You will obey Dalek instructions without question. |
"Вы будете подчиняться указаниям Далеков, не задавая вопросов". |
I think they will obey me. |
Я думаю, что они БУДУТ подчиняться мне. |
Switching to male voice so you will obey. |
Переключаюсь на мужской голос так что теперь ты будешь подчиняться. |
It is we, Lady Rochford, must always honor and obey. |
Мы, Леди Рошфорд, должны всегда подчиняться и служить. |
You'll obey your boss: me, your father. |
И будешь подчиняться хозяину, то есть мне, твоему отцу. |
When he commands his soldiers, they must obey. |
Когда он приказывает своими солдатами, они должны подчиняться. |
Even the queen must obey this law. |
Даже царица должна подчиняться этому закону. |
And even you, will obey. |
И даже ты, будешь подчиняться. |
Then I need no longer obey you. |
Значит, я не должен подчиняться тебе. |
Kids need to understand orders, and obey them. |
Дети должны слушать старших - и подчиняться им. |
Do your duties honournably and virtuesly and remember, you are all bound to serve and obey. |
Выполняйте свои обязанности честно и добросовестно, и помните, что все вы обязаны служить и подчиняться. |
Women are only fit to... to do as they're told and obey orders. |
Женщины только и годятся... делать, что велят, подчиняться приказам. |
So French troops also obey the command jenderalnya. |
Так французские войска также подчиняться командной jenderalnya. |
To accept and obey; be willing to follow. |
Принимать и соглашаться, подчиняться; иметь желание следовать чему-л. |
I am still in command here and, like it or not, you will obey orders. |
Я все еще командир и, нравится тебе это или нет, ты будешь подчиняться приказам. |
Neither the legislature can not stand above the law, all must obey the law the same extent. |
Ни один законодательный орган не может стоять выше закона, все они должны подчиняться законам той же степени. |
Captain, you will obey the orders of a direct superior... negative. |
Капитан, вы будете подчиняться приказам своего начальства... |
You will obey my orders... and you will worship the Devil King. |
Ты будешь подчиняться моим приказам... И поклоняться... Королю Дьяволу. |
If you obey me, I'll share the spoils with you. |
Если будешь мне подчиняться, я с тобой поделюсь. |
In the end, we can't make her obey us. |
В конце концов, мы не можем заставить ее подчиняться нам. |
But as long as you do, you'll obey the rules. |
Но сколько бы то ни было, ты будешь подчиняться правилам. |
If you obey me, you will survive. |
Если будете подчиняться, вы выживите. |
If you work in this country, you must obey the law. |
Если вы работаете в этой стране, вы должны подчиняться закону. |
I am the Master and you will obey me. |
Я Мастер и ты будешь мне подчиняться. |
When Her Ladyship calls, we must obey. |
Если зовет ее светлость, надо подчиняться. |