Английский - русский
Перевод слова Officer

Перевод officer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офицер (примеров 5180)
That American officer was General George Washington. Это американский офицер был генерал Джордж Вашингтон.
Officer, I... do they have to be that tight? Офицер, я... они должны быть такими тесными?
The Birkenau SS officer forgot to give my grandfather his wallet back. Кажется, офицер СС забыл вернуть моему деду его бумажник, когда выпускал его из Биркенау.
There was another officer in the car but he got out on the way here. Другой офицер вышел из машины по дороге.
The Birkenau SS officer forgot to give my grandfather his wallet back. Кажется, офицер СС забыл вернуть моему деду его бумажник, когда выпускал его из Биркенау.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 6020)
The officer will also serve as a focal point for dealings on these matters with the United Nations Office at Nairobi. Сотрудник также будет обеспечивать контакты по этим вопросам с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби.
A senior political affairs officer would assist the chief in monitoring and assessing United Nations peace-building activities. Старший сотрудник по политическим вопросам будет оказывать помощь руководителю в обеспечении контроля и оценки деятельности Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
The Party also has an Equality Officer. В партии имеется также сотрудник по вопросам равенства.
The Liaison Officer of the International Cartographic Association reported that the Association had a working group entitled "Mapping Africa for Africa" under the leadership of the Kenyan Surveyor General, and that group could be a useful contact. Сотрудник по связям Международной картографической ассоциации сообщил, что Ассоциация имеет рабочую группу под названием «Картирование Африки для Африки», которую возглавляет начальник геодезического управления Кении, и с этой группой можно установить полезные контакты.
To that end, a Senior Political Affairs Officer will be deployed shortly to the ECCAS headquarters in Libreville to contribute to strengthening synergies between ECCAS and the United Nations system in the field of peace and security. В связи с этим в самое ближайшее время в штаб-квартиру ЭСЦАГ в Либревиле будет откомандирован старший сотрудник по политическим вопросам, который будет укреплять взаимодействие ЭСЦАГ и системы Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 713)
The officer physically attacked him again at the second door to the closed block of the prison. У второй двери, ведущей в закрытый блок тюрьмы, полицейский вновь подверг его физическому истязанию.
According to the Act, only a police officer or prosecutor could submit a case of domestic violence to mediation. Согласно этому закону только полицейский чиновник или прокурор может передавать дело, связанное с насилием в семье, для примирения сторон.
Could an officer go round to the flat? Мог бы полицейский зайти в квартиру?
Officer Finnerty dragged Mr. Orange from the car while pretending that the latter was resisting arrest. Полицейский Финнерти вытащил г-на Оранжа из машины, изображая при этом, что последний оказывает сопротивление при аресте.
The point is... if the good officer gets his hands on these papers, you know you're going to be up to your eyeballs in IRS auditors. Я к тому... что если хороший полицейский найдёт эти бумаги... вы погрязнете в налоговых проверках.
Больше примеров...
Сотрудника по вопросам (примеров 1066)
The performance of the security function was also hampered by the absence of a civilian mission security officer position in UNDOF, and by the absence of a qualified and competent security analyst in UNAMA. Проведение работы по обеспечению безопасности также затрудняло отсутствие должности сотрудника по вопросам безопасности в гражданском компоненте СООННР, а также отсутствие квалифицированного и компетентного аналитика по вопросам безопасности в составе МООНСА.
It is proposed to upgrade the post of Associate Claims Officer (P-2) to that of Claims Officer at the P-3 level. Предлагается повысить класс должность младшего сотрудника по вопросам претензий (С2) до должности сотрудника по вопросам претензий класса С3.
(a) A Public Information Officer, P-3, was redeployed from the Advocacy Section to the Office of the Executive Director; а) одна должность сотрудника по вопросам общественной информации С-З переведена из Секции пропагандистской деятельности в Канцелярию Директора-исполнителя;
The temporary position of the Electoral Affairs Officer at the P-4 level that was established based in New York in 2010/11 to support the November 2010 presidential and legislative elections is proposed to be abolished, taking into account that this position at Headquarters is no longer necessary. Предлагается упразднить в Нью-Йорке временную должность сотрудника по вопросам проведения выборов класса С-4, созданную в 2010/11 году в целях поддержки проведения в ноябре 2010 года президентских и парламентских выборов, принимая во внимание тот факт, что необходимость в этой должности в Центральных учреждениях отпала.
