Английский - русский
Перевод слова Officer

Перевод officer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офицер (примеров 5180)
Reports from various sources indicate that, two days before the attack, the transit centre was visited by a Rwandan military officer and a high-ranking Banyamulenge RCD-Goma officer. Сообщения из различных источников указывают на то, что за два дня до нападения в транзитном центре побывали офицер армии Руанды и старший офицер КОД-Гома из народности баньямуленге.
Muchachos, leave the officer to me! Ребята, офицер мой!
(Female dispatcher) All available units, we have a officer down at Wenton Park. Все свободные патрули, у нас раненый офицер в парке Вентон.
Previously, the same officer was responsible for the suspect that had fled... from the police station. Неделей раньше тот же самый офицер допустил побег задержанного из полицейского участка.
This pattern has also been independently confirmed by Congolese intelligence services and a former RDF officer. Конголезские службы разведки, а также один бывший офицер РСО независимо друг от друга подтвердили, что используется именно такой порядок вербовки.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 6020)
They were on their way home, and they were pulled over by a police officer. Они были на пути домой, когда сотрудник полиции остановил их машину.
A liaison officer will be responsible for non-governmental organization contacts as well as keeping track of contacts with Member States related to the identification and deployment of observers. Сотрудник по связи будет отвечать за контакты с неправительственными организациями, а также за учет контактов с государствами-членами по вопросам отбора и размещения наблюдателей.
The incumbent of the post would assist the Chief Civil Affairs Officer in related initiatives with the Government, the United Nations country team and other partners towards the implementation of new strategic priorities/tasks. Сотрудник на этой должности будет помогать главному сотруднику по гражданским вопросам в осуществлении смежных инициатив с участием правительства, страновой группы Организации Объединенных Наций и других партнеров, направленных на выполнение новых стратегических приоритетных задач.
The Liaison Officer of the Pan American Institute of Geography and History presented a report on the activities of PAIGH since the previous Conference, highlighting the publication of a Geographical Dictionary of Central America, and listing the five recent PAIGH training courses on geographical names. Сотрудник по вопросам связи Панамериканского института географии и истории представил доклад о деятельности Института, проведенной за период после предыдущей конференции, в котором была отмечена публикация Географического словаря Центральной Америки и перечислялись пять недавних организованных Институтом учебных курсов по вопросам географических названий.
A Political Affairs Officer provides overall political support and analysis of political developments within the Office with special focus on issues pertaining to police and justice. В рамках Отделения сотрудник по политическим вопросам оказывает общую помощь по политическим вопросам и проводит анализ политической ситуации с уделением особого внимания вопросам работы полиции и правосудия.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 713)
Only peace officer within 400 miles of Tonrar settlement. Единственный полицейский на 400 миль от поселения Тонрар.
The Boston Police Department is asking residents to stay inside and not to answer their doors unless instructed by a uniformed police officer. Департамент полиции Бостона просит жильцов оставаться внутри помещений и не отвечать на любые попытки завести диалог, если это не полицейский
Officer Timmons, our local resource. Полицейский Тиммонс, наш местный помощник.
I'm a retired police officer. Я полицейский в отставке.
It is further recommended that UNOCI establish an additional disarmament, demobilization and reintegration field office in the west, which is currently covered by only one officer based in Daloa. Такая объединенная группа поддержки осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции Организации Объединенных Наций могла бы включать все необходимые военный, полицейский и гражданский компоненты ОООНКИ, в том числе звенья материально-технического обеспечения и общественной информации, и все заинтересованные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сотрудника по вопросам (примеров 1066)
The Field Coordination Unit, based in Bujumbura, would comprise two Electoral Affairs Officers (P-4 and P-3) and one Field Coordination Officer (National Professional Officer). В состав Группы координации на местах, базирующейся в Бужумбуре, будут входить два сотрудника по вопросам выборов (С-4 и С-3) и один сотрудник по вопросам координации на местах (национальный сотрудник-специалист).
To meet the significantly increased workload and responsibility of the Coordination and Reporting Unit after the earthquake, it is proposed to reclassify an existing post of a Reporting Officer from the P-2 to the P-3 level to head the Unit. С учетом значительного увеличения объема работы и круга обязанностей Группы координации и отчетности после землетрясения предлагается реклассифицировать имеющуюся должность сотрудника по вопросам отчетности с С2 до С3, чтобы тот возглавил Группу.
