Английский - русский
Перевод слова Officer

Перевод officer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офицер (примеров 5180)
So, if Joe were here and we could ask him: is it okay that this officer takes his shield number? Итак, если бы Джо был здесь и мы могли бы спросить его, согласен ли он, если офицер возьмет номер его жетона?
The Military Planning Officer will support and assist the P-4 Military Planning Officer in the conduct of the above-mentioned tasks. Офицер по военному планированию будет оказывать поддержку и содействие офицеру по военному планированию на уровне С4 в выполнении упомянутых выше задач.
But your name's on my list, Officer Bellows! Но Ваше имя в моем списке, офицер Беллоус!
Ladies and gentlemen, Officer Avery Cross. Дамы и господа, офицер Эвери Кросс!
He's the only officer on the base who can get his draft into marching order on time. Он здесь единственный офицер, кто может отправить партию солдат по назначению вовремя.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 6020)
Following the proxy investigation, the authorities of the formed police unit officers held a court martial proceeding, after which the main accused was dismissed from service and sentenced to one year of "rigorous imprisonment" and the second officer was dismissed from service. По проведении заочного расследования начальство сотрудников сформированного полицейского подразделения провело разбирательство в военном трибунале, после которого основной обвиняемый был уволен со службы и приговорен к одному году «тюремного заключения строгого режима», а второй сотрудник был уволен со службы.
The P-5 Senior Conflict Resolution Officer at Headquarters will service up to 50 high-risk cases as assigned by the Ombudsman. Старший сотрудник по вопросам урегулирования конфликтов (С-5) в Центральных учреждениях рассмотрит до 50 дел, связанных с высоким риском, которые будут переданы ему Омбудсменом.
The Aviation Officer (National Officer) post is required for the smooth running of the expanding operations in Khartoum and will act as a Liaison Officer between the UNAMID Aviation Section and the Sudan Civil Aviation Authority. Должность сотрудника по авиаперевозкам (национальный сотрудник категории специалистов) необходима для обеспечения бесперебойной работы терминала и обеспечения большого объема перевозок через Хартум, а также для поддержания связи между Авиационной секцией ЮНАМИД и властями гражданской авиации Судана.
Opening statements were also made by Ms. Christina von Schweinichen, Deputy Director of the UNECE Environment and Human Settlements Division, and Ms. Francesca Racioppi, Technical Officer, Accidents, Transport and Health Division of the WHO's Regional Office for Europe. Со вступительными заявлениями выступила также заместитель директора Отдела окружающей среды и населенных пунктов ЕЭК ООН г-жа Кристина фон Швайнихен и технический сотрудник Отдела дорожно-транспортных происшествий, транспорта и охраны здоровья Европейского регионального бюро ВОЗ г-жа Франческа Рачиоппи.
The Liaison Officer of the International Cartographic Association reported that the Association had a working group entitled "Mapping Africa for Africa" under the leadership of the Kenyan Surveyor General, and that group could be a useful contact. Сотрудник по связям Международной картографической ассоциации сообщил, что Ассоциация имеет рабочую группу под названием «Картирование Африки для Африки», которую возглавляет начальник геодезического управления Кении, и с этой группой можно установить полезные контакты.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 713)
Every police officer received a copy of the Manual. Каждый полицейский работник получил по экземпляру этого руководства.
His family reported the case to police at the 5th police station and an officer went to the hospital to hear his testimony. Родственники сообщили о происшедшем в пятый полицейский участок, и один из сотрудников полиции прибыл в больницу, чтобы взять у него показания.
A police officer was killed last night. Вчера ночью был убит полицейский.
A police officer is thought to have then turned him so that he was face down on the ground and handcuffed his hands behind his back. Сообщается, что полицейский заставил его лечь на землю лицом вниз и завести руки за спину, а затем надел на него наручники.
The one officer who keeps coming up, Lieutenant Lenk, whose name's on the evidence transmittal from the 1985 case just a couple years earlier. Полицейский, которого мы часто видим в этом деле, лейтенант Ленк, который принимал участие в передаче улик по делу 1985 года, всего за пару лет до этого.
