Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
When Her Ladyship calls, we must obey. Если зовет ее светлость, надо подчиняться.
New York's parking policy that operators of diplomatic vehicles obey all traffic and parking regulations and pay their parking fines was now clear and the United States supported it. Политика города Нью-Йорка в области стоянки автотранспортных средств, предусматривающая, что водители дипломатических автомобилей должны подчиняться всем правилам дорожного движения и стоянки и оплачивать штрафы за стоянку в неположенном месте, в настоящее время является ясной, и Соединенные Штаты Америки ее поддерживают.
They won't obey a racist judge. Они не будут подчиняться судье-расисту.
You will obey your Dalek. "Вы будете подчиняться Да..."
We teach them how to go right face, left face, so they can obey instructions and know the consequences of not obeying instructions. Мы учили их командам «прямо», «налево», чтобы они могли подчиняться и знали последствия невыполнения команд.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
As my king commands, I shall obey. Как повелит Царь, Я должна повиноваться.
All the same, you must obey, and submit. И все же ты должна повиноваться, и принять.
Sweet is your grace For You make me obey You Прекрасна твоя благодать поскольку Ты заставляешь повиноваться Тебе
Article 32 of the 1992 Code of Marriage and Guardianship of Mali, states that the wife must obey her spouse. В статье 32 Кодекса о браке и опеке (1992 год) Мали содержится положение о том, что жена обязана повиноваться супругу.
Kabardians also pledged to honor him in charge of the prince and obey him in everything; opposing same to his will, it was decided to execute. Кабардинцы же обязывались почитать его за старшего князя и во всем ему повиноваться; противящихся же его воле решено было казнить».
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
If the participants of the assembly do not obey a formal request for dissolution, the Police of the CR may intervene against them. Если участники собрания отказываются подчиниться официальному требованию разойтись, Полиция ЧР может принять меры против них.
If that's an order, I'd better obey. Если это приказ, я должен подчиниться.
If he doesn't obey your orders to come over here, he might... Если он не подчиниться вашему приказу прийти сюда, он может...
The point is, I can order you to participate, and you must obey. Суть в том, что я могу заставить тебя, и тебе придется подчиниться.
Obey me! LIFT RINGS Вы должны подчиниться мне! Доктор!
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
It is imperative that you obey my orders, if you wish to live. Тебе необходимо выполнять мои приказы, если ты хочешь остаться в живых.
Enough questions, you will obey my commands! Довольно вопросов, вы будете выполнять мои команды!
Protect yourself at all times, and what I say, you must obey. Не забывайте защищаться, и выполнять всё, что я вам говорю.
When I say the word Madagascar, you will go immediately to the deepest level of hypnotic sleep, and you will obey all my orders. Когда я скажу Мадагаскар, вы будете в глубочайшей стадии гипнотического сна, и вы будете выполнять все мои приказы.
The last weeks have seen massive demonstrations, some of them verging on violence; many of the settlers have declared that they will not obey government orders to evacuate. В предшествующие недели в стране прошли многолюдные демонстрации, некоторые из них граничили с насилием, множество поселенцев заявили, что они не станут выполнять приказ правительства об эвакуации.
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
Hate me if you want, but you must obey me Можешь ненавидеть, но ты должна меня слушаться.
You'll obey me. Ты все равно будешь меня слушаться.
a girl must obey. но девочка должна слушаться.
You will obey me because, poor as I am, I am placed in authority over you. Ты будешь слушаться меня потому что, пусть я бедна, но я здесь, что бы обучать тебя.
Will you obey now? Теперь ты будешь слушаться?
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
You must obey the traffic rules. Вы должны соблюдать правила дорожного движения.
I believe in the Constitution and I will obey the Constitution of the United States. Я верю в Конституцию, и я буду соблюдать Конституцию Соединенных Штатов.
In this regard, I therefore order all men and women officially bearing arms to report immediately to their official designated locations, and to strictly obey the instructions of their commanders. В этой связи я приказываю всем мужчинам и женщинам, кто по долгу службы носит оружие, незамедлительно явиться в их официальные места сбора и строго соблюдать указания своих командиров.
He had, however, scarcely reached England before a change of government led to the offer of another term, on the understanding that he abandon schemes for the federation of South Africa and, in future obey his instructions. Однако едва он прибыл в Англию, новое правительство утвердило его на второй срок с условием отказаться от идеи создания южноафриканской федерации и неукоснительно соблюдать их инструкции.
"Colombian nationals and aliens in Colombia are required to abide by the Constitution and law and to respect and obey the authorities." "... граждане Колумбии и иностранцы обязаны соблюдать положения Конституции и законов, а также уважать органы власти и подчиняться их распоряжениям".
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
I cannot obey your order, captain. Я не могу выполнить ваш приказ, капитан.
No one can obey an order like that. Никто не сможет выполнить такой приказ.
I can't obey that order. Я не могу выполнить этот приказ.
I'm sorry, Captain... but, this time, I can not obey. Мне жаль, капитан, но я не могу выполнить этот приказ.
Ifit'san order, we can obey or ignore it? ≈слиэтоприказ, мыможемлибо выполнить его, либо проигнорировать, не так ли?
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
His loyalty is absolute, and he will obey my orders. Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы.
Now you must obey it. Отныне вы должны исполнять её.
I read somewhere that a woman's... Pativrat Dharm dictates she must obey all of her husband's wishes Я где-то прочёл, что нравственные правила для женщин предписывают, что она должна исполнять все желания своего мужа.
Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы...
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
And you don't get to choose what rules other people obey or not. И не тебе указывать, каким правилам людям следовать, а каким нет.
The treaty holds that subjects of the two nations are permitted to trade in territories of British India, Ceylon and modern-day Indonesia and Singapore Malaysia on the basis of "most favoured nation" but must obey local regulations. Договор провозглашал, что представителям обеих стран дозволяется торговать на территориях Британской Индии, Цейлона, а также современных Индонезии и Малайзии на условиях «наибольшего благоприятствования», однако при этом они должны следовать местным правилам.
Three, obey the street moral code. Третье, следовать моральному кодексу
This nation is annexed to the Tomainian Empire, and the people will obey the laws bestowed on us by our great leader, the Dictator of Tomainia, the conqueror of Osterlich, the future Emperor of the World! Остерлих присоединён к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера, Диктатора Томении, покорителя Остерлиха! Будущего императора всего мира.
Anyway, gentlemen, I think this semester can be a pleasant experience for all of us if you just obey the rules. Как бы то ни было, джентльмены, этот семестр станет для всех нас славным опытом если вы просто будете следовать правилам.
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
Then you'll obey me when I tell you to do something, right? Тогда вы будете слушать меня, когда я вам что-то советую?
Kids need to understand orders, and obey them. Дети должны слушать старших - и подчиняться им.
Anyway, you don't have to listen to me, let alone agree or obey. В любом случае, вы не обязаны меня слушать, не говоря о том, чтобы соглашаться и повиноваться.
It's not like he'll listen if we tell him that we'll be spared if we obey. Он и слушать не будет, если мы скажем ему, что будет лучше, если подчинимся.
Do I need to drive my chair over you to make you obey me? Мне, что, нужно постоянно вертеться возле тебя в своем кресле, что бы начала меня слушать?
Больше примеров...