| It is we, Lady Rochford, must always honor and obey. | Мы, Леди Рошфорд, должны всегда подчиняться и служить. |
| During the final battle with The Pride, Gertrude tells Old Lace that if anything happens to her, OL should obey Alex's commands. | Во время финальной битвы с Прайдом Гертруда говорит Олд Лейсу, что если с ней что-то случится, ОЛ должен подчиняться командам Алекса. |
| But while you're here... you will obey my command or I will have you shot. | Но пока вы здесь... вы будете подчиняться моим приказам, или вас расстреляют. |
| I know you don't like Blandois, few people do, but you must always obey your master. | Я знаю, что ты не любишь Бландуа также, как и некоторые люди, но ты всегда должен подчиняться хозяину. |
| Who will obey you? | Кто будет подчиняться вам? |
| But you must always obey your master. | Но ты должен всегда повиноваться своему господину. |
| I'm your husband and you'll obey me! | Я твой муж, и ты будешь мне повиноваться! |
| Is there anything in my voice, Lester, anything at all, that's telling you there's nothing you can do to make me obey you? | Есть ли в моем голосе что-то, Лестер, хоть что-то, что говорит тебе о том, что ты можешь заставить меня тебе повиноваться? |
| You won't remember a thing, but you will obey the orders I just gave you. | Вы ни о чем не вспомните, но будете повиноваться моим приказаниям. |
| We must obey the Lord President. | Мы должны повиноваться Господину Президенту. |
| I can make a cow obey me just by throwing stones at her. | Я могу заставить подчиниться корову, бросив в нее камень. |
| If that's an order, I'd better obey. | Если это приказ, я должен подчиниться. |
| If he doesn't obey your orders to come over here, he might... | Если он не подчиниться вашему приказу прийти сюда, он может... |
| When the captain commands, the crew must obey. | Когда капитан отдаёт приказ, команда должна подчиниться. |
| Those residents who did not obey orders to relocate were reportedly beaten and had their houses burned. | Согласно сообщениям, жители, не пожелавшие подчиниться приказам о переселении, подверглись избиениям, а их дома были сожжены. |
| Enough questions, you will obey my commands! | Довольно вопросов, вы будете выполнять мои команды! |
| She also had to clean the house and obey each order given to her by the accused and his subordinates. [The witness] was treated as the personal property of Dragoljub Kunarac and his unit. | Она также должна была убирать дом и выполнять любое приказание подсудимого и его подчиненных. [Со свидетельницей] обращались так, как будто она была личной собственностью Драголюба Кунарача и его подразделения 57. |
| The Police Act Cap 84 Laws of Kenya states that every police officer shall promptly obey all lawful orders in respect of the execution of his office which he may receive from his superiors in the Force. | Закон о полиции (глава 84 Свода законов Кении) гласит: "Каждый сотрудник полиции обязан незамедлительно выполнять все законные распоряжения, касающиеся исполнения его обязанностей, которые он может получить от своих старших по званию начальников в полиции". |
| Under Section 46 of the Prisons Act, 1972 force can applied only if the force is reasonably necessary in order to make the inmate obey a lawful order which has been refused. | Согласно разделу 46 Закона о службе исполнения наказаний 1972 года, сила может применяться только, если это необходимо в разумных пределах для того, чтобы заключенный повиновался законному приказанию, выполнять которое он отказался. |
| I will cheerfully and willingly obey all lawful orders. | Все требования, предъявляемые ко мне, обязуюсь выполнять честно и беспрекословно. |
| will you obey us and do what you're told? | Будешь слушаться нас и делать то, что мы говорим? |
| You should obey your parents. | Ты должен слушаться своих родителей. |
| He said that I should obey the Bishop. | Я должен слушаться епископа. |
| Obey and no harm will befall you. | Будешь слушаться, и с тобой ничего не случится. |
| You obey like everyone else! | Нет, вы будете слушаться, как и все! |
| One of the priorities of ACWF is to raise the legal awareness of people and educate women to understand, obey and apply laws. | Одна из первоочередных задач ВКФЖ состоит в том, чтобы повысить уровень правовой грамотности населения и научить женщин понимать, соблюдать и применять законы. |
| All persons will obey that call because it is not a call from the heart but an awakening of the heart. | Все будут соблюдать их, так как это даже не зов сердца, а его пробуждение. |
| In this regard, I therefore order all men and women officially bearing arms to report immediately to their official designated locations, and to strictly obey the instructions of their commanders. | В этой связи я приказываю всем мужчинам и женщинам, кто по долгу службы носит оружие, незамедлительно явиться в их официальные места сбора и строго соблюдать указания своих командиров. |
| To meet customers' demands and obey the national and local laws and regulations as well as other environmental. | Удовлетворить всем требованиям клиентов, соблюдать государственный и местный законы и другие природоохранные требования. |
| Dogs are obliged to show the same discipline and obey rules of coexistence just like people have to. | Собака должна соблюдать дисциплину и правила общежития, как и люди! |
| I cannot obey your order, captain. | Я не могу выполнить ваш приказ, капитан. |
| I can't obey your orders until you unlock the door. | Ќе могу выполнить твой приказ, пока ты не откроешь дверь. |
| No one can obey an order like that. | Никто не сможет выполнить такой приказ. |
| The Security Council had already declared that Ethiopia should obey the decisions of the Boundary Commission and discharge its responsibilities under the Algiers Agreement. | К тому же Совет Безопасности уже заявил, что Эфиопия должна признать решения Комиссии и выполнить свои обязательства по Алжирскому соглашению. |
| Ifit'san order, we can obey or ignore it? | ≈слиэтоприказ, мыможемлибо выполнить его, либо проигнорировать, не так ли? |
| But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. | Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения. |
| His loyalty is absolute, and he will obey my orders. | Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы. |
| Now you must obey it. | Отныне вы должны исполнять её. |
| "We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. | "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой. |
| Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... | Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы... |
| (k) [They must] faithfully obey the instructions and orders of higher ranking officials. | к) Они должны строго следовать указаниям и приказам вышестоящих начальников. |
| For though we must always obey our programming with no deviation whatsoever, we choose to take satisfaction in the ritual. | И хотя мы всегда должны следовать своим программам строго и неукоснительно, мы избрали утешение в обряде. |
| This nation is annexed to the Tomainian Empire, and the people will obey the laws bestowed on us by our great leader, the Dictator of Tomainia, the conqueror of Osterlich, the future Emperor of the World! | Остерлих присоединён к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера, Диктатора Томении, покорителя Остерлиха! Будущего императора всего мира. |
| We obey our orders. | Мы должны следовать приказам. |
| Zen, you will obey Servalan's instructions... provided that her first commands... are that you proceed to a planet with suitable Earth-like conditions... and that the present crew is safely teleported to its surface. | Зен, ты будешь подчиняться приказам Севалан... если первым ее приказом будет... приказ тебе следовать на планету с подходящими земными условиями... и нынешняя команда будет безопасно телепортирована на ее поверхность. |
| Then you'll obey me when I tell you to do something, right? | Тогда вы будете слушать меня, когда я вам что-то советую? |
| I will obey you always. | Я всегда буду слушать вас. |
| You'll obey him as if he were my brother. | Слушать его больше, чем Зефа и Садама! |
| Kids need to understand orders, and obey them. | Дети должны слушать старших - и подчиняться им. |
| Anyway, you don't have to listen to me, let alone agree or obey. | В любом случае, вы не обязаны меня слушать, не говоря о том, чтобы соглашаться и повиноваться. |