Больше примеров...
Сотрудника по вопросам (примеров 1066)
The Section has 2 specialist thematic policy staff who cover HIV/AIDS in peacekeeping operations, Policy Officer (1 P-4) and Civil Affairs Officer (1 P-3). В штат Секции входят 2 должности специалистов по вопросам ВИЧ/СПИДа в операциях по поддержанию мира: должность сотрудника по вопросам политики (1 С-4) и должность сотрудника по гражданским вопросам (1 С-3).
His first appointment was as statistician in the Cost-of-Living Division and later as Research Officer on pay and benefits issues in the Salaries and Allowances Division. Первоначально он занимал должность статистика в Отделе по вопросам стоимости жизни, а затем - научного сотрудника по вопросам вознаграждений, пособий и льгот в Отделе окладов и надбавок.
1 Supervisor of the Security Information Coordination Unit (located in the Mission's Joint Mission Analysis Centre), who also serves as the Deputy Chief Security Officer; 1 руководитель Группы по координации информации в области безопасности (находящийся в составе Объединенного аналитического центра Миссии), который выполняет также функции заместителя главного сотрудника по вопросам безопасности;
The Secretary-General proposes to establish a P-4 post of Chief Security Officer and three Field Service posts for Personal Protection Officers to strengthen the existing team of two Personal Protection Officers. Генеральный секретарь предлагает учредить должность главного сотрудника по вопросам безопасности на уровне С4 и три должности сотрудников личной охраны категории полевой службы для укрепления существующей группы в составе двух сотрудников личной охраны.
As the officer is scheduled to leave the Mission in May 2008, it has been determined that the establishment of a post for a Training Officer would be required to address the ongoing training needs of the Mission. Поскольку в мае 2008 года этот офицер должен покинуть Миссию, было решено создать должность сотрудника по вопросам профессиональной подготовки для удовлетворения текущих потребностей Миссии в этой области.
Больше примеров...
Полиции (примеров 2752)
In the case of Somchai Neelapaijit, he said that the officer accused had been temporarily removed from his post pending the outcome of court proceedings. В связи с делом Сомчая Неелапайжита он указывает, что сотрудник полиции, которому были предъявлены обвинения, временно отстранен от исполнения своих обязанностей в ожидании результатов судебного разбирательства.
Do you want your future as a police officer to be decided by what you've written here? Вы хотите, чтобы Ваше будущее в полиции определяло то, что написано тут?
Listen to me I'm his parole officer Послушайте! Я из полиции.
When asked why the deputies who witnessed the incident did not intervene, Kirchmeier cited officer security concerns, and said: Any suggestion that today's event was a peaceful protest is false. На вопрос о том, почему представители полиции округа, которые видели инцидент, не вмешались, Кирхмейер ответил, что главной задачей агентства является безопасность для всех, включая полицейских, и сказал: Любое предположение о том, что сегодняшнее мероприятие было мирным протестом, является ложным.
The Centre will be fully integrated with the military, police and security components of the Operation and will also include military officers, police officers and a Security/Operations Officer from the Security and Safety Section. Центр будет полностью интегрирован с военным и полицейским компонентами, а также компонентом безопасности Операции, и в его состав будут входить также военные офицеры, сотрудники полиции и сотрудник по вопросам безопасности/оперативным вопросам из Секции охраны и безопасности.
Больше примеров...
Должностное лицо (примеров 303)
He felt that he had acted in good faith as a UN/CEFACT officer empowered by the Plenary when signing this agreement. Председатель РГС указал, что при подписании данного соглашения он действовал в духе доброй воли как должностное лицо СЕФАКТ ООН, уполномоченное Пленарной сессией.
As the current certifying responsibility is borne by only one officer, a second officer in the administrative unit is now deemed essential to share the certifying workload. Поскольку сейчас обязанности по удостоверению возложены только на одно должностное лицо, для выполнения работы по удостоверению в настоящее время считается необходимым иметь в административном отделе второе должностное лицо.