It is also proposed that the temporary loan since September 2011 of one position of Programme Officer (United Nations Volunteer) from the Office of the Police Commissioner be regularized through the reassignment of the position to the Joint Mission Analysis Centre as Strategic Analyst. Кроме того, предлагается урегулировать вопрос о временно переданной - в сентябре 2011 года - должности сотрудника по программам (доброволец Организации Объединенных Наций) Канцелярии Комиссара полиции и перепрофилировать эту должность в должность сотрудника по вопросам стратегического анализа Центра.
The incumbent of the reclassified post will assume the role of the Chief of the Regional Aviation Safety Office, will be in charge of the quality of products and services produced by the Office and will supervise and direct the Aviation Safety Officer (P-3). Сотрудник на реклассифицированной должности станет начальником Регионального отдела авиационной безопасности, будет отвечать за качество продукции и услуг Отдела и будет руководить работой сотрудника по вопросам авиационной безопасности класса С-З.
As the officer is scheduled to leave the Mission in May 2008, it has been determined that the establishment of a post for a Training Officer would be required to address the ongoing training needs of the Mission. Поскольку в мае 2008 года этот офицер должен покинуть Миссию, было решено создать должность сотрудника по вопросам профессиональной подготовки для удовлетворения текущих потребностей Миссии в этой области.
Больше примеров...
Полиции (примеров 2752)
When the arresting officer was closing the door of the cell, the author tried to escape. Когда арестовавший его сотрудник полиции закрывал дверь камеры, автор попытался убежать.
In 2004, Phelps Sr.'s daughter Margie Phelps and Margie's son Jacob were arrested for trespassing, disorderly conduct and failure to obey after disregarding a police officer's order during an attempted protest. В 2004 году старшая дочь Фреда Фелпса, Мэрджи Фелпс (Margie Phelps), и её сын Джейкоб (Jacob) были арестованы за незаконное проникновение, нарушение общественного порядка и неповиновение сотруднику полиции после того, как они предприняли попытку проведения акции протеста и проигнорировали распоряжение полицейского.
The police officer informed Mr. Ali's family that an arrest warrant had been issued against Mr. Ali and that he should therefore give himself up immediately before the court of law. Сотрудник полиции сообщил семье г-на Али о том, что выдан ордер на его арест и что поэтому он должен немедленно явиться в суд.
Should the person refuse, the investigating officer should note so in the report; В случае его отказа это сделать сотрудник судебной полиции отмечает этот факт в протоколе.
I know that Finance officer. Это из финансовой полиции, я его знаю.
Больше примеров...
Должностное лицо (примеров 303)
To this end the information holder appoints an information officer or establishes a structural unit to provide information services. С этой целью владелец информации назначает должностное лицо по информационным вопросам или создает структурное подразделение с целью оказания информационных услуг.
Where a chief officer has decided that a complaint should be formally investigated, he will first consider whether it is necessary or desirable for reference to be made to the Police Complaints Authority for supervision of the investigation. В тех случаях, когда старшее должностное лицо принимает решение о проведении официального расследования по жалобе, он прежде всего рассматривает вопрос о том, является ли необходимой или желательной передача этого дела Совету по рассмотрению жалоб против полиции с целью осуществления надзора за расследованием.
Pursuant to a decision of the Sixth Committee, the report of the Commission is introduced to the General Assembly by the chairperson of the Commission or by another officer designated by the chairperson. В соответствии с решением Шестого комитета доклад Комиссии представляет Генеральной Ассамблее Председатель Комиссии или другое должностное лицо, назначенное Председателем.
The problem is posed in different terms when the depositary is a State that is itself a party to the treaty or when it is "an international organization or the chief administrative officer of the organization". Как уже отмечалось, эта проблема встает по-разному, когда депозитарием является одно из государств, которое также является участником договора, и когда им является "международная организация или главное исполнительное должностное лицо такой организации".
As the Chief Administrative Officer of the Organization, I have the over-all responsibility and authority to direct the work of the Organization. На меня, как на главное административное должностное лицо Организации, возлагается полная ответственность и полномочия по руководству работой Организации.
Больше примеров...
Должностного лица (примеров 270)
It can also utilize the services of any officer of the Central or state Governments as required for investigations. Она также может воспользоваться услугами любого должностного лица в центральном правительстве или в правительствах штатов, если это необходимо для целей проведения расследований.
Consequently, no election of a replacement officer was necessary. Таким образом, не было необходимости в избрании замещающего должностного лица.
