Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
Each gorilla must obey its superior in the group structure. Каждая горилла должна подчиняться своему начальнику в структуре группы.
It shall be the duty of citizens and of aliens in Colombia to abide by the Constitution and the laws, and to respect and obey the authorities." На гражданах страны и иностранцах в Колумбии лежит долг соблюдать Конституцию и другие законы, уважать власти и подчиняться им".
You'll obey me. Ты будешь мне подчиняться!
How to respond to the king's demands divided the colony; Bradstreet was part of the moderate "accommodationist" faction arguing that the colony should obey the king's wishes. Споры о том, как реагировать на требования короля, разделили колонию; Брэдстрит был частью умеренной фракции, утверждавшей, что колония должна подчиняться королю.
Certain powers obey him, while there are others he must obey. Определенные силы повинуються ему, хотя есть и такие, которым подчиняться он.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
He asked me 'will you obey my words or not?', then pulled my hair, put me on the floor and asked me to open my legs. Он спросил меня: "Будешь мне повиноваться или нет?" После этого он потянул меня за волосы, положил на пол и приказал раздвинуть ноги.
You must not obey the Doctor! Вы не должны повиноваться Доктору!
Command and I will obey. Отдайте приказ и я буду повиноваться.
He'll never obey you! Он никогда не будет тебе повиноваться!
But this can be ruled out in today's Russia, because the instruments to implement it - notably an army that would obey orders to mow people down in the streets - are lacking. Но в сегодняшней России это можно исключить, потому что отсутствуют инструменты для их осуществления - особенно, армия, которая будет повиноваться приказам косить людей на улицах.
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
If the participants of the assembly do not obey a formal request for dissolution, the Police of the CR may intervene against them. Если участники собрания отказываются подчиниться официальному требованию разойтись, Полиция ЧР может принять меры против них.
I can make a cow obey me just by throwing stones at her. Я могу заставить подчиниться корову, бросив в нее камень.
When the captain commands, the crew must obey. Когда капитан отдаёт приказ, команда должна подчиниться.
We must obey the traditional rules of the Royal family. Мы должны подчиниться традициям Королевской семьи.
The Eastern bishops also threatened to refuse him Communion if he did not obey. Восточные епископы также угрожали ему лишением евхаристического общения, если он не подчиниться решению народа.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
Protect yourself at all times, and what I say, you must obey. Не забывайте защищаться, и выполнять всё, что я вам говорю.
When I say the word Madagascar, you will go immediately to the deepest level of hypnotic sleep, and you will obey all my orders. Когда я скажу Мадагаскар, вы будете в глубочайшей стадии гипнотического сна, и вы будете выполнять все мои приказы.
It was a fine principle that one must not obey such an order, but in practice what means did a subordinate have to avoid doing so? Это - замечательный принцип, что выполнять такой приказ нельзя, однако какие средства на практике имеет подчиненный для этого?
We will love you and support you and take care of you, but in exchange, you will show us a little bit of respect and obey our rules, which means doing your own chores, no boys in the house and no more gifts from men. Мы будем любить и поддерживать тебя, заботиться о тебе, но в ответ ты будешь проявлять к нам уважение и подчиняться нашим правилам, то есть, выполнять свои обязанности не приводить в дом мальчишек и не принимать подарки от мужчин.
(a) Soldiers should be instructed that they must obey international human rights and humanitarian law and that they have the obligation to disobey manifestly illegal orders and will otherwise be prosecuted; а) солдаты должны быть инструктированы о том, что они должны подчиняться положениям международного права прав человека и гуманитарного права и что они обязаны не выполнять явно незаконные приказы и что в противном случае они будут подвергаться судебному преследованию;
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
Now, listen, to serve us, you must obey us. Чтобы служить нам, вы должны нас слушаться.
Children should obey their parents. Детям следует слушаться родителей.
Children should obey their parents. Дети должны слушаться своих родителей.
You will obey me because, poor as I am, I am placed in authority over you. Ты будешь слушаться меня потому что, пусть я бедна, но я здесь, что бы обучать тебя.