(b) The Claims and Property Survey Board Unit will be operated under the guidance of the General Service Officer (Field Service) based in Baghdad, who is supported by two Claims Assistants (Local level) in Kuwait; Ь) Совет по требованиям выплаты и инвентаризации будет работать под руководством сотрудника по вопросам общего обслуживания (категория полевой службы) в Багдаде, которому будут оказывать поддержку два помощника по требованиям выплаты (местный разряд) в Кувейте;
Больше примеров...
Полиции (примеров 2752)
They charged him with assault on a police officer. Его обвинили в нападении на офицера полиции.
Representatives of the International House and the police officer meet each month to discuss the general situation and any specific matters under examination. Представители Международного дома и сотрудник полиции ежемесячно встречаются и обсуждают общее положение и все конкретные текущие вопросы.
When minors were involved, the judicial police officer had to inform the family or guardian unless the public prosecutor's office decided otherwise. При задержании несовершеннолетнего сотрудник уголовной полиции обязан проинформировать об этом членов его семьи или опекуна, за исключением случаев, когда прокуратура принимает иное решение.
People held in custody are informed of this right as soon as they are taken into custody, and can ask to be examined by a doctor designated by the public prosecutor or by the judicial police officer. Задержанное лицо информируется об этом праве с начала задержания и может просить о его освидетельствовании врачом, назначенным прокурором Республики или сотрудником уголовной полиции.
The police officer, the motel. Офицер полиции, мотель.
Больше примеров...
Должностное лицо (примеров 303)
I'm an officer of the court, I can' t simply ignore this. Я - должностное лицо суда, я не могу просто игнорировать это.
Members of the Inter-Agency Committee stated to OIOS that, to play its role fully, the Subcommittee's secretariat - one permanent officer who left the unit in 2000 - should be strengthened. Члены Межучрежденческого комитета указали УСВН, что для полноценного выполнения своей роли секретариат Подкомитета - одно постоянное должностное лицо, прекратившее службу в подразделении в 2000 году, - нуждается в укреплении.
If he refuses or resists, the officer serving the arrest warrant may break into the home, subject to the limits laid down in the preceding article. В случае отказа или сопротивления должностное лицо, выполняющее постановление о задержании, может проникнуть в жилье с помощью силы при условии соблюдения ограничений, установленных в предыдущей статье.
If they were not accountable to the Secretary-General, his delegation could not understand on what basis they were being asked to represent the Chief Administrative Officer of the Organization in relations with Member States. Если они не подчинены Генеральному секретарю, то его делегация не понимает, на каких основаниях им предлагается представлять главное административное должностное лицо Организации в отношениях с государствами-членами.
On arrival at the airport, the officer accompanying him jostled him and tried to trip him up on the stairs. По прибытии в аэропорт сопровождавшее его должностное лицо толкало его и пыталось затащить его вверх по лестнице.
Больше примеров...
Должностного лица (примеров 270)
Insulting an officer, resisting arrest, assault. Оскорбление должностного лица, сопротивление при задержании, нападение.
Just as the Secretary-General had his responsibilities as chief administrative officer, Member States had a responsibility to raise legitimate questions and seek sufficient information to permit them to make accurate judgements about whether the resolutions of the General Assembly were being implemented. У Генерального секретаря как главного административного должностного лица есть свои полномочия, а государства-члены правомочны поднимать обоснованные вопросы и запрашивать необходимую информацию, позволяющую им правильно судить о том, как выполняются резолюции Генеральной Ассамблеи.
I will also make proposals to ensure that, in the future, the Secretary-General is fully equipped to discharge his responsibilities as chief administrative officer, and that Member States are able to hold him to account. Помимо этого, я выдвину предложения на предмет обеспечения того, чтобы в будущем Генеральный секретарь имел все возможности для выполнения своих обязанностей главного административного должностного лица и чтобы государства-члены могли спрашивать с него за выполнение этих обязанностей.