Under the 1996 Act the Assembly is a body corporate consisting of 12 assemblymen elected by the people of Tobago, four appointed councillors and a presiding officer. В соответствии с законом 1996 года Ассамблея представляет собой корпоративный орган, состоящий из 12 депутатов, избираемых населением Тобаго, четырех назначаемых советников и одного председательствующего должностного лица.
It was clear that the budgetary savings identified in those resolutions required action from the Secretary-General, in his capacity as chief administrative officer, so as not to overspend the resources that had been allocated. Вполне очевидно, что для получения предусмотренной в этих резолюциях экономии бюджетных средств необходимы решения Генерального секретаря в качестве главного административного должностного лица, с тем чтобы не допустить перерасхода выделенных средств.
I will also make proposals to ensure that, in the future, the Secretary-General is fully equipped to discharge his responsibilities as chief administrative officer, and that Member States are able to hold him to account. Помимо этого, я выдвину предложения на предмет обеспечения того, чтобы в будущем Генеральный секретарь имел все возможности для выполнения своих обязанностей главного административного должностного лица и чтобы государства-члены могли спрашивать с него за выполнение этих обязанностей.
Больше примеров...
Начальник (примеров 326)
If procurement is in excess of $100,000, the desk officer of the concerned unit will review and provide advice on the submission. Если объем заявки на закупку превышает 100000 долл. США, то начальник соответствующей группы рассматривает такую заявку и выносит свои рекомендации в отношении представленных на рассмотрение документов.
The Accounting Officer will deal with it. С этим разбирается начальник финансовой службы.
Chief, Receipt and Inspection Unit; Chief, Air Operations Officer Начальник Группы приемки и инспекции, сотрудник по воздушным перевозкам
According to section 8, an Immigration Officer can initiate an investigation into offenses relating to immigration on the basis of information received, directly or indirectly, from any person. Согласно статье 8 начальник иммиграционной службы может возбуждать расследование по случаям нарушения иммиграционного законодательства на основании информации, полученной от какого-либо лица косвенным или прямым путем.
This task is presently being handled by the Chief of Section and the Protection Officer. Furthermore, in view of the increase in witnesses, an additional Security Service Officer post, and 1 Security Officer post are also requested. В настоящее время эту задачу выполняет начальник Секции и сотрудник по обеспечению охраны. Кроме того, с учетом увеличения числа свидетелей испрашиваются также дополнительная должность сотрудника службы безопасности и одна должность сотрудника службы безопасности.
Больше примеров...
Директор (примеров 216)
Chief operating officer in charge of... Главный операционный директор, отвечающий за...
There are restrictions on the employment of persons under eighteen years of age in occupations the Industrial Relations Officer considers to be dangerous. Существуют ограничения приема лиц моложе 18 лет на работы, которые Директор по трудовым отношениям считает опасными.
The panellists were Yukinari Sugiyama, Director, International Affairs Division, Japan Fair Trade Commission; and Sam Pieters, International Relations Officer, Directorate General for Competition, European Commission. Дискутантами были Юкинари Сугияма, директор Отдела международных связей Японской комиссии по добросовестной торговле, и Сэм Питерс, сотрудник по международным связям Генерального директората по конкуренции Европейской комиссии.
The work of the Institute is carried out with a small staff: a Director appointed on 4 December 2003, a Social Affairs Officer, an Associate Social Affairs Officer, an Administrative Officer and five General Service staff members. Деятельность Института осуществляется небольшой группой сотрудников: Директор, назначенная 4 декабря 2003 года, сотрудник по социальным вопросам, младший сотрудник по социальным вопросам, административный сотрудник и пять сотрудников категории общего обслуживания.
She was supervised by Mr. S., Vice-President and Head of the Business Division, and his superior, Mr. G., Executive Vice-President and Chief Operating Officer. Курировали ее г-н С., вице-президент и глава Отделения бизнеса, и его непосредственный начальник, г-н Г., исполнительный вице-президент и главный операционный директор.
Больше примеров...
Сотруднику по (примеров 376)
Two liaison officers of the Office of the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office on the Conflict dealt with by the OSCE Minsk Conference (one liaison officer for each side of the Line of Contact). два сотрудника по связи Канцелярии Личного представителя Действующего председателя ОБСЕ по урегулированию конфликта, рассматриваемого Минской конференцией ОБСЕ (по одному сотруднику по связи на каждую сторону).