Upon receipt of a complaint, the Minister forwards it to the Division of Labor Standards where a hearing officer will handle the case. При получении жалобы министр передает ее в отдел трудовых стандартов, где ее рассмотрением занимается должностное лицо, руководящее устным разбирательством.
7.3 The State party further states that the Staff Officer in question denies having used any force against the author on the date in question. 7.3 Далее государство-участник утверждает, что должностное лицо, о котором идет речь, отрицает факт применения какой-либо силы против автора в указанную дату.
In administering the budget and effecting redeployments, the Chief Administrative Officer will have to be mindful of the original detailed budget apportionment as he/she will be called upon to fully explain and justify actual variances. В процессе исполнения бюджета и при осуществлении перераспределения средств главное административное должностное лицо должно учитывать первоначальное подробное распределение бюджетных средств, поскольку ему/ей предстоит представить подробное объяснение и обоснование фактических расхождений.
Больше примеров...
Должностного лица (примеров 270)
In the view of the Special Rapporteur, such a decision should require prior authorization from a judicial officer. По мнению Специального докладчика, такое решение следовало бы принимать после получения предварительной санкции со стороны судебного должностного лица.
(a) Section 77 - Abuse of authority by public officer: а) Раздел 77 - Злоупотребление властью со стороны должностного лица
Address of the responsible officer for the preparation of the draft protocol Адрес должностного лица, отвечающего за подготовку проекта протокола:
It should be noted that a number of the proposals are within the purview of the Secretary-General in his role as Chief Administrative Officer of the Organization pursuant to Article 97 of the Charter of the United Nations and therefore do not need specific legislative approval. Следует отметить, что осуществление ряда предложений входит в компетенцию Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации в соответствии со статьей 97 Устава Организации Объединенных Наций, и поэтому они не требуют одобрения каким-либо директивным органом.
Name of officer (print) Имя должностного лица (печатными буквами)
Больше примеров...
Начальник (примеров 326)
Currently the supervisor of the P-4 Chief Medical Officer is the Chief of Administrative Services, located in Kuwait. В настоящее время функции начальника главного сотрудника по медицинским вопросам класса С-4 выполняет начальник административных служб, базирующийся в Эль-Кувейте.
Officer in charge of the legal service in the Начальник юридической службы, отдел по борьбе с коррупцией
According to the Chief of Administrative Service, notwithstanding the Senior Administrative Officer's behaviour and state of health, he did not believe that he would have received the support from UNCTAD management to remove the Senior Administrative Officer from certifying status. Как заявил начальник Административной службы, он считает, что даже с учетом поведения и состояния здоровья старшего административного сотрудника руководство ЮНКТАД не поддержало бы его решение лишить указанного сотрудника полномочий по удостоверению обязательств.
The Indonesian Chief of Police also see to the acts of every police officer and will impose a punishment if the police is found misbehaved. Начальник индонезийской полиции также осуществляет контроль за действиями каждого сотрудника полиции и применяет соответствующее наказание в случае нарушения установленных норм поведения.
Operations Officer. Third in command. Начальник оперативного штаба командор Грин.
Больше примеров...
Директор (примеров 216)
This was dismissed outright by Tony Tyler, then chief operating officer of Cathay Pacific who said "We have no plans to change that structure right now... we are happy with the structure of the shareholding in Dragonair at the moment." Следом был уволен главный операционный директор Cathay Тони Тайлер, заявивший буквально следующее: Мы не планируем прямо сейчас менять структуру управления... мы вполне довольны той структурой собственников Dragonair, которая сложилась в данный момент.
At the sector level, the Director of Administration was represented by a sector administrative officer. На уровне секторов Директор по вопросам администрации был представлен административным сотрудником сектора.
Its most senior technical and administrative officer is the National Director, who is the service's legal and non-legal representative and holds the rank of Government minister. Высшим техническим и административным руководителем этого органа является Национальный директор, отвечающий за судебное и внесудебное представительство НУДЖ.
The Director of the Asia and the Pacific Division and a Senior Political Affairs Officer of the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs briefed NGOs on the role of the United Nations in East Timor in the context of the 5 May 1999 agreements. Директор Отдела Азии и Тихого океана и старший сотрудник по политическим вопросам Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам провели для неправительственных организаций брифинг о роли Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, который был приурочен к подписанию соглашений от 5 мая 1999 года.