"2. Inadmissibility of reappointment to the army as an officer or as an official." Запрет на повторное поступление на службу в армии в качестве офицера или должностного лица .
Effective performance of the functions of the Secretary-General as the Chief Administrative Officer of the United Nations requires the possibility of exercising genuine and unencumbered decision-making authority, often at short notice. Эффективное выполнение функций, возложенных на Генерального секретаря в качестве главного административного должностного лица Организации Объединенных Наций, обусловливает необходимость того, чтобы он имел возможность действенно и беспрепятственно осуществлять свои директивные полномочия и зачастую в сжатые сроки.
Больше примеров...
Начальник (примеров 326)
Chief, Receipt and Inspection Unit; Chief, Air Operations Officer Начальник Группы приемки и инспекции, сотрудник по воздушным перевозкам
She was supervised by Mr. S., Vice-President and Head of the Business Division, and his superior, Mr. G., Executive Vice-President and Chief Operating Officer. Курировали ее г-н С., вице-президент и глава Отделения бизнеса, и его непосредственный начальник, г-н Г., исполнительный вице-президент и главный операционный директор.
His own chief medical officer. Его собственный начальник мед. службы.
Military Personnel Manager Military Personnel Officer Начальник службы по делам личного состава
My name is Quark, Chief Financial Officer of the Ferengi Alliance and... Меня зовут Кварк, и я начальник финансовой службы Альянса Ференги, и... у меня к вам деловое предложение.
Больше примеров...
Директор (примеров 216)
The Regional Director said that a resident UNICEF project officer was monitoring the emergency relief operations and participating in the assessment mission. Региональный директор отметил, что находящийся в этой стране сотрудник ЮНИСЕФ по проекту контролирует операции по оказанию чрезвычайной помощи и участвует в миссии по оценке.
Functional titles most often used for such staff were: Principal Officer, Senior Officer and Senior Administrative Officer; Chief of Service, Section or Unit; Special Representative of the Secretary-General; Director; and Officer-in-Charge. Такие сотрудники использовались на должностях со следующими функциональными наименованиями: главный сотрудник, старший сотрудник и старший административный сотрудник; начальник службы, секции или группы; специальный представитель Генерального секретаря; директор; исполняющий обязанности начальника.
The project "owners", responsible for providing long-term goals and objectives and supporting the project, were the Chief Information Officer, the Comptroller and the Director of Human Resources. «Собственниками» проекта, ответственными за реализацию долгосрочных целей и задач и обеспечение осуществления проекта, были главный сотрудник по информации, Контролер и директор Отдела людских ресурсов.
Alexander William Younger CMG (born 4 July 1963) is a career British intelligence officer for the Secret Intelligence Service (MI6) who, from November 2014 has served as the Chief of the Secret Intelligence Service, succeeding Sir John Sawers on his retirement. Александр Уильям Янгер (англ. Alexander William Younger; род. 1963) - генеральный директор Секретной разведывательной службы Великобритании (MI-6) с ноября 2014 года, сменил в этой должности сэра Джона Сойерса.
"We are very pleased to cement our relationship with RCG, a firm with a strong foundation, cutting-edge technology and a similar, client-focused culture," said Marla Miller, President and Chief Operating Officer of MG Financial Holdings LLC. «Мы очень рады установлению сотрудничества с RCG, компанией с сильным фундаментом, новейшей технологией и похожей культурой фокусирования на клиентах», сказала Марла Миллер, президент и генеральный директор компании MG Financial Holdings LLC.
Больше примеров...
Сотруднику по (примеров 376)
The letter will invite the forum's secretariat or its NGO/civil liaison officer to inform members of its governing bodies and other stakeholders about the existence of the Guidelines. В данном письме секретариату форума и его сотруднику по связям с НПО/общественностью будет предложено проинформировать членов его руководящих органов и других заинтересованных сторон о существовании Руководства.
However, it had allowed the United Nations Humanitarian Coordinator in Ethiopia and a human rights officer from OHCHR to visit the region and to submit their findings to the Government. Однако оно позволило Координатору Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Эфиопии и сотруднику по правам человека из УВКПЧ посетить данный регион и представить свои заключения правительству Эфиопии.
