Not totally, if you obey me. |
Не совсем, если будете слушать меня. |
Then you'll obey me when I tell you to do something, right? |
Тогда вы будете слушать меня, когда я вам что-то советую? |
Obey your every command, do whatever you say. |
Слушать тебя во всем, делать все, что ты скажешь. |
Why do you obey? |
А с чего бы мне вас слушать? |
I will obey you always. |
Я всегда буду слушать вас. |
You'll obey him as if he were my brother. |
Слушать его больше, чем Зефа и Садама! |
Kids need to understand orders, and obey them. |
Дети должны слушать старших - и подчиняться им. |
I want to remind you to listen and obey my commands at all times. |
Напоминаю вам слушать меня и всегда выполнять мои команды. |
Your prerogative is to listen, learn! ... and obey. |
Твое право слушать, учиться и подчиняться! |
Anyway, you don't have to listen to me, let alone agree or obey. |
В любом случае, вы не обязаны меня слушать, не говоря о том, чтобы соглашаться и повиноваться. |
It's not like he'll listen if we tell him that we'll be spared if we obey. |
Он и слушать не будет, если мы скажем ему, что будет лучше, если подчинимся. |
Do I need to drive my chair over you to make you obey me? |
Мне, что, нужно постоянно вертеться возле тебя в своем кресле, что бы начала меня слушать? |