Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
I think they will obey me. Я думаю, что они БУДУТ подчиняться мне.
And you will obey me, because, as I understand, that is what you're programmed to do. И ты будешь подчиняться мне, потому что, как я понимаю, ты был на это запрограммирован.
You wouldn't, for example, obey an order to murder a prisoner? Вы бы не стали, например, подчиняться приказу убить пленного?
You will obey my commands. Ты будешь подчиняться моим приказам.
Certain powers obey him, while there are others he must obey. Определенные силы повинуються ему, хотя есть и такие, которым подчиняться он.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
We must obey the driver's orders put up with all displeasure and work like a slave. Мы должны повиноваться приказам шофера терпеть обиды и работать, как рабы.
In the morning, when you wake, you will obey. Утром, когда вы проснетесь, вы будете повиноваться.
The weight of this sad time we must obey. Вес это печальное время мы должны повиноваться.
It adopted a "Minimum Program", which declared that only complete independence was acceptable, that government must obey the wishes of the people, and that foreign-owned plantations and industry should be nationalized. Коалиция приняла «Минимальную Программу», которая объявляла, что только полная независимость будет приемлемой, что правительство должно повиноваться пожеланиям людей, и что плантации принадлежащие иностранным владельцам и промышленность должны быть национализированы.
(a) It is an established principle that a subordinate should not obey an order given by his superior officer to commit an act which he knows to be punishable by law. а) согласно установленному принципу подчиненный не должен повиноваться отдаваемому его вышестоящим начальником приказу совершить деяние, которое, как ему известно, наказуемо по закону.
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
I can make a cow obey me just by throwing stones at her. Я могу заставить подчиниться корову, бросив в нее камень.
If that's an order, I'd better obey. Если это приказ, я должен подчиниться.
When the captain commands, the crew must obey. Когда капитан отдаёт приказ, команда должна подчиниться.
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. Он пошёл даже на то, чтобы ударить девушку, чтобы заставить её подчиниться его приказам.
People who did not obey the armed strike order were under constant threat of death, which in some cases became a reality, as in the massacre of nine people travelling on a bus in Caquetá. Те же, кто отказывался подчиниться приказу о блокаде, рисковал жизнью; так, было убито девять человек, следовавших в служебном автомобиле в Какете.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
I've sworn to serve the Lord of Riverrun and obey his commands. Я поклялся служить Лорду Риверрана и выполнять его приказы.
Enough questions, you will obey my commands! Довольно вопросов, вы будете выполнять мои команды!
Further, the Government must cease to interfere with and hinder the judicial process and must obey court orders. Кроме того, правительство должно прекратить вмешиваться в судебный процесс и чинить ему препятствия, а также должно выполнять постановления судов;
As long as I am leader of this group, you will obey my commands. Пока я лидер этой коммуны, ты обязан выполнять мои приказы.
We will love you and support you and take care of you, but in exchange, you will show us a little bit of respect and obey our rules, which means doing your own chores, no boys in the house and no more gifts from men. Мы будем любить и поддерживать тебя, заботиться о тебе, но в ответ ты будешь проявлять к нам уважение и подчиняться нашим правилам, то есть, выполнять свои обязанности не приводить в дом мальчишек и не принимать подарки от мужчин.
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
You'll get water when you obey. Вы получите воду, когда станете слушаться.
You can only come with me if you obey my orders at all times. Можешь пойти со мной, только если все время будешь слушаться моих приказов.
The age of marriage for women had been lowered from 18 to 16 and article 311 of the law stipulated that "the wife must obey her husband". Возраст вступления в брак для женщин был снижен с 18 до 16 лет, а статья 311 закона гласит, что "жена должна слушаться своего мужа".
Obey and no harm will befall you. Будешь слушаться, и с тобой ничего не случится.
Obey us, you'll be okay. Главное слушаться, и проблем не будет.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
But during the stay you will obey protocol. Но во время вашего пребывания здесь вы должны будете соблюдать протокол.
For it to function we must obey its laws. Чтобы она функционировала, мы должны соблюдать законы.
At home, at school... at work, in the street... you will respect authority and you will obey the rules, just like everybody else! Дома, в школе... на работе, на улице... ты будешь уважать власть и соблюдать правила, как другие!
To meet customers' demands and obey the national and local laws and regulations as well as other environmental. Удовлетворить всем требованиям клиентов, соблюдать государственный и местный законы и другие природоохранные требования.
He had, however, scarcely reached England before a change of government led to the offer of another term, on the understanding that he abandon schemes for the federation of South Africa and, in future obey his instructions. Однако едва он прибыл в Англию, новое правительство утвердило его на второй срок с условием отказаться от идеи создания южноафриканской федерации и неукоснительно соблюдать их инструкции.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
I cannot obey your order, captain. Я не могу выполнить ваш приказ, капитан.
So how could I obey Mr. Saito's order? Но как мне выполнить приказ господина Сайто?
Let's obey the Queen's orders. Мы должны выполнить приказ Королевы. О, да!
The Security Council had already declared that Ethiopia should obey the decisions of the Boundary Commission and discharge its responsibilities under the Algiers Agreement. К тому же Совет Безопасности уже заявил, что Эфиопия должна признать решения Комиссии и выполнить свои обязательства по Алжирскому соглашению.
Ifit'san order, we can obey or ignore it? ≈слиэтоприказ, мыможемлибо выполнить его, либо проигнорировать, не так ли?
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
His loyalty is absolute, and he will obey my orders. Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы.
Now you must obey it. Отныне вы должны исполнять её.
I read somewhere that a woman's... Pativrat Dharm dictates she must obey all of her husband's wishes Я где-то прочёл, что нравственные правила для женщин предписывают, что она должна исполнять все желания своего мужа.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
You will obey all of my instructions. Вы будете следовать всем моим инструкциям.
However, the limit from the rostrum is three minutes; every one of us must obey that rule. Однако регламент для выступлений с трибуны - три минуты; все мы должны следовать этому правилу.
For though we must always obey our programming with no deviation whatsoever, we choose to take satisfaction in the ritual. И хотя мы всегда должны следовать своим программам строго и неукоснительно, мы избрали утешение в обряде.
Will you, Caris Wooler, take Elfric Builder as your lawful husband, to love, honour, and obey from this day forward so long as you live? Берёшь ли ты, Кэрис Вулер, Элфрика Строителя в свои законные мужья, чтобы любить, почитать его и следовать за ним, пока смерть не разлучит вас?
To accept and obey; be willing to follow. Принимать и соглашаться, подчиняться; иметь желание следовать чему-л.
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
Why do you obey? А с чего бы мне вас слушать?
I will obey you always. Я всегда буду слушать вас.
Kids need to understand orders, and obey them. Дети должны слушать старших - и подчиняться им.
Anyway, you don't have to listen to me, let alone agree or obey. В любом случае, вы не обязаны меня слушать, не говоря о том, чтобы соглашаться и повиноваться.
It's not like he'll listen if we tell him that we'll be spared if we obey. Он и слушать не будет, если мы скажем ему, что будет лучше, если подчинимся.
Больше примеров...