"Chief Digital Officer." "Директор по цифровым технологиям".
Больше примеров...
Сотруднику по (примеров 376)
Additionally, the Executive Secretary has extended the appointment of a senior liaison officer to work with the Office of the Secretary-General in New York to ensure closer coordination and continued effective cooperation. Кроме того, Исполнительный секретарь поручил назначенному старшему сотруднику по связям осуществлять взаимодействие с канцелярией Генерального секретаря в Нью-Йорке с целью обеспечения более тесной координации и дальнейшего эффективного сотрудничества.
A new post for Investment Officer, European Equities is requested to provide analytical, research and report-writing support for the European Equities Investment Officer. Испрашивается новая должность сотрудника по инвестициям в европейские акции для оказания поддержки сотруднику по инвестициям в акции стран Европы в аналитической и исследовательской работе и в подготовке докладов.
He/she will support the Chief Civilian Personnel Officer in special projects, statistical reports and panel reviews. Сотрудник на этой должности будет оказывать главному сотруднику по кадровым вопросам поддержку в реализации специальных проектов, в подготовке статистических отчетов и в проведении экспертных обзоров.
The representative of the Republic of Korea expressed sincere appreciation to the Director, Senior Programme Officer and other staff of APCICT for the work done by the Centre. Представитель Республики Корея выразил свою сердечную признательность Директору, старшему сотруднику по вопросам программ и другим сотрудникам АТЦИКТ за работу, проделанную Центром.
The Coordinators will report directly to the existing DDR Planning Officer in Khartoum (P-5) and the Senior DDR Officer (P-5) in Juba. Эти координаторы будут подчиняться непосредственно сотруднику по планированию деятельности в области разоружения, демобилизации и реинтеграции в Хартуме (С5) и старшему сотруднику по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (С5) в Джубе.
Больше примеров...
Службы (примеров 1472)
Mr. Mazumdar recalled that, in section XI, paragraph 26, of its resolution 59/276, the General Assembly had decided to create 383 new safety and security officer posts, of which 249 would be established posts and 134 would be temporary. Г-н Мазумбар напоминает о том, что в пункте 26 раздела XI своей резолюции 59/276 Генеральная Ассамблея постановила создать 383 новые должности сотрудников службы охраны и безопасности, из которых 249 являются штатными должностями, а 134 - временными должностями.
The security of the complex is provided for by the ECLAC Security Service, composed of 1 Professional and 14 security officer posts, supplemented by contractual security arrangements. Охрану комплекса обеспечивает Служба охраны ЭКЛАК, в которой работают один сотрудник категории специалистов и 14 сотрудников категории службы охраны, и на основе внешнего подряда привлекается дополнительное число таких сотрудников.
In line with the Mission's operational requirements and restructuring, and to reflect the level of responsibilities at the location, it is proposed to downgrade the position of Regional Mission Support Officer in Erbil from the P-4 to the P-3 level. В соответствии с оперативными потребностями Миссии и проводимой реорганизацией, а также с целью точно отразить характер обязанностей в данном месте службы предлагается понизить класс должности регионального сотрудника по поддержке Миссии в Эрбиле с С-4 до С-3.
In order to be in accordance with the aforementioned decision, it is proposed that the reclassification of two Finance Assistant (Field Service) positions to Finance Officer (Field Service) positions for 2013. В соответствии с этим решением предлагается реклассифицировать две должности младших сотрудников по финансовым вопросам (категория полевой службы) в должности сотрудников по финансовым вопросам (категория полевой службы) в 2013 году.
Through automation of security systems, such as the use of electronic aids, video cameras and motion detectors, the administration eliminated the need for eight Security Officer posts, which are proposed for abolition. За счет автоматизации систем обеспечения безопасности, например использования электронных устройств, видеокамер и приборов для обнаружения движущихся объектов, у администрации отпала необходимость в восьми должностях сотрудников службы охраны, которые предлагается упразднить.
Больше примеров...