According to the Party, however, funding to implement the plan of action will be a significant challenge if additional budgetary allocation for the Montreal Protocol process is not made available to the focal point and licensing officer. Вместе с тем, согласно Стороне, с финансированием осуществления этого плана действий возникнет серьезная проблема, если координационному центру и сотруднику по вопросам лицензирования не будут выделены дополнительные бюджетные ассигнования на цели осуществления Монреальского протокола.
The other Political Affairs Officer (P-4) would augment the capacity of the current Senior Political Affairs Officer in providing mediation support in the region. Другой сотрудник по политическим вопросам (С4) будет помогать нынешнему старшему сотруднику по политическим вопросам в его работе по оказанию поддержки посредническим усилиям в регионе.
Assists the Claims/Survey officer in all aspects of his duties. Оказывает помощь сотруднику по претензиям и их разбору во всех вопросах, связанных с его работой.
Больше примеров...
Службы (примеров 1472)
I'm a security officer, a good one, but that doesn't qualify me to help you run station operations. Слушайте, Сиско, я офицер службы безопастности, хороший, но это не дает мне права помогать вам управлять станцией.
The Service's Slovene desk officer gave a presentation at the international seminar "Women in Migration and Vulnerability for Trafficking in Human Beings", organized in Slovenia from 10 to 13 June 2004 by the East-East Cooperation Centre. Сотрудник секции службы в Словении выступил с сообщением на международном семинаре по теме "Женщины-мигранты и уязвимость в отношении торговли людьми", организованном в Словении 10-13 июня 2004 года Центром сотрудничества Восток-Восток.
On 14 June 2008, a gunman of Serbian ethnicity, apparently under the influence of alcohol, attacked a Kosovo Police Service station in South Mitrovica and wounded a Kosovo Albanian officer of the Kosovo Police Service. 14 июня 2008 года вооруженный серб, видимо находившийся под влиянием алкоголя, напал на участок Косовской полицейской службы в Южной Митровице и ранил сотрудника Косовской полицейской службы из числа косовских албанцев.
Secondly, as to the judicial review proceedings concerning the decision of the Immigration Officer, the Federal Court had granted leave to apply for judicial review on 20 March 2002. Во-вторых, что касается процедуры судебного пересмотра решения сотрудника иммиграционной службы, то Федеральный суд 20 марта 2002 года предоставил право на подачу апелляции о судебном пересмотре.
For example, in developing a funding plan for end-of-service liabilities, the Fund stated that the Chief Financial Officer would present alternatives for funding to the Pension Board at the sixtieth meeting, in 2013. Например, при разработке плана финансирования по обязательствам, связанным с выплатами при прекращении службы, Фонд указал, что Главный сотрудник по финансовым вопросам представит Правлению Пенсионного фонда на его шестидесятом совещании в 2013 году альтернативные варианты финансирования.
Больше примеров...
Работник (примеров 102)
Dr. Piper I want only one medical officer here at any one time. Д-р Пайпер, я хочу, чтобы один медицинский работник был здесь все время.
Otherwise, the police officer is subject to disciplinary measures and criminal liability. В противном же случае полицейский работник подлежит дисциплинарному воздействию и уголовной ответственности.
A judicial officer must authorize such detention either by issuing a warrant for the person's arrest, or by approving such arrest shortly after it occurs. Судебный работник должен дать санкцию на такое задержание либо посредством выдачи ордера на арест данного лица, либо посредством утверждения такого ареста вскоре после его производства.
Senior community development officer responsible for departmental statistical reporting Старший социальный работник по вопросам развития общин, ответственный за составление статистических отчетов департамента
Senior Base Science Officer. Старший Основной Научный работник.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 58)
Article 37. "Every judicial officer incurs civil, criminal and disciplinary responsibility for actions or omissions that may impede the normal performance of the activities of the Judiciary or impair the proper and timely administration of justice. Статья 37. "Любой судебный чиновник несет гражданскую, уголовную и дисциплинарную ответственность за действие или бездействие, препятствующее нормальному функционированию судебной власти или подрывающее четкое и надлежащее отправление правосудия.
By a senior officer at the CIA. Высокопоставленный чиновник в ЦРУ.
A junior officer at the College of Arms. Младший чиновник в геральдической палате.