The applicant submits the documents required to obtain a DUI to the information officer of the DUI service centre. Проситель представляет сотруднику по вопросам информации Центра обслуживания документы, необходимые для получения ЕУЛ.
The Associate Training Officer will require assistance with the increased workload as more staff require specialized training. Для того, чтобы справиться с возросшей рабочей нагрузкой, младшему сотруднику по вопросам обучения потребуется помощь, поскольку более широкому кругу сотруднику необходимо будет пройти специализированное обучение.
The Administrative Assistant would support the Civil Affairs Officer, organizing meetings with local community representatives, maintaining data with regard to civilian projects, providing office support and performing administrative and clerical functions. Предполагается, что административный помощник будет оказывать помощь сотруднику по гражданским вопросам, занимаясь организацией встреч с представителями местного населения, сбором и хранением данных, касающихся гражданских проектов, канцелярской работы и выполнением административных и секретарских функций.
The position will provide assistance and support to the P-4 Political Affairs Officer. Сотрудник, занимающий эту должность, будет оказывать помощь и поддержку сотруднику по политическим вопросам, занимающему должность уровня С4.
Больше примеров...
Службы (примеров 1472)
As at 22 July 2009, short-listing of candidates completed and evaluation by the personnel case officer under way. По состоянию на 22 июля 2009 года составлен краткий список кандидатов и проводится оценка должности соответствующим сотрудником кадровой службы.
Even if the detainee does not request it, a medical officer will be called if the detainee appears, by virtue of physical or mental illness or injury or other cause, to need medical attention. Даже в том случае, если задержанное лицо не обращается за медицинской помощью, следует вызвать сотрудника медицинской службы, если становится очевидно, что задержанный нуждается в медицинской помощи по причине его физического или умственного заболевания, либо травмы, либо по любой другой причине.
With a view to augmenting the radio broadcasting capacity of AMISOM in Somalia, a Broadcast Technology Officer Field Service post is proposed. В целях расширения возможностей службам радиовещания АМИСОМ в Сомали предлагается создать одну должность сотрудника по вещательным технологиям категории полевой службы.
It is also proposed to abolish two posts at the P-3 level (Fuel Officer and Supply Officer) and four Field Service posts (Fuel Assistant, Rations Assistant, Budget Assistant and Warehouse Assistant). Предлагается также упразднить две должности класса С-З (сотрудник по вопросам топлива и сотрудник по вопросам снабжения) и четыре должности сотрудников категории полевой службы (помощник по вопросам топлива, помощник по вопросам пайков, помощник по вопросам бюджета и помощник по вопросам складирования).
One Field Service Officer is proposed to monitor the Mission's aircraft utilization, a second to monitor compliance with quality standards and set up control measures, a third to coordinate training-related matters and a fourth to track and analyse aircraft utilization. Предполагается, что один сотрудник категории полевой службы будет отслеживать использование воздушных судов Миссии; второй - отслеживать соблюдение стандартов качества и разрабатывать меры по контролю; третий - координировать вопросы, связанные с проведением учебных занятий; и четвертый - отслеживать и анализировать показатели использования воздушных судов.
Больше примеров...
Работник (примеров 102)
The provision of article 5 stipulates that a police officer must always apply the most lenient of all relevant coercive measures. Положение статьи 5 предусматривает, что полицейский работник должен всегда применять самые мягкие из всех соответствующих мер принуждения.
Theodor Escherich was born in Ansbach, as the younger son of Kreismedizinalrat (District Medical Officer) Ferdinand Escherich (1810-1888), a medical statistician, and his second wife, Maria Sophie Frederike von Stromer, daughter of a Bavarian army colonel. Теодор - младший сын Kreismedizinalrat (окружной медицинский работник) Фердинанда Эшериха (1810-1888), медицинского статиста, и его второй жены Марии Софи Фредерики фон Стромер, дочери баварского армейского полковника.
Senior Base Science Officer. Старший Основной Научный работник.
Coming up soon, a Glendale postal worker uses the Mosaic web site to meet the police officer he believes is going to save his life in the coming months. Скоро в нашей программе почтовый работник из Гледейла использует сайт Мозаики чтобы встретиться с офицером полиции который должен помочь спасти его жизнь в ближайшем будущем
Each committee included a social worker, school principal, family doctor, community beat police officer and community representatives; in towns this function was fulfilled by a neighbourhood police office and in villages by a senior representative. В состав комиссии, входили: социальный работник, директор школы, семейный врач, участковый милиционер, представители сообщества: в городе - квартальный, в селе - староста.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 58)
One officer subsequently escaped and two were released. Один чиновник впоследствии убежал, двое были выпущены.