Работник (примеров 102)
If the coercive measures have been used legally, the police officer does not bear the responsibility. Если применение мер принуждения производится законным образом, полицейский работник не несет ответственности.
1971-1983 Scientific Officer in the Scientific Department, Faculty of Political 1971-1983 годы - научный работник научного отдела факультета политических и юридических наук Тиранского университета
And you are an officer too И вы тоже работник?
Training officer in the RCD Federation (subregional structure), 1990-1991. Ответственный работник Федерации ДКО (субрегиональная структура) по вопросам подготовки кадров ДКО (1990-1991 годы).
Mr. Sparrow, animal-control regulations state That any officer suffering at the hands of an animal Must undergo psychological counseling within seven days Мистер Спероу, согласно правилам ветеринарного контроля каждый работник, который был укушен животным обязан в течение семи дней пройти консультацию у психолога для определения его психического состояния.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 58)
The first classification, economic causes, is where a governmental officer may use the Government assets allocated to him for personal gain. Первый вид - экономические причины, чиновник может использовать государственные активы, выделенные ему, для личной выгоды.
According to the Act, only a police officer or prosecutor could submit a case of domestic violence to mediation. Согласно этому закону только полицейский чиновник или прокурор может передавать дело, связанное с насилием в семье, для примирения сторон.
The eleventh edition of the law code of the land (Muluki Ain) 2058 B.S. stated that if a person was affected by leprosy, he or she must be transferred to where the Central District Officer would refer them. В одиннадцатом издании Закона-кодекса о земле (Мулуки Аин) 2058 Б.С. сказано, что в случае заболевания проказой человек должен быть переведен туда, куда его направит чиновник центрального округа.
There was also a Chief Gender Equality Officer in each Department, a high-ranking official who would ensure gender mainstreaming. В каждом департаменте также имеется главный сотрудник по вопросам гендерного равенства - высокопоставленный чиновник, который обеспечивает учет гендерной проблематики.
In the case provided for in subsection 14 (3) of this Act, the expulsion of an alien shall be organised by a Border Guard official or police officer. (З) В случае, предусмотренном частью З статьи 14 настоящего Закона, выдворение иностранца из Эстонии организует чиновник пограничной охраны или полиции.
Больше примеров...
Инспектор (примеров 128)
I was told you were his parole officer. Мне сказали, что вы его инспектор.
No, but courtesy of his parole officer, we have a current address. Нет, но его инспектор по надзору любезно предоставил нам его адрес.
I'm sorry, but the Diocesan Child Protection Officer won't approve it. Прости, но епархиальный инспектор по защите детей не одобрит этого.
You have a parole officer? У тебя есть инспектор по УДО?
Officer Serpico cannot be considered derelict of his duty in any way or guilty of any infraction of the law - quite the contrary. Я хотел бы ответить сам. никоим образом нельзя считать, что инспектор Серпико пренебрег своими обязанностями или виновен в халатности.
Больше примеров...
Офицерский (примеров 27)
Woodruff was trying to make the jump from enlisted ranks to a Naval officer. Вудруф пытался прыгнуть из рядового состава в офицерский.
My duty as an officer is no longer to save my country, but to save human lives. еперь мой офицерский долг состоит не в спасении своей страны, а в спасении человеческих жизней.
We enlist in the Navy, we quickly rise through the ranks, and then we can take her to the Naval Officer's Ball. Мы завербовались в Военно-морской флот, мы быстро выросли по служебной лестнице, и когда мы можем взять ее на офицерский бал.
Ideology is increasingly irrelevant as the officer class scrambles to build vast personal fortunes. Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
One officer's charger minus one officer. Боевой офицерский конь без офицера.
Больше примеров...
Служащего (примеров 54)
However, the State Security Court ordered that he remain detained in connection with a new allegation of assault on a police officer. Однако государственный суд по вопросам безопасности вынес решение о том, что он по-прежнему должен содержаться под стражей в связи с новыми обвинениями в нападении на служащего полиции.