Later, when asked by the investigators when and how the host country government official had communicated to him the need for the certificates, the Chief Administrative Officer replied that he could not recall exactly. Впоследствии на вопрос проводивших расследование сотрудников о том, когда и каким образом правительственный чиновник принимающей страны сообщил главному административному сотруднику о необходимости получения разрешений, последний ответил, что он не может вспомнить конкретных обстоятельств.
On 26 April 1999, Kouao and Climbié visited the Homeless Persons' Unit of Ealing Council, where they were seen by Julie Winter, a homeless persons' officer. 26 апреля 1999 года Кэу и Климби посетили илингский приют для бездомных, там их заметила Джули Уинтер, чиновник по делам бездомных.
Больше примеров...
Инспектор (примеров 128)
But your parole officer, Mr. Walsh, he sure was curious. Но твой инспектор, м-р Уолш, точно этим заинтересовался.
Following an inspection of your domicile, The officer will submit a report - После проверки условия проживания в вашем дом, инспектор предоставит заключение.
Your parole officer is probably on his way here right now. Твой инспектор, наверное... уже выехал
Your probation officer assigned you to this clinic as a term of your probation. Ваш инспектор назначил вас в эту клинику на испытательный срок
The police officer in charge of the station and the investigative officer responsible for the arrest would be held responsible for that ill-treatment unless they could reasonably explain that the injuries had not been caused by a police officer. При этом начальник полицейского участка и инспектор, санкционировавший арест, будут считаться ответственными за такое плохое обращение, если только они не смогут аргументированно доказать, что эти телесные повреждения не были нанесены сотрудником полиции.
Больше примеров...
Офицерский (примеров 27)
Ethnic Albanians were nominated to the judiciary, to the officer corps and to diplomatic and other important State functions, although the number of those nominated is still below the approximately 23 per cent of the population of the country that is of Albanian ethnicity. Этнические албанцы получили назначения в судебные органы, в офицерский корпус армии и в дипломатические и другие важные государственные органы, хотя доля тех, кто получил такие назначения, все еще ниже доли этнических албанцев в общей численности населения страны, которая составляет приблизительно 23 процента.
Ideology is increasingly irrelevant as the officer class scrambles to build vast personal fortunes. Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
He graduated from the Lazarev Institute of Oriental Languages in Moscow and then passed an officer's examination at the 2nd Constantin Military School in Saint-Petersburg. Закончил Лазаревский институт восточных языков в Москве и затем поступил во 2-е военное Константиновское училище в Санкт-Петербурге, где выдержал офицерский экзамен.
Nevertheless, although President Putin is working to make it a more professional body than the Soviet-era mass army, the officer corps retains a Bolshevik mind-set barricaded against the intrusions of civilian criticism. Тем не менее, несмотря на старания президента Путина сделать армию более профессиональной чем в советские времена, офицерский состав сохраняет большевистское мировоззрение, которое принимает в штыки критику со стороны гражданских лиц.
The veteran, who by this time was a Brigadeführer in the SS despite having previously been described by Eicke as not officer material, finished the war as the liaison officer between the northern command of the Wehrmacht and Himmler's HQ. Ветеран, который к этому времени был бригадефюрером СС, несмотря на то, что ранее он был представлен Эйке как «не офицерский материал», закончил войну в качестве офицера связи между северным командованием вермахт и штаб-квартирой Гиммлера.
Больше примеров...
Служащего (примеров 54)
The regulation requires such persons to sign their names in the presence of an authorized bank officer, or their signatures to be notarized; Согласно установленному правилу, такие лица ставят свои подписи в присутствии уполномоченного банковского служащего, или же их подписи заверяются в нотариальной конторе;
Article 266: Condemns any public civil servant or military officer, who refuses any person their enjoyment of any right. Статья 266: Отказ любому лицу в использовании его прав со стороны любого государственного служащего или офицера вооруженных сил.
Court proceedings against a public employee, such as a police officer, are only possible with the Government's agreement, which is rarely forthcoming. Привлечение к суду государственного служащего, например сотрудника полиции, возможно лишь с согласия правительства, которое дается крайне редко.
