Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
You will obey Dalek instructions without question. "Вы будете подчиняться указаниям Далеков, не задавая вопросов".
It is we, Lady Rochford, must always honor and obey. Мы, Леди Рошфорд, должны всегда подчиняться и служить.
Kids need to understand orders, and obey them. Дети должны слушать старших - и подчиняться им.
But the second law states a robot must obey... any order given by a human being. А второй закон говорит, что робот должен подчиняться приказам человека.
You must obey Ge Li's command Вы должны подчиняться Джи Ли.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
We'll become thralls, enter your games, obey your orders without rebellion. Мы станем рабами, будем участвовать в ваших играх, повиноваться вам без мятежа.
If it is the King's order, I must obey. Такова воля короля, я обязана повиноваться.
Sweet is your grace For You make me obey You Прекрасна твоя благодать поскольку Ты заставляешь повиноваться Тебе
You will obey me... you will obey me! Вы будете повиноваться мне... вы будете повиноваться мне!
I must obey my master. Я должен повиноваться своему учителю.
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
With conscience and a will, who can either obey or disobey. По собственной воле и совести он мог подчиниться или отказаться.
We must obey the traditional rules of the Royal family. Мы должны подчиниться традициям Королевской семьи.
The point is, I can order you to participate, and you must obey. Суть в том, что я могу заставить тебя, и тебе придется подчиниться.
I cannot obey my parents... Я не могу подчиниться...
I must obey Tom. Я должен подчиниться Тому.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
You can stay here, obey my rules and behave. Ты можешь остаться здесь, выполнять мои правила и вести себя хорошо.
On 7 September, it was reported that some 1,000 reserve soldiers who were members of an organization opposed to the Oslo Accords had signed a document stating that they would not obey orders to uproot settlements. 7 сентября было сообщено о том, что приблизительно 1000 солдат-резервистов, которые являются членами организации, выступающей против заключенных в Осло соглашений, подписали документ, в котором говорится о том, что они не будут выполнять приказы о сносе поселений.
As long as I am leader of this group, you will obey my commands. Пока я лидер этой коммуны, ты обязан выполнять мои приказы.
Under Section 46 of the Prisons Act, 1972 force can applied only if the force is reasonably necessary in order to make the inmate obey a lawful order which has been refused. Согласно разделу 46 Закона о службе исполнения наказаний 1972 года, сила может применяться только, если это необходимо в разумных пределах для того, чтобы заключенный повиновался законному приказанию, выполнять которое он отказался.
The last weeks have seen massive demonstrations, some of them verging on violence; many of the settlers have declared that they will not obey government orders to evacuate. В предшествующие недели в стране прошли многолюдные демонстрации, некоторые из них граничили с насилием, множество поселенцев заявили, что они не станут выполнять приказ правительства об эвакуации.
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
So I urge you... obey our men and women in uniform. И я призываю вас слушаться людей в форме.
You will obey me, whether you want to or not. Ты будешь слушаться меня, хочешь ли ты этого или нет.
will you obey us and do what you're told? Будешь слушаться нас и делать то, что мы говорим?
It is also written... that the son must obey his parents. также написанно... что сын должен слушаться своих родителей.
Obey in the name of what? И во имя чего же они дожны слушаться?
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
Parties are required to have 5,000 financial members, obey a code of conduct, and be named in the English language. Стороны должны иметь 5000 финансовых членов, соблюдать кодекс и быть названы на английском языке.
According to the ILO Tripartite Declaration transnational corporations should respect the sovereign rights of States, obey the national laws and regulations, give due consideration to local practices and respect relevant international standards. В соответствии с Трехсторонней декларацией МОТ транснациональные корпорации «должны уважать суверенные права государств, соблюдать национальные законы и положения, уделять должное внимание местной практике и выполнять соответствующие международные нормы.
Enterprises should obey relevant laws and regulations of the countries in which they do business and conform to the appropriate provisions of international standards. Предприятия должны соблюдать соответствующие законодательные и нормативные положения стран, в которых они осуществляют свою деятельность, а также надлежащие положения международных стандартов.
It is the responsibility of the user of Spyphone.me to ascertain, and obey, all applicable laws in their country in regard to the use of Spyphone.me for "sneaky purposes". Это ложится на пользователя Spyphone.me установить и соблюдать все применимые законы в этой стране в связи с использованием Spyphone.me за "скрытую целей".
Even I must obey them. Даже я должна их соблюдать.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
I can't obey your orders until you unlock the door. Ќе могу выполнить твой приказ, пока ты не откроешь дверь.
No one can obey an order like that. Никто не сможет выполнить такой приказ.
So how could I obey Mr. Saito's order? Но как мне выполнить приказ господина Сайто?
I'm sorry, Captain... but, this time, I can not obey. Мне жаль, капитан, но я не могу выполнить этот приказ.
The Security Council had already declared that Ethiopia should obey the decisions of the Boundary Commission and discharge its responsibilities under the Algiers Agreement. К тому же Совет Безопасности уже заявил, что Эфиопия должна признать решения Комиссии и выполнить свои обязательства по Алжирскому соглашению.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
His loyalty is absolute, and he will obey my orders. Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы.
I read somewhere that a woman's... Pativrat Dharm dictates she must obey all of her husband's wishes Я где-то прочёл, что нравственные правила для женщин предписывают, что она должна исполнять все желания своего мужа.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы...
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
Then you will obey all my commands. Ты будешь следовать всем моим приказам.
Those are the instructions and you will obey them. Таковы инструкции, И вы должны им следовать!
(k) [They must] faithfully obey the instructions and orders of higher ranking officials. к) Они должны строго следовать указаниям и приказам вышестоящих начальников.
Will you, Caris Wooler, take Elfric Builder as your lawful husband, to love, honour, and obey from this day forward so long as you live? Берёшь ли ты, Кэрис Вулер, Элфрика Строителя в свои законные мужья, чтобы любить, почитать его и следовать за ним, пока смерть не разлучит вас?
Anyway, gentlemen, I think this semester can be a pleasant experience for all of us if you just obey the rules. Как бы то ни было, джентльмены, этот семестр станет для всех нас славным опытом если вы просто будете следовать правилам.
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
Obey your every command, do whatever you say. Слушать тебя во всем, делать все, что ты скажешь.
Why do you obey? А с чего бы мне вас слушать?
I will obey you always. Я всегда буду слушать вас.
Kids need to understand orders, and obey them. Дети должны слушать старших - и подчиняться им.
Your prerogative is to listen, learn! ... and obey. Твое право слушать, учиться и подчиняться!
Больше примеров...