To this end, the officer studies the case and the documentation, if any, of the claimant and refers admitted claims to the Board. В этой связи чиновник изучает дело и представленные заявителем документы, если таковые имеются, а затем препровождает в Комиссию по вопросам иммиграции и беженцев принятые к рассмотрению ходатайства.
During the interview, the official (protection officer) is expected to create and maintain a climate of trust, in particular by stressing confidentiality. В ходе допроса работник (чиновник по вопросам защиты прав мигрантов) должен создавать и поддерживать доверительную атмосферу, обращая особое внимание на конфиденциальность.
From 1960 to 1962 he worked in Tunisia as plant protection officer, and from 1962 to 1985 as United Nations Food and Agriculture Organization expert in Yaounde, Cameroon. С 1960 до 1962 он работал в Тунисе как чиновник Службы защиты растений, а с 1962 до 1985 работал как эксперт ФАО - Организации по вопросам продовольствия и сельского хозяйства ООН в Яунде, Камерун.
Officer, nice to see you. чиновник(офицер), хороший видеть Вас.
Больше примеров...
Инспектор (примеров 128)
You said Officer Flynn didn't have time to draw his weapon. По вашим словам инспектор Флинн не успел даже обнажить оружия.
If I die, it probably won't go over well with your probation officer. Если я умру, это, вероятно, не слишком хорошо воспримет твой инспектор по условно-досрочному.
If the complaint is found to be valid, the Chief Labour Officer acts as an arbitrator or negotiator between the employer and the aggrieved employee. Если обвинение будет признано обоснованным, Главный инспектор по трудовым вопросам выступает в роли арбитра или посредника между работодателем и потерпевшей стороной.
You have a parole officer? У тебя есть инспектор по УДО?
A part-time medical health officer provides consultation on a wide variety of community health issues, including communicable and chronic disease control and promotion of good health and well being. Работающий неполный рабочий день инспектор общественного здравоохранения проводит консультации по широкому кругу возникающих на общинном уровне медицинских проблем, включая борьбу с инфекционными и хроническими заболеваниями, а также укрепление здоровья и повышение благосостояния.
Больше примеров...
Офицерский (примеров 27)
Woodruff was trying to make the jump from enlisted ranks to a Naval officer. Вудруф пытался прыгнуть из рядового состава в офицерский.
My duty as an officer is no longer to save my country, but to save human lives. еперь мой офицерский долг состоит не в спасении своей страны, а в спасении человеческих жизней.
Ideology is increasingly irrelevant as the officer class scrambles to build vast personal fortunes. Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
In the air force, the flying officer corps was restricted to men, but the officer corps for mechanics and ground staff admitted 20 per cent of women. В военно-воздушных силах летный офицерский состав формируется только из мужчин, однако в офицерский состав инженеров авиации и воздушных баз принимаются 20% женщин.
The veteran, who by this time was a Brigadeführer in the SS despite having previously been described by Eicke as not officer material, finished the war as the liaison officer between the northern command of the Wehrmacht and Himmler's HQ. Ветеран, который к этому времени был бригадефюрером СС, несмотря на то, что ранее он был представлен Эйке как «не офицерский материал», закончил войну в качестве офицера связи между северным командованием вермахт и штаб-квартирой Гиммлера.
Больше примеров...
Служащего (примеров 54)
(c) A requirement for the disciplinary authority to hear a statement on the events in question by the officer presumed to be at fault; с) обязанность дисциплинарного органа заслушать государственного служащего, которому предъявлено обвинение в совершении деяний, вменяемых ему в вину;
What do we mean by terms such as "robust peacekeeping", and what does this mean for a police officer or soldier serving in a United Nations mission? Что мы понимаем под таким термином, как «активное поддержание мира» и что это означает для полицейского или солдата, служащего в миссии Организации Объединенных Наций?
As a result, the ease with which physical persons can contract electronically may increase the risk of a company finding itself bound to a contract through the actions of an officer or employee acting outside the confines of his authority. В результате, та простота, с какой физические лица могут заключать договоры электронным способом, склонна увеличивать для компании риск оказаться связанной договором в результате действий какого-либо сотрудника или служащего, превысившего свои полномочия.