Unidentified armed men opened fire on the home of First Warrant Officer Abdulkarim Nuwayran of the Dar'a law enforcement forces without harming him. Неизвестные вооруженные лица открыли огонь по дому служащего правоохранительных органов Даръа первого уорент-офицера Абдулкарима Нувейрана, однако он не пострадал.
An allegation of ill-treatment on the part of the police officer could render an officer liable to charges of assault before the courts of law in addition to administrative charges. В случае когда в отношении служащего полиции сделано заявление о плохом обращении, суд общего права в дополнение к административным мерам может предъявить служащему полиции обвинение в совершении нападения.
Больше примеров...
Должности (примеров 2444)
UNICEF continues to try to find more Government sponsors for Junior Professional Officer candidates from developing countries. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ продолжать усилия по расширению набора сотрудников из развивающихся стран на должности международных специалистов.
Previous posts: Chief Law Officer, Legislative Drafting, Attorney-General's Office; Deputy Chairperson Public Health Advisory Board; Secretary to the Commission of Inquiry into the Distribution of Motor Vehicles. Предыдущие должности: старший юрист, отвечающий за составление юридических документов, канцелярия Генерального атторнея; заместитель председателя Консультативного совета по проблемам общественного здравоохранения; секретарь Комиссии по расследованию вопроса о распределении автотранспортных средств.
The Senior Administrative Officer commenced his career with the United Nations in 1975 as an Administrative Officer at the level P-3, with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). Старший административный сотрудник, о котором идет речь, начал свою карьеру в Организации Объединенных Наций в 1975 году на должности административного сотрудника класса С-3 в Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
Changes in post requirements include the abolition of a P-4 post, the transfer of one local-level post from the Regional Office in Pakistan to the Country Office for Afghanistan and the abolition of a National Programme Officer post and a local-level post. Изменения, связанные с потребностями в должностях, включают упразднение одной должности С - 4, перевод одной должности местного разряда из Регионального отделения в Пакистане в Страновое отделение в Афганистане, упразднение одной должности национального сотрудника по программе и упразднение одной должности местного разряда.
Bryza served at the U.S. Embassy in Moscow during 1995-1997, first as special assistant to Ambassador Thomas R. Pickering and then as a political officer covering the Russian Duma, Communist Party of the Russian Federation, and the Republic of Dagestan in the North Caucasus. В 1995-1997 гг. работал в Москве - вначале в должности специального помощника посла Томаса Пикеринга, а затем в качестве сотрудника Политического отдела посольства, где занимался вопросами, связанными с деятельностью Государственной думы, КПРФ и ситуацией в Дагестане.
Больше примеров...
Служащим (примеров 34)
He'd be a good corporate officer. Думаю, он мог бы стать отличным корпоративным служащим.
If diplomats had problems, they should seek help from a uniformed officer of the United States Immigration and Naturalization Service, rather than an airline employee. Если дипломаты сталкиваются с проблемами, им следует обращаться за помощью к какому-либо сотруднику Службы иммиграции и натурализации Соединенных Штатов, одетому в форменную одежду, а не к служащим авиакомпании.
The article further provides that if a State official or employee should fail to perform this obligation, his superior officer will be informed in order that appropriate administrative or employment-related action may be taken. Кроме того, в случае невыполнения должностным лицом или служащим государственного учреждения данного обязательства этот факт доводится до вышестоящего начальства с целью принятия в отношении этого лица соответствующих административных мер.
Furthermore, immunity from civil jurisdiction is excluded in respect of actions "arising out of a contract concluded by a consular officer or a consular employee in which, he did not contract expressly or impliedly as an agent of the sending State". Кроме того, иммунитет от гражданской юрисдикции не предоставляется в случаях, когда гражданский иск «вытекает из договора, заключенного консульским должностным лицом или консульским служащим, по которому они прямо или косвенно не приняли на себя обязательств в качестве агента представляемого государства».
The educational system of the Territory, governed by the Educational Ordinance of 1989, is the responsibility of the Director of Education, who is an officer of the Falklands Islands (Malvinas) Government. Система образования территории, которая регламентируется Постановлением об образовании 1989 года, находится в ведении Директора по вопросам образования, являющегося государственным служащим Фолклендских (Мальвинских) островов.
Больше примеров...