Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
I'm sorry, Cressida, but I must obey orders. Я сожалею, Крессида, но я должен подчиняться приказам.
Military personnel must obey the orders of their superior officers and are responsible for executing the missions entrusted to them. Военнослужащие должны подчиняться приказам своих вышестоящих начальников и несут ответственность за выполнение порученных им задач.
Promise me you'll obey my every wish, my every command. Обещай, что ты будешь подчиняться всем моим желаниям, всем моим приказам.
You must, you will obey me! Вы должны подчиняться мне!
Legal systems: Children are pressured from both parents and peers to conform and obey certain laws or norms of the group/community. Правовая система: дети подвергаются давлению со стороны обоих родителей, учителей, сверстников, требующих от них соответствовать и подчиняться определённым законам или нормам группы/ сообщества.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
No, but one must obey his superior officer. Нет, надо только повиноваться вышестоящим.
But... I promise I'll always obey my instinct. Но... я обещаю всегда повиноваться моему инстинкту.
All the same, you must obey, and submit. И все же ты должна повиноваться, и принять.
But if you will but see, like Krasis, that I am indeed the Master of Kronos, then naturally you will obey me... Но если вы увидите, как Кразис, что я действительно повелитель Кроноса, тогда, конечно же, вы будете повиноваться мне...
At the start of the story, she challenges Ikki to a duel where the loser must obey the winner, but she loses. В начале истории она бросает вызов Икки на поединок, по итогу которого проигравший должен повиноваться победителю, но проигрывает.
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
If the participants of the assembly do not obey a formal request for dissolution, the Police of the CR may intervene against them. Если участники собрания отказываются подчиниться официальному требованию разойтись, Полиция ЧР может принять меры против них.
If he doesn't obey your orders to come over here, he might... Если он не подчиниться вашему приказу прийти сюда, он может...
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. Он пошёл даже на то, чтобы ударить девушку, чтобы заставить её подчиниться его приказам.
To have me obey him. Чтобы ты заставила меня ему подчиниться.
People who did not obey the armed strike order were under constant threat of death, which in some cases became a reality, as in the massacre of nine people travelling on a bus in Caquetá. Те же, кто отказывался подчиниться приказу о блокаде, рисковал жизнью; так, было убито девять человек, следовавших в служебном автомобиле в Какете.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
A robot will obey the orders of authorized personnel except where such orders conflict with the Third Law. Робот должен выполнять приказы авторизованного персонала, кроме приказов, противоречащих Третьему Закону.
I've sworn to serve the Lord of Riverrun and obey his commands. Я поклялся служить Лорду Риверрана и выполнять его приказы.
It was a fine principle that one must not obey such an order, but in practice what means did a subordinate have to avoid doing so? Это - замечательный принцип, что выполнять такой приказ нельзя, однако какие средства на практике имеет подчиненный для этого?
You will obey my instructions to the letter. Вы будете полностью выполнять все мои приказы.
In a towed convoy, the boatmasters of the towed vessels shall obey the orders of the boatmaster of the convoy; however, even without such orders, they shall take all steps required by the circumstances for the proper handling of their vessels. Судоводители буксируемых судов состава должны выполнять распоряжения судоводителя состава; однако даже без таких распоряжений они должны принимать все требуемые обстоятельствами меры для надлежащего управления своими судами; те же предписания относятся к судоводителю каждого судна счаленной группы, который не является судоводителем группы.
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
A majority had stated that women must obey their husbands even when they disagreed with them. Большинство людей заявили, что женщины должны слушаться своих мужей даже в тех случаях, когда они не согласны с ними.
You will obey my every command. Будешь слушаться моих приказов.
I'll explain to him that he must obey. Я объясню ему, что надо слушаться, обещаю вам.
I must obey the staff and teachers at Hooper Street... and if I do go home, I must behave myself and listen to my mum. "Подчиняться сотрудникам и учителям на Хупер Стрит... хорошо вести себя дома и слушаться маму."
Obey the teachers, listen to your mum! Подчиняться учителям, слушаться маму!
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
It's our duty to always obey the law. Всегда соблюдать закон - это наша обязанность.
All enterprises should obey the relevant laws and regulations of the countries in which they do business. Все предприятия должны соблюдать соответствующие законы и постановления тех стран, в которых они ведут дела.
Moreover, while the Falun Gong must of course obey the law once inside the country, Iceland could not simply assume that they would disrupt the peace before they had even arrived. Кроме того, хотя движение «Фалун Гонг», несомненно, должно соблюдать закон, когда его сторонники находятся в пределах какой-либо страны, Исландия не может просто предполагать, что они нарушат мир, до их приезда в страну.
This Act provides that, while moving and staying in the Republic of Croatia, foreigners must obey the regulations and decisions issued by state bodies. В этом законе предусматривается, что во время передвижения по Республике Хорватия и пребывания в ней иностранцы обязаны соблюдать постановления и решения государственных органов.
To meet customers' demands and obey the national and local laws and regulations as well as other environmental. Удовлетворить всем требованиям клиентов, соблюдать государственный и местный законы и другие природоохранные требования.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
I cannot obey your order, captain. Я не могу выполнить ваш приказ, капитан.
I can't obey your orders until you unlock the door. Ќе могу выполнить твой приказ, пока ты не откроешь дверь.
No one can obey an order like that. Никто не сможет выполнить такой приказ.
I'm sorry, Captain... but, this time, I can not obey. Мне жаль, капитан, но я не могу выполнить этот приказ.
Ifit'san order, we can obey or ignore it? ≈слиэтоприказ, мыможемлибо выполнить его, либо проигнорировать, не так ли?
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
His loyalty is absolute, and he will obey my orders. Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы.
Now you must obey it. Отныне вы должны исполнять её.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы...
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
And you don't get to choose what rules other people obey or not. И не тебе указывать, каким правилам людям следовать, а каким нет.
(k) [They must] faithfully obey the instructions and orders of higher ranking officials. к) Они должны строго следовать указаниям и приказам вышестоящих начальников.
And the laws of magic are like the laws of anything, they work because you obey them. А законы магии, как и любые другие законы, работают только если следовать им в точности.
For though we must always obey our programming with no deviation whatsoever, we choose to take satisfaction in the ritual. И хотя мы всегда должны следовать своим программам строго и неукоснительно, мы избрали утешение в обряде.
Zen, you will obey Servalan's instructions... provided that her first commands... are that you proceed to a planet with suitable Earth-like conditions... and that the present crew is safely teleported to its surface. Зен, ты будешь подчиняться приказам Севалан... если первым ее приказом будет... приказ тебе следовать на планету с подходящими земными условиями... и нынешняя команда будет безопасно телепортирована на ее поверхность.
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
Then you'll obey me when I tell you to do something, right? Тогда вы будете слушать меня, когда я вам что-то советую?
Obey your every command, do whatever you say. Слушать тебя во всем, делать все, что ты скажешь.
You'll obey him as if he were my brother. Слушать его больше, чем Зефа и Садама!
I want to remind you to listen and obey my commands at all times. Напоминаю вам слушать меня и всегда выполнять мои команды.
It's not like he'll listen if we tell him that we'll be spared if we obey. Он и слушать не будет, если мы скажем ему, что будет лучше, если подчинимся.
Больше примеров...