Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
So you're saying we should obey the rules. Так ты говоришь, что мы должны подчиняться правилам?
And their true sovereign, whom they must obey? А также их законный государь, Которому должны все подчиняться?
Every time I fall asleep, I have a dream and that dream is like an order which I must obey. Каждый раз, когда я засыпаю, я вижу сон тот сон как приказ, которому я должна подчиняться.
I shall obey your restrictions. Я должен подчиняться вашим ограничениям.
This can also be proven mathematically: if one repeatedly "randomly" chooses a probability distribution (from an uncorrelated set) and then randomly chooses a number according to that distribution, the resulting list of numbers will obey Benford's Law. Это также может быть доказано математически: если неоднократно «случайно» выбирать распределение вероятностей и потом случайно выбрать число согласно этому распределению, получившийся список будет подчиняться закону Бенфорда.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
As my king commands, I shall obey. Как повелит Царь, Я должна повиноваться.
I shall obey you in this as in everything. Я буду повиноваться вам в чем угодно.
Article 32 of the 1992 Code of Marriage and Guardianship of Mali, states that the wife must obey her spouse. В статье 32 Кодекса о браке и опеке (1992 год) Мали содержится положение о том, что жена обязана повиноваться супругу.
Do you, Judith, before all these witnesses, take this man, Aethelwulf, to have and to hold, and forsaking all others, to serve and obey, from this time henceforth, until you die? Берешь ли ты, Джудит, перед этими свидетелями, этого мужчину, Этельвульфа, чтобы любить и оберегать, и отказаться от других, чтобы служить и повиноваться, с этого времени и впредь, пока не умрешь?
Command and I will obey. Отдайте приказ и я буду повиноваться.
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
There is nothing for you to do but obey the rules. Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.
We must obey the traditional rules of the Royal family. Мы должны подчиниться традициям Королевской семьи.
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. Он пошёл даже на то, чтобы ударить девушку, чтобы заставить её подчиниться его приказам.
The point is, I can order you to participate, and you must obey. Суть в том, что я могу заставить тебя, и тебе придется подчиниться.
We must obey petty bureaucracy. Мы должны подчиниться бюрократии!
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
He will circle Paris, until we obey his orders. Он будет кружить над Парижем, а мы будем выполнять его требования.
I will obey your orders even if I don't agree with them. Я буду выполнять твои приказы, даже если не согласна с ними.
Enough questions, you will obey my commands! Довольно вопросов, вы будете выполнять мои команды!
As long as I am leader of this group, you will obey my commands. Пока я лидер этой коммуны, ты обязан выполнять мои приказы.
Will you obey my orders? Вы... Вы будете выполнять мой приказ или нет?
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
If we get involved, they won't obey us. Если мы будем вмешиваться в их дела, то они не будут слушаться нас.
They provide for us, and we must obey them because they are our masters. Они обеспечивают нас и мы должны их слушаться, потому что они наши хозяева.
It is also written... that the son must obey his parents. также написанно... что сын должен слушаться своих родителей.
Obey them as you would me. Слушаться их как меня! Спасибо.
You will obey me because, poor as I am, I am placed in authority over you. Ты будешь слушаться меня потому что, пусть я бедна, но я здесь, что бы обучать тебя.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
Parties are required to have 5,000 financial members, obey a code of conduct, and be named in the English language. Стороны должны иметь 5000 финансовых членов, соблюдать кодекс и быть названы на английском языке.
I believe in the Constitution and I will obey the Constitution of the United States. Я верю в Конституцию, и я буду соблюдать Конституцию Соединенных Штатов.
One of the priorities of ACWF is to raise the legal awareness of people and educate women to understand, obey and apply laws. Одна из первоочередных задач ВКФЖ состоит в том, чтобы повысить уровень правовой грамотности населения и научить женщин понимать, соблюдать и применять законы.
Enterprises should obey relevant laws and regulations of the countries in which they do business and conform to the appropriate provisions of international standards. Предприятия должны соблюдать соответствующие законодательные и нормативные положения стран, в которых они осуществляют свою деятельность, а также надлежащие положения международных стандартов.
obey and defend the Constitution of the United States and defend the Constitution of the United States and the Constitution of the Commonwealth of Pennsylvania... - соблюдать и защищать Конституцию Соединенных Штатов и защищать Конституцию Соединенных Штатов а также Конституцию штата Пенсильвания...
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
I can't obey that order. Я не могу выполнить этот приказ.
So how could I obey Mr. Saito's order? Но как мне выполнить приказ господина Сайто?
When a subordinate finds out that he/she cannot obey the order he/she shall report immediately about that to the superior that gave it. Когда подчиненный узнает, что он/она не в состоянии выполнить приказ, он/она сразу же докладывает об этом начальнику, отдавшему такой приказ.
Let's obey the Queen's orders. Мы должны выполнить приказ Королевы. О, да!
The Security Council had already declared that Ethiopia should obey the decisions of the Boundary Commission and discharge its responsibilities under the Algiers Agreement. К тому же Совет Безопасности уже заявил, что Эфиопия должна признать решения Комиссии и выполнить свои обязательства по Алжирскому соглашению.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
His loyalty is absolute, and he will obey my orders. Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы.
I read somewhere that a woman's... Pativrat Dharm dictates she must obey all of her husband's wishes Я где-то прочёл, что нравственные правила для женщин предписывают, что она должна исполнять все желания своего мужа.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы...
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
Then you will obey all my commands. Ты будешь следовать всем моим приказам.
However, the limit from the rostrum is three minutes; every one of us must obey that rule. Однако регламент для выступлений с трибуны - три минуты; все мы должны следовать этому правилу.
Three, obey the street moral code. Третье, следовать моральному кодексу
Will you, Caris Wooler, take Elfric Builder as your lawful husband, to love, honour, and obey from this day forward so long as you live? Берёшь ли ты, Кэрис Вулер, Элфрика Строителя в свои законные мужья, чтобы любить, почитать его и следовать за ним, пока смерть не разлучит вас?
To accept and obey; be willing to follow. Принимать и соглашаться, подчиняться; иметь желание следовать чему-л.
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
Then you'll obey me when I tell you to do something, right? Тогда вы будете слушать меня, когда я вам что-то советую?
Obey your every command, do whatever you say. Слушать тебя во всем, делать все, что ты скажешь.
Kids need to understand orders, and obey them. Дети должны слушать старших - и подчиняться им.
I want to remind you to listen and obey my commands at all times. Напоминаю вам слушать меня и всегда выполнять мои команды.
Your prerogative is to listen, learn! ... and obey. Твое право слушать, учиться и подчиняться!
Больше примеров...