Do as I say, if I obey, we will have problems. Да? Вот что - если ты меня не будешь слушаться, я с тобой иначе поговорю.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
We've all sworn an obligation to uphold and obey the law. Мы поклялись отстаивать и соблюдать закон...
Enterprises should obey relevant laws and regulations of the countries in which they do business and conform to the appropriate provisions of international standards. Предприятия должны соблюдать соответствующие законодательные и нормативные положения стран, в которых они осуществляют свою деятельность, а также надлежащие положения международных стандартов.
Human beings should work together in a spirit of brotherhood, respecting each other's rights; they should obey a universal moral law protecting human dignity and condemning acts against humanity. Люди должны сотрудничать в духе братства, уважая при этом права друг друга; они должны соблюдать универсальный моральный закон о защите человеческого достоинства и осуждении действий против человечности.
In this regard, I therefore order all men and women officially bearing arms to report immediately to their official designated locations, and to strictly obey the instructions of their commanders. В этой связи я приказываю всем мужчинам и женщинам, кто по долгу службы носит оружие, незамедлительно явиться в их официальные места сбора и строго соблюдать указания своих командиров.
So, Helena with her handicap is to wash her brush because you won't obey the rules? Так, Хелена со соей инвалидностью будет мыть свои кисти, потому, что ты не будешь соблюдать правила?
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
I cannot obey your order, captain. Я не могу выполнить ваш приказ, капитан.
I can't obey that order. Я не могу выполнить этот приказ.
Since I couldn't obey my order, I can't face my lord. Так как я не смог выполнить приказ, то не могу показаться моему господину.
When a subordinate finds out that he/she cannot obey the order he/she shall report immediately about that to the superior that gave it. Когда подчиненный узнает, что он/она не в состоянии выполнить приказ, он/она сразу же докладывает об этом начальнику, отдавшему такой приказ.
The Security Council had already declared that Ethiopia should obey the decisions of the Boundary Commission and discharge its responsibilities under the Algiers Agreement. К тому же Совет Безопасности уже заявил, что Эфиопия должна признать решения Комиссии и выполнить свои обязательства по Алжирскому соглашению.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
His loyalty is absolute, and he will obey my orders. Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы.
I read somewhere that a woman's... Pativrat Dharm dictates she must obey all of her husband's wishes Я где-то прочёл, что нравственные правила для женщин предписывают, что она должна исполнять все желания своего мужа.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы...
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
Alas, I have not yet been elected queen of the universe, so I must obey the rules. Но увы, меня еще не избрали королевой вселенной, и я должна следовать правилам.
However, the limit from the rostrum is three minutes; every one of us must obey that rule. Однако регламент для выступлений с трибуны - три минуты; все мы должны следовать этому правилу.
And the laws of magic are like the laws of anything, they work because you obey them. А законы магии, как и любые другие законы, работают только если следовать им в точности.
The public must accept that torture must be stopped, decision-makers must demonstrate the necessary political will, opinion-makers must lend their support, and civil servants must obey the rules. Общественность должна согласиться с необходимостью прекращения практики пыток, руководители должны продемонстрировать должную политическую волю при поддержке средств массовой информации, а государственные должностные лица должны следовать установленным правилам.
Will you, Caris Wooler, take Elfric Builder as your lawful husband, to love, honour, and obey from this day forward so long as you live? Берёшь ли ты, Кэрис Вулер, Элфрика Строителя в свои законные мужья, чтобы любить, почитать его и следовать за ним, пока смерть не разлучит вас?
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
Not totally, if you obey me. Не совсем, если будете слушать меня.
Obey your every command, do whatever you say. Слушать тебя во всем, делать все, что ты скажешь.
Kids need to understand orders, and obey them. Дети должны слушать старших - и подчиняться им.
Your prerogative is to listen, learn! ... and obey. Твое право слушать, учиться и подчиняться!
Do I need to drive my chair over you to make you obey me? Мне, что, нужно постоянно вертеться возле тебя в своем кресле, что бы начала меня слушать?
Больше примеров...