You can stay here, obey my rules and behave. |
Ты можешь остаться здесь, выполнять мои правила и вести себя хорошо. |
He will circle Paris, until we obey his orders. |
Он будет кружить над Парижем, а мы будем выполнять его требования. |
Now listen to me carefully, and this time you will obey my instructions. |
Сейчас слушай меня внимательно, и на этот раз ты будешь выполнять мои инструкции. |
It is imperative that you obey my orders, if you wish to live. |
Тебе необходимо выполнять мои приказы, если ты хочешь остаться в живых. |
Under any circumstances at all, you must obey your orders. |
Учитывая обстоятельства, Ваш долг - выполнять приказ. |
I will obey your orders even if I don't agree with them. |
Я буду выполнять твои приказы, даже если не согласна с ними. |
A robot will obey the orders of authorized personnel except where such orders conflict with the Third Law. |
Робот должен выполнять приказы авторизованного персонала, кроме приказов, противоречащих Третьему Закону. |
You must obey my instructions faithfully. |
Постарайся выполнять мои инструкции тщательно и точно. |
You are under my command, you will obey my orders. |
Вы подчиняетесь мне и будете выполнять мои приказы. |
I've sworn to serve the Lord of Riverrun and obey his commands. |
Я поклялся служить Лорду Риверрана и выполнять его приказы. |
Print the truth and obey my orders. |
Печатать правду и выполнять мои указания. |
With regard to superior orders, the practice in Zambia is that junior officers must obey orders. |
Что касается исполнения приказов, то в Замбии действует порядок, согласно которому подчиненные обязаны выполнять приказы начальства. |
During this period, you will obey every order and instruction that is given to you. |
За это время, вы будете выполнять все приказы и распоряжения, которые вам дадут. |
All hands, stay alert, and obey my commands to the letter. |
Все по местам, и выполнять мои команды. |
If the consignee has the right of disposal, the carrier shall obey only the orders of the consignee. |
Если получатель имеет право распоряжения, перевозчик должен выполнять только распоряжения получателя. |
Enough questions, you will obey my commands! |
Довольно вопросов, вы будете выполнять мои команды! |
You are his ward and you must obey his wishes. |
Он ваш опекун, и вы должны выполнять его волю. |
Protect yourself at all times, and what I say, you must obey. |
Не забывайте защищаться, и выполнять всё, что я вам говорю. |
(e) The commitment to respect and obey all court orders; |
ё) обязательство уважать и выполнять все судебные приказы; |
Member States could ask the Secretariat or UNDP to undertake action they did not have to await or obey those bodies' decisions. |
Государства-члены могут обращаться к Секретариату или ПРООН с просьбой о принятии мер, однако они не должны ждать или выполнять решения этих органов. |
The management of corrective labour institutions must obey the rulings and suggestions of the supervising procurator concerning observation of the rules under which sentences are served (art. 11 CLC). |
Администрация исправительно-трудовых учреждений обязана выполнять постановления и предложения надзирающего прокурора относительно соблюдения правил отбывания наказания (статья 11 ИТК). |
The Special Rapporteur was very concerned at reliable claims that staff routinely subjected the children to corporal punishment if they did not obey orders. |
Специальный докладчик весьма обеспокоен заслуживающими доверия сообщениями о том, что сотрудники центра регулярно подвергают детей телесным наказаниям, если те отказываются выполнять их распоряжения. |
When I say the word Madagascar, you will go immediately to the deepest level of hypnotic sleep, and you will obey all my orders. |
Когда я скажу Мадагаскар, вы будете в глубочайшей стадии гипнотического сна, и вы будете выполнять все мои приказы. |
On 7 September, it was reported that some 1,000 reserve soldiers who were members of an organization opposed to the Oslo Accords had signed a document stating that they would not obey orders to uproot settlements. |
7 сентября было сообщено о том, что приблизительно 1000 солдат-резервистов, которые являются членами организации, выступающей против заключенных в Осло соглашений, подписали документ, в котором говорится о том, что они не будут выполнять приказы о сносе поселений. |
Further, the Government must cease to interfere with and hinder the judicial process and must obey court orders. |
Кроме того, правительство должно прекратить вмешиваться в судебный процесс и чинить ему препятствия, а также должно выполнять постановления судов; |