагать, что данное лицо будет скрываться от правосудия или представлять угрозу для населения в случае его освобождения.
The eleventh edition of the law code of the land (Muluki Ain) 2058 B.S. stated that if a person was affected by leprosy, he or she must be transferred to where the Central District Officer would refer them. В одиннадцатом издании Закона-кодекса о земле (Мулуки Аин) 2058 Б.С. сказано, что в случае заболевания проказой человек должен быть переведен туда, куда его направит чиновник центрального округа.
Every arresting officer must report an arrest made under Regulation 18 within 24 hours to a superior officer). Каждый производящий арест чиновник должен в соответствии с Нормой 18 в течение 24 часов доложить об аресте своему начальнику).
Больше примеров...
Инспектор (примеров 128)
The other officer present is... Detective Inspector Joseph Chandler. Другой присутствующий офицер... инспектор полиции Джозеф Чандлер.
If I die, it probably won't go over well with your probation officer. Если я умру, это, вероятно, не слишком хорошо воспримет твой инспектор по условно-досрочному.
Did you hear Inspector Mulligan identify herself as a police officer? Вы слышали, как инспектор Маллиган представляется сотрудником полиции?
His parole officer did one when he was arrested, and I need it to help me prove that he wasn't using. Его инспектор по досрочному освобождению сделал тест при аресте, он поможет мне доказать, что Терранс был чист.
So tell me again, Inspector Tarconi, why you didn't immediately identify yourself as a police officer. Скажите, инспектор Таркони, почему вы сразу нам не сказали, что работаете в полиции?
Больше примеров...
Офицерский (примеров 27)
A small officer town with half a dozen surviving (after the war) two-story houses. Небольшой офицерский городок с полудюжиной уцелевших (после войны) двухэтажных домов.
The officer corps of the Afghan National Army is being trained at the Command and General Staff College, which was formally inaugurated on 14 February. Офицерский корпус Афганской национальной армии проходит подготовку в Командно-штабном колледже, который был официально открыт 14 февраля.
He graduated from the Lazarev Institute of Oriental Languages in Moscow and then passed an officer's examination at the 2nd Constantin Military School in Saint-Petersburg. Закончил Лазаревский институт восточных языков в Москве и затем поступил во 2-е военное Константиновское училище в Санкт-Петербурге, где выдержал офицерский экзамен.
Nevertheless, although President Putin is working to make it a more professional body than the Soviet-era mass army, the officer corps retains a Bolshevik mind-set barricaded against the intrusions of civilian criticism. Тем не менее, несмотря на старания президента Путина сделать армию более профессиональной чем в советские времена, офицерский состав сохраняет большевистское мировоззрение, которое принимает в штыки критику со стороны гражданских лиц.
In the air force, the flying officer corps was restricted to men, but the officer corps for mechanics and ground staff admitted 20 per cent of women. В военно-воздушных силах летный офицерский состав формируется только из мужчин, однако в офицерский состав инженеров авиации и воздушных баз принимаются 20% женщин.
Больше примеров...
Служащего (примеров 54)
Michael Andrew Fox was born on June 9, 1961, in Edmonton, Alberta, Canada, to Phyllis (née Piper), an actress/payroll clerk, and William Fox, a police officer and Canadian Forces member. Майкл Эндрю Фокс родился 9 июня 1961 года в Эдмонтоне, провинция Альберта, Канада, в семье военного Билла Фокса, служащего в вооружённых силах Канады, и актрисы и клерка Филлис Фокс (в девичестве - Пайпер).
Currently, public information activities are carried out by UNDP staff, pending the recruitment of a local-level information officer and a reference librarian. В настоящее время до принятия на работу местного сотрудника по вопросам информации и служащего справочной библиотеки мероприятия в области общественной информации осуществляются сотрудниками ПРООН.
Meeting room attendant and conference officer Оплата услуг служащего зала заседаний и сотрудника по конференционному обслуживанию
(c) Order the journalist or an employee, officer, servant or agent of any media organization to pay a financial; penalty of a sum of not exceeding $1,000; с) наложение на журналиста, должностное лицо, служащего, сотрудника обслуживающего персонала, агента любого средства массовой информации штрафа в размере не более 1000 долларов;
Professional life: Sir Button began his public service career in 1968 and served as a Probation Officer and Clerk in the House of Assembly before he began his legal studies. Сэр Бёртон начал свою карьеру государственного служащего в 1968 году, и до того, как он приступил к своим правовым исследованиям, работал в качестве сотрудника-стажера и секретаря в Палате собрания.
Больше примеров...
Должности (примеров 2444)
Currently, the staffing table of the Section comprises 1 post at the P-4 level for the Chief and 28 international Security Officer posts. В настоящее время штат Секции состоит из одной должности класса С-4 начальника и 28 должностей международных сотрудников охраны.
1 Security Officer to support the Principal Security Adviser Создание 1 должности сотрудника по вопросам безопасности для оказания помощи главному советнику по вопросам безопасности
The incumbent of the proposed new post of Management Analyst Officer (P-3) will conduct management analysis of HCC cases and recommendations made by HCC in order to identify systemic issues in the acquisition process. Сотрудник на предлагаемой новой должности аналитика по вопросам управления (С3) будет осуществлять управленческий анализ дел, рассматриваемых КЦУК, и его рекомендаций для выявления в процессе закупок проблем системного характера.
The redeployment of the P-2 post to Khartoum (see also para. 49 above) and the abolition of the National Professional Officer post are proposed in view of the relocation of the capital of southern Sudan to Juba. Перевод должности класса С2 в Хартум (см. также пункт 49 выше) и упразднение должности национального сотрудника-специалиста предлагаются с учетом перевода столицы Южного Судана в Джубу.
Also invites the Secretary-General to resubmit with full justification his request concerning the proposed upgrade of the Chief Administrative Officer in connection with the budget proposal for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005; предлагает также Генеральному секретарю представить всестороннее обоснование своей просьбы в отношении предлагаемого повышения уровня должности главного административного сотрудника в связи с предлагаемым бюджетом на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года;
Больше примеров...
Служащим (примеров 34)
Leith Bayard, but I don't think he was an officer. Лейт Баярд, но не думаю, что он был служащим.
The Chairman of the Institution is an independent public officer appointed for a period of five years by the Council of Ministers. Председатель Института является независимым государственным служащим, назначаемым на пять лет Советом министров.
Dr. Kogelnik was officer of the specialty chemical company, Lanxess, headquartered in Leverkusen, Germany. Доктор Когельник был служащим специальной химической компании, Lanxess, с головным офисом в Леверкузене, Германия.
If diplomats had problems, they should seek help from a uniformed officer of the United States Immigration and Naturalization Service, rather than an airline employee. Если дипломаты сталкиваются с проблемами, им следует обращаться за помощью к какому-либо сотруднику Службы иммиграции и натурализации Соединенных Штатов, одетому в форменную одежду, а не к служащим авиакомпании.
The English text cited the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, whereas the French text referred to him as the highest international civil servant. В тексте на английском языке говорится, что Генеральный секретарь является главным административным должностным лицом Организации, тогда как в тексте на французском языке его называют самым высокопоставленным международным гражданским служащим.
Больше примеров...