Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
If that is your wish, then naturally I will obey. Если это ваше желание, то, естественно, я буду подчиняться.
To give you a drug that will make you obey his every command. Дать вам препарат, который вынудит вас подчиняться всем его командам.
Don't question the commands, obey them! Не обсуждать команды, подчиняться!
I shall obey your restrictions. Я должен подчиняться вашим ограничениям.
Zen, you will obey Servalan's instructions... provided that her first commands... are that you proceed to a planet with suitable Earth-like conditions... and that the present crew is safely teleported to its surface. Зен, ты будешь подчиняться приказам Севалан... если первым ее приказом будет... приказ тебе следовать на планету с подходящими земными условиями... и нынешняя команда будет безопасно телепортирована на ее поверхность.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
I will obey the state, parents, and you, sir. Я буду повиноваться. Повиноваться государству, родителям и вам, сэр.
Of course, we should obey the rules of procedure, which reflect the right of every State to take care of its security interests, even particular ones. Конечно, нам следует повиноваться Правилам процедуры, которые отражают право каждого государства печься об интересах безопасности - даже частных.
All you need to do is lead those who will obey you properly. Всё, что тебе нужно, править теми, кто будет тебе повиноваться.
Do you, Grace Helen Burgess, solemnly swear to love, honour and obey till death do you part? Клянёшься ли ты, Грейс Хелен Бёрджесс, любить, почитать и повиноваться, пока смерть не разлучит вас?
You will obey my orders. Ты будешь повиноваться моим приказам.
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
I can make a cow obey me just by throwing stones at her. Я могу заставить подчиниться корову, бросив в нее камень.
The point is, I can order you to participate, and you must obey. Суть в том, что я могу заставить тебя, и тебе придется подчиниться.
At the end of the war when our ships were ordered to surrender one of our war leaders, Sineval, took his own life rather than obey and became a martyr to his own crew. В самом конце войны когда нашим кораблям приказали сдаться один из наших военных лидеров, Синевал, предпочел умереть, но не подчиниться в глазах экипажа он стал мученником.
If these two cadets give you an order... obey it. Если эти два курсанта отдадут вам какой-либо приказ то вы обязаны подчиниться!
Obey me! LIFT RINGS Вы должны подчиниться мне! Доктор!
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
All hands, stay alert, and obey my commands to the letter. Все по местам, и выполнять мои команды.
It is decreed that under no circumstances does obedience to a superior officer extend to the perpetration of offences and that a subordinate must not obey an order from his superior officer to commit an act which he knows to be punishable by law. Законом установлено, что ни при каких обстоятельствах повиновение вышестоящему начальнику не должно влечь за собой совершение преступлений и что подчиненный не должен выполнять приказ своего вышестоящего начальника о совершении деяния, которое, как ему известно, является наказуемым по закону.
It was a fine principle that one must not obey such an order, but in practice what means did a subordinate have to avoid doing so? Это - замечательный принцип, что выполнять такой приказ нельзя, однако какие средства на практике имеет подчиненный для этого?
You will obey my instructions to the letter. Вы будете полностью выполнять все мои приказы.
Under Section 46 of the Prisons Act, 1972 force can applied only if the force is reasonably necessary in order to make the inmate obey a lawful order which has been refused. Согласно разделу 46 Закона о службе исполнения наказаний 1972 года, сила может применяться только, если это необходимо в разумных пределах для того, чтобы заключенный повиновался законному приказанию, выполнять которое он отказался.
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
You must obey... or you will bleed. Эй ты, ты должен меня слушаться.
Children should obey their parents. Детям следует слушаться родителей.
There is no "agree to disagree" in China; once the leader has spoken, there is only "obey." Выражения «сойдемся на том, что наши мнения расходятся» не существует в Китае: как только промолвил лидер, остается только «слушаться».
Do as I say, if I obey, we will have problems. Да? Вот что - если ты меня не будешь слушаться, я с тобой иначе поговорю.
Will you obey me like the one before you? Ты будешь слушаться меня, как предыдущие?
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
We've all sworn an obligation to uphold and obey the law. Мы поклялись отстаивать и соблюдать закон...
Human beings should work together in a spirit of brotherhood, respecting each other's rights; they should obey a universal moral law protecting human dignity and condemning acts against humanity. Люди должны сотрудничать в духе братства, уважая при этом права друг друга; они должны соблюдать универсальный моральный закон о защите человеческого достоинства и осуждении действий против человечности.
Even I must obey them. Даже я должна их соблюдать.
To meet customers' demands and obey the national and local laws and regulations as well as other environmental. Удовлетворить всем требованиям клиентов, соблюдать государственный и местный законы и другие природоохранные требования.
It shall be the duty of citizens and of aliens in Colombia to abide by the Constitution and the laws, and to respect and obey the authorities." На гражданах страны и иностранцах в Колумбии лежит долг соблюдать Конституцию и другие законы, уважать власти и подчиняться им".
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
I cannot obey your order, captain. Я не могу выполнить ваш приказ, капитан.
No one can obey an order like that. Никто не сможет выполнить такой приказ.
I can't obey that order. Я не могу выполнить этот приказ.
So how could I obey Mr. Saito's order? Но как мне выполнить приказ господина Сайто?
When a subordinate finds out that he/she cannot obey the order he/she shall report immediately about that to the superior that gave it. Когда подчиненный узнает, что он/она не в состоянии выполнить приказ, он/она сразу же докладывает об этом начальнику, отдавшему такой приказ.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
Now you must obey it. Отныне вы должны исполнять её.
I read somewhere that a woman's... Pativrat Dharm dictates she must obey all of her husband's wishes Я где-то прочёл, что нравственные правила для женщин предписывают, что она должна исполнять все желания своего мужа.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы...
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
However, the limit from the rostrum is three minutes; every one of us must obey that rule. Однако регламент для выступлений с трибуны - три минуты; все мы должны следовать этому правилу.
Those are the instructions and you will obey them. Таковы инструкции, И вы должны им следовать!
The treaty holds that subjects of the two nations are permitted to trade in territories of British India, Ceylon and modern-day Indonesia and Singapore Malaysia on the basis of "most favoured nation" but must obey local regulations. Договор провозглашал, что представителям обеих стран дозволяется торговать на территориях Британской Индии, Цейлона, а также современных Индонезии и Малайзии на условиях «наибольшего благоприятствования», однако при этом они должны следовать местным правилам.
This nation is annexed to the Tomainian Empire, and the people will obey the laws bestowed on us by our great leader, Остерлих присоединён к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера,
Anyway, gentlemen, I think this semester can be a pleasant experience for all of us if you just obey the rules. Как бы то ни было, джентльмены, этот семестр станет для всех нас славным опытом если вы просто будете следовать правилам.
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
Obey your every command, do whatever you say. Слушать тебя во всем, делать все, что ты скажешь.
Why do you obey? А с чего бы мне вас слушать?
Your prerogative is to listen, learn! ... and obey. Твое право слушать, учиться и подчиняться!
Anyway, you don't have to listen to me, let alone agree or obey. В любом случае, вы не обязаны меня слушать, не говоря о том, чтобы соглашаться и повиноваться.
Do I need to drive my chair over you to make you obey me? Мне, что, нужно постоянно вертеться возле тебя в своем кресле, что бы начала меня слушать?
Больше примеров...