Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
Military personnel must obey the orders of their superior officers and are responsible for executing the missions entrusted to them. Военнослужащие должны подчиняться приказам своих вышестоящих начальников и несут ответственность за выполнение порученных им задач.
You must obey my orders. Вы должны подчиняться моим приказам.
Respect or obey, Cara? Уважать или подчиняться, Кара?
You must obey the State Military. Ты должен подчиняться государственной армии.
you will obey my rules. ты будешь подчиняться моим правилам.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
I am your father, and you will obey me. Я твой отец, и ты будешь мне повиноваться.
The only thing I wanted to do was to serve and obey her. Я желал только одного - служить и повиноваться ей.
You will listen to me... and you will obey me! Ты выслушаешь меня... и будешь мне повиноваться!
I must obey my master. Я должен повиноваться моему господину.
You will obey me. Ты будешь повиноваться мне.
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. Он пошёл даже на то, чтобы ударить девушку, чтобы заставить её подчиниться его приказам.
You know I must obey. Ты знаешь, я должна подчиниться.
I must obey Tom. Я должен подчиниться Тому.
Patriotism demanded that he obey. Патриарх вынужден был подчиниться.
Those residents who did not obey orders to relocate were reportedly beaten and had their houses burned. Согласно сообщениям, жители, не пожелавшие подчиниться приказам о переселении, подверглись избиениям, а их дома были сожжены.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
He will circle Paris, until we obey his orders. Он будет кружить над Парижем, а мы будем выполнять его требования.
A robot will obey the orders of authorized personnel except where such orders conflict with the Third Law. Робот должен выполнять приказы авторизованного персонала, кроме приказов, противоречащих Третьему Закону.
Member States could ask the Secretariat or UNDP to undertake action they did not have to await or obey those bodies' decisions. Государства-члены могут обращаться к Секретариату или ПРООН с просьбой о принятии мер, однако они не должны ждать или выполнять решения этих органов.
Further, the Government must cease to interfere with and hinder the judicial process and must obey court orders. Кроме того, правительство должно прекратить вмешиваться в судебный процесс и чинить ему препятствия, а также должно выполнять постановления судов;
Under no condition appellant will obey the legal duty to do military service in the Dutch armed forces, because the nature of the armed forces is contrary to the destination of (wo)man. Ни при каких условиях податель апелляции не будет выполнять обязанность по несению военной службы в вооруженных силах Нидерландов, поскольку вооруженные силы в силу своего характера противоречат предназначению человека.
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
If I do this thing, a girl must obey. Если я это делаю, девочка должна слушаться.
Hate me if you want, but you must obey me Можешь ненавидеть, но ты должна меня слушаться.
Obey them as you would me. Слушаться их как меня! Спасибо.
We should obey our parents. Мы должны слушаться родителей.
Obey the teachers, listen to your mum! Подчиняться учителям, слушаться маму!
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
For it to function we must obey its laws. Чтобы она функционировала, мы должны соблюдать законы.
All enterprises should obey the relevant laws and regulations of the countries in which they do business. Все предприятия должны соблюдать соответствующие законы и постановления тех стран, в которых они ведут дела.
All persons will obey that call because it is not a call from the heart but an awakening of the heart. Все будут соблюдать их, так как это даже не зов сердца, а его пробуждение.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
"Colombian nationals and aliens in Colombia are required to abide by the Constitution and law and to respect and obey the authorities." "... граждане Колумбии и иностранцы обязаны соблюдать положения Конституции и законов, а также уважать органы власти и подчиняться их распоряжениям".
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
I can't obey that order. Я не могу выполнить этот приказ.
Since I couldn't obey my order, I can't face my lord. Так как я не смог выполнить приказ, то не могу показаться моему господину.
When a subordinate finds out that he/she cannot obey the order he/she shall report immediately about that to the superior that gave it. Когда подчиненный узнает, что он/она не в состоянии выполнить приказ, он/она сразу же докладывает об этом начальнику, отдавшему такой приказ.
Let's obey the Queen's orders. Мы должны выполнить приказ Королевы. О, да!
Ifit'san order, we can obey or ignore it? ≈слиэтоприказ, мыможемлибо выполнить его, либо проигнорировать, не так ли?
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
Now you must obey it. Отныне вы должны исполнять её.
I read somewhere that a woman's... Pativrat Dharm dictates she must obey all of her husband's wishes Я где-то прочёл, что нравственные правила для женщин предписывают, что она должна исполнять все желания своего мужа.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы...
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
We should obey the traffic rules. Мы должны следовать правилам дорожного движения.
However, the limit from the rostrum is three minutes; every one of us must obey that rule. Однако регламент для выступлений с трибуны - три минуты; все мы должны следовать этому правилу.
The treaty holds that subjects of the two nations are permitted to trade in territories of British India, Ceylon and modern-day Indonesia and Singapore Malaysia on the basis of "most favoured nation" but must obey local regulations. Договор провозглашал, что представителям обеих стран дозволяется торговать на территориях Британской Индии, Цейлона, а также современных Индонезии и Малайзии на условиях «наибольшего благоприятствования», однако при этом они должны следовать местным правилам.
(k) [They must] faithfully obey the instructions and orders of higher ranking officials. к) Они должны строго следовать указаниям и приказам вышестоящих начальников.
To accept and obey; be willing to follow. Принимать и соглашаться, подчиняться; иметь желание следовать чему-л.
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
Then you'll obey me when I tell you to do something, right? Тогда вы будете слушать меня, когда я вам что-то советую?
Obey your every command, do whatever you say. Слушать тебя во всем, делать все, что ты скажешь.
Kids need to understand orders, and obey them. Дети должны слушать старших - и подчиняться им.
It's not like he'll listen if we tell him that we'll be spared if we obey. Он и слушать не будет, если мы скажем ему, что будет лучше, если подчинимся.
Do I need to drive my chair over you to make you obey me? Мне, что, нужно постоянно вертеться возле тебя в своем кресле, что бы начала меня слушать?
Больше примеров...