Pope saw the opportunity to reverse those scenarios, putting the player as the role of the immigration officer as to stop these types of agents, matching up with his existing gameplay mechanics. Поуп увидел возможность изменить эти сценарии, поставив игрока в роли иммиграционного служащего, чтобы остановить агентов, в соответствии с существующей механикой геймплея.
(c) A requirement for the disciplinary authority to hear a statement on the events in question by the officer presumed to be at fault; с) обязанность дисциплинарного органа заслушать государственного служащего, которому предъявлено обвинение в совершении деяний, вменяемых ему в вину;
With some exceptions, the Ombudsman has the power to request any minister or officer of a government department or any other person to supply information which he considers necessary. За некоторыми исключениями, омбудсмен имеет право запрашивать у любого министра, государственного служащего или любого другого лица информацию, которую он сочтет необходимой.
Professional life: Sir Button began his public service career in 1968 and served as a Probation Officer and Clerk in the House of Assembly before he began his legal studies. Сэр Бёртон начал свою карьеру государственного служащего в 1968 году, и до того, как он приступил к своим правовым исследованиям, работал в качестве сотрудника-стажера и секретаря в Палате собрания.
Больше примеров...
Должности (примеров 2444)
Those investigations must always be carried out by a police officer above the rank of inspector, which, in his opinion, guaranteed a certain degree of impartiality. Такие расследования во всех случаях должны проводиться сотрудником полиции в должности выше инспектора, что, по его мнению, гарантирует определенную степень беспристрастности.
An existing Senior Political Affairs Officer (P-5) would lead the work of the Section, also acting as the Americas Division focal point for mediation. Возглавлять работу Секции будет старший сотрудник по политическим вопросам на уже существующей должности (С5), который будет также выполнять в Отделе Северной и Южной Америки функции координатора по вопросам посредничества.
The Human Resources Section is based mainly in Entebbe and is headed by a Human Resources Officer at the P-4 level and supported by a Human Resources Officer (P-3) and two Associate Human Resources Officers (P-2). Секция людских ресурсов базируется в основном в Энтеббе, и ее возглавляет сотрудник по людским ресурсам на должности класса С4, которому оказывает поддержку сотрудник по людским ресурсам (С3) и 2 младших сотрудника по людским ресурсам (С2).
The reduced requirements are attributable mainly to the proposed abolishment of 39 positions and the proposed conversion of 4 positions to National Professional Officer posts, in line with the Mission's consolidation efforts. Уменьшение потребностей обусловлено главным образом предлагаемым упразднением 39 должностей и предлагаемым преобразованием 4 должностей в должности национальных сотрудников-специалистов в соответствии с предпринимаемыми усилиями по укреплению Миссии.
In the Property Management Section, it is proposed to abolish one post of Property Control Inventory Officer (Field Service) and two posts of Asset Disposal Assistant (national General Service) following a realignment of responsibilities within the Section. В Секции управления имуществом предлагается упразднить одну должность сотрудника по инвентарному учету имущества (полевая служба) и две должности помощников по ликвидации имущества (национальный персонал категории общего обслуживания) в результате переподчинения функций внутри Секции.
Больше примеров...
Служащим (примеров 34)
Was she the probation officer? Она действительно была надзирающим служащим?
Dr. Kogelnik was officer of the specialty chemical company, Lanxess, headquartered in Leverkusen, Germany. Доктор Когельник был служащим специальной химической компании, Lanxess, с головным офисом в Леверкузене, Германия.
Trent was a bank loan officer. Трент был служащим банка по кредитам.
This article can prove to be important when the alleged tortfeasor is an agent or officer of the Government purporting to act within the scope of his duties*; Эта статья может оказаться важной в том случае, если правонарушитель является служащим или сотрудником правительства, действовавшим в рамках своих служебных обязанностей ;
The person taking the action must reasonably believe that he or she has been directed to do the act by a public officer who has the authority to do so, and the act is done for the purposes of the public officer's law enforcement duties. Лицо, осуществляющее указанную акцию, должно разумно полагать, что ему поручено провести операцию, которая осуществляется государственным служащим, имеющим право совершать такое действие, и указанная операция проводится в рамках обязанностей сотрудника правоохранительных органов.
Больше примеров...