Under the supervision of the Principal Public Prosecutor, he performs the duties of registrar and judicial police officer. Под наблюдением Генерального прокурора он обеспечивает выполнение функций служащего по регистрации актов гражданского состояния и офицера судебной полиции.
Under the supervision of the Principal Public Prosecutor, he performs the duties of registrar (keeping civil registers) and judicial police officer (with the power to take part in investigations into crimes, offences and infractions, issue tickets, and receive complaints or reports). Под наблюдением Генерального прокурора он обеспечивает выполнение функций служащего по регистрации актов гражданского состояния (в этом качестве он ведет реестры) и офицера судебной полиции (обладая правом участвовать в расследованиях преступлений, деликтов и правонарушений, составлять протоколы, принимать жалобы и заявления о совершении преступлений).
Больше примеров...
Должности (примеров 2444)
The Constitution further provides that a public officer shall on retirement receive such pension as is commensurate to her or his rank, salary, and length of service. Конституция также предусматривает получение государственным служащим после выхода в отставку пенсии в размере, соразмерном его должности, окладу и стажу работы.
Other changes in the front office of the Under-Secretary-General include the establishment of a P-4 post for a political affairs officer, a P-4 post for an administrative management officer and two General Service posts for an administrative assistant and an information management assistant. В число других изменений в Канцелярии заместителя Генерального секретаря входят учреждение должности С-4 для сотрудника по политическим вопросам; должности С-4 для сотрудника по административному управлению и двух должностей категории общего обслуживания для помощника по административным вопросам и помощника по информационному обеспечению.
A Chief Electoral Officer and Chief of Operations have been recruited, while other technical posts for both southern Sudan and UNMIS headquarters in Khartoum are being filled. Укомплектованы должности главного сотрудника по проведению выборов и начальника оперативного отдела, ведется также работа по укомплектованию других технических должностей как для Южного Судана, так и для штаб-квартиры МООНВС в Хартуме.
A Senior Constitutional Affairs Officer position (P-5) in the Political and Constitutional Affairs Office which is no longer required is proposed to be redeployed to the office, with a commensurate change in functions. Предлагается передать в это подразделение должность старшего сотрудника по конституционным вопросам (С5), необходимость в которой в Отделе по политическим и конституционным вопросам отпала, с соответствующим изменением функций этой должности.
Taking into account the workload involved, as well as the importance and advantages of informal conflict resolution, the Advisory Committee recommends acceptance of the requested Case Administration Officer post at the P-3 level. Учитывая предполагаемый объем работы, а также важность и преимущества неформального урегулирования конфликтов, Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложением о создании новой должности сотрудника по ведению дел (С-З).
Больше примеров...
Служащим (примеров 34)
Under the Act, marriages are solemnized by a Marriage Officer or a Civil Registrar, duly appointed by the Minister with responsibility for such matters. В соответствии с этим законом браки заключаются регистратором браков или служащим ЗАГСА, должным образом назначенным министром, наделенным полномочиями в этой связи.
The article further provides that if a State official or employee should fail to perform this obligation, his superior officer will be informed in order that appropriate administrative or employment-related action may be taken. Кроме того, в случае невыполнения должностным лицом или служащим государственного учреждения данного обязательства этот факт доводится до вышестоящего начальства с целью принятия в отношении этого лица соответствующих административных мер.
This article can prove to be important when the alleged tortfeasor is an agent or officer of the Government purporting to act within the scope of his duties*; Эта статья может оказаться важной в том случае, если правонарушитель является служащим или сотрудником правительства, действовавшим в рамках своих служебных обязанностей ;
Furthermore, immunity from civil jurisdiction is excluded in respect of actions "arising out of a contract concluded by a consular officer or a consular employee in which, he did not contract expressly or impliedly as an agent of the sending State". Кроме того, иммунитет от гражданской юрисдикции не предоставляется в случаях, когда гражданский иск «вытекает из договора, заключенного консульским должностным лицом или консульским служащим, по которому они прямо или косвенно не приняли на себя обязательств в качестве агента представляемого государства».
Article 180, which punishes any arbitrary act or act infringing the freedoms and rights guaranteed to individuals which is ordered or carried out by a public official or officer, by a person or agent vested with public authority or by a law enforcement officer. статья 180, предусматривающая ответственность за любой акт произвола или посягательства на гарантируемые частным лицам свободы и права, санкционированный или совершенный государственным служащим, представителем государственной власти или служащим публичных вооруженных сил.
Больше примеров...