Английский - русский
Перевод слова Obey
Вариант перевода Слушаться

Примеры в контексте "Obey - Слушаться"

Примеры: Obey - Слушаться
If we get involved, they won't obey us. Если мы будем вмешиваться в их дела, то они не будут слушаться нас.
You are a domestic pet and domestic pets must obey their master. Ты снова домашним пес... а домашние псы должны слушаться хозяев.
And while I will not obey you, per se... И так как слушаться я не буду...
While you're young, you must obey Guttorm. Пока ты молод, ты должен слушаться Гутторма.
You'll get water when you obey. Вы получите воду, когда станете слушаться.
You can only come with me if you obey my orders at all times. Можешь пойти со мной, только если все время будешь слушаться моих приказов.
They provide for us, and we must obey them because they are our masters. Они обеспечивают нас и мы должны их слушаться, потому что они наши хозяева.
If I do this thing, a girl must obey. Если я это делаю, девочка должна слушаться.
I promised to love, honour and obey him. Я обещала любить, почитать и слушаться его.
They won't obey you unless they fear you. Не станут слушаться, если не боятся тебя.
Now, listen, to serve us, you must obey us. Чтобы служить нам, вы должны нас слушаться.
So I urge you... obey our men and women in uniform. И я призываю вас слушаться людей в форме.
You will obey me, whether you want to or not. Ты будешь слушаться меня, хочешь ли ты этого или нет.
You... you must always obey Professor Tribini. Вы... Вы должны всегда... слушаться профессора Трибини.
A majority had stated that women must obey their husbands even when they disagreed with them. Большинство людей заявили, что женщины должны слушаться своих мужей даже в тех случаях, когда они не согласны с ними.
Qiang, you must continue with your effort and obey the teachers Цян, ты должен продолжать свои попытки и слушаться воспитателей.
will you obey us and do what you're told? Будешь слушаться нас и делать то, что мы говорим?
It is also written... that the son must obey his parents. также написанно... что сын должен слушаться своих родителей.
You must obey... or you will bleed. Эй ты, ты должен меня слушаться.
You will obey him, do what he wants whenever he wants it. Ты будешь слушаться его и делать всё что он пожелает.
The age of marriage for women had been lowered from 18 to 16 and article 311 of the law stipulated that "the wife must obey her husband". Возраст вступления в брак для женщин был снижен с 18 до 16 лет, а статья 311 закона гласит, что "жена должна слушаться своего мужа".
Hate me if you want, but you must obey me Можешь ненавидеть, но ты должна меня слушаться.
Obey them as you would me. Слушаться их как меня! Спасибо.
You'll obey me. Ты все равно будешь меня слушаться.
We should obey our parents. Мы должны слушаться родителей.