| You will obey Dalek instructions without question. | "Вы будете подчиняться указаниям Далеков, не задавая вопросов". |
| I think they will obey me. | Я думаю, что они БУДУТ подчиняться мне. |
| Switching to male voice so you will obey. | Переключаюсь на мужской голос так что теперь ты будешь подчиняться. |
| It is we, Lady Rochford, must always honor and obey. | Мы, Леди Рошфорд, должны всегда подчиняться и служить. |
| You'll obey your boss: me, your father. | И будешь подчиняться хозяину, то есть мне, твоему отцу. |
| When he commands his soldiers, they must obey. | Когда он приказывает своими солдатами, они должны подчиняться. |
| Even the queen must obey this law. | Даже царица должна подчиняться этому закону. |
| And even you, will obey. | И даже ты, будешь подчиняться. |
| Then I need no longer obey you. | Значит, я не должен подчиняться тебе. |
| Kids need to understand orders, and obey them. | Дети должны слушать старших - и подчиняться им. |
| Do your duties honournably and virtuesly and remember, you are all bound to serve and obey. | Выполняйте свои обязанности честно и добросовестно, и помните, что все вы обязаны служить и подчиняться. |
| Women are only fit to... to do as they're told and obey orders. | Женщины только и годятся... делать, что велят, подчиняться приказам. |
| So French troops also obey the command jenderalnya. | Так французские войска также подчиняться командной jenderalnya. |
| To accept and obey; be willing to follow. | Принимать и соглашаться, подчиняться; иметь желание следовать чему-л. |
| I am still in command here and, like it or not, you will obey orders. | Я все еще командир и, нравится тебе это или нет, ты будешь подчиняться приказам. |
| Neither the legislature can not stand above the law, all must obey the law the same extent. | Ни один законодательный орган не может стоять выше закона, все они должны подчиняться законам той же степени. |
| Captain, you will obey the orders of a direct superior... negative. | Капитан, вы будете подчиняться приказам своего начальства... |
| You will obey my orders... and you will worship the Devil King. | Ты будешь подчиняться моим приказам... И поклоняться... Королю Дьяволу. |
| If you obey me, I'll share the spoils with you. | Если будешь мне подчиняться, я с тобой поделюсь. |
| In the end, we can't make her obey us. | В конце концов, мы не можем заставить ее подчиняться нам. |
| But as long as you do, you'll obey the rules. | Но сколько бы то ни было, ты будешь подчиняться правилам. |
| If you obey me, you will survive. | Если будете подчиняться, вы выживите. |
| If you work in this country, you must obey the law. | Если вы работаете в этой стране, вы должны подчиняться закону. |
| I am the Master and you will obey me. | Я Мастер и ты будешь мне подчиняться. |
| When Her Ladyship calls, we must obey. | Если зовет ее светлость, надо подчиняться. |