Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
You will obey Dalek instructions without question. "Вы будете подчиняться указаниям Далеков, не задавая вопросов".
Promise me that you'll obey the council's orders, that you'll keep it quiet. Обещай мне, что будешь подчиняться приказам совета, что будешь молчать.
You'll obey my orders. Вы будете подчиняться приказам.
This can also be proven mathematically: if one repeatedly "randomly" chooses a probability distribution (from an uncorrelated set) and then randomly chooses a number according to that distribution, the resulting list of numbers will obey Benford's Law. Это также может быть доказано математически: если неоднократно «случайно» выбирать распределение вероятностей и потом случайно выбрать число согласно этому распределению, получившийся список будет подчиняться закону Бенфорда.
Zen, you will obey Servalan's instructions... provided that her first commands... are that you proceed to a planet with suitable Earth-like conditions... and that the present crew is safely teleported to its surface. Зен, ты будешь подчиняться приказам Севалан... если первым ее приказом будет... приказ тебе следовать на планету с подходящими земными условиями... и нынешняя команда будет безопасно телепортирована на ее поверхность.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
I am the Master, you will obey me. Я Мастер, вы должны повиноваться мне.
You must obey my orders from now on. Но впредь вы должны повиноваться моим приказам.
I will obey the state, parents, and you, sir. Я буду повиноваться. Повиноваться государству, родителям и вам, сэр.
If it is the King's order, I must obey. Такова воля короля, я обязана повиноваться.
Why should I obey her? Почему я должен ей повиноваться?
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
But I suppose we'd better obey them. Полагаю, нам следует подчиниться им.
Whereas item 2 states that police officers may only apply means of direct coercion meeting the needs of a situation and necessary to have people obey orders given. А в пункте 2 этой статьи говорится, что сотрудники полиции могут применять лишь те средства прямого принуждения, которые отвечают требованиям ситуации и необходимы для того, чтобы заставить людей подчиниться отданным приказам.
I must obey Tom. Я должен подчиниться Тому.
If these two cadets give you an order... obey it. Если эти два курсанта отдадут вам какой-либо приказ то вы обязаны подчиниться!
People who did not obey the armed strike order were under constant threat of death, which in some cases became a reality, as in the massacre of nine people travelling on a bus in Caquetá. Те же, кто отказывался подчиниться приказу о блокаде, рисковал жизнью; так, было убито девять человек, следовавших в служебном автомобиле в Какете.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
You can stay here, obey my rules and behave. Ты можешь остаться здесь, выполнять мои правила и вести себя хорошо.
The management of corrective labour institutions must obey the rulings and suggestions of the supervising procurator concerning observation of the rules under which sentences are served (art. 11 CLC). Администрация исправительно-трудовых учреждений обязана выполнять постановления и предложения надзирающего прокурора относительно соблюдения правил отбывания наказания (статья 11 ИТК).
The Special Rapporteur was very concerned at reliable claims that staff routinely subjected the children to corporal punishment if they did not obey orders. Специальный докладчик весьма обеспокоен заслуживающими доверия сообщениями о том, что сотрудники центра регулярно подвергают детей телесным наказаниям, если те отказываются выполнять их распоряжения.
She also had to clean the house and obey each order given to her by the accused and his subordinates. [The witness] was treated as the personal property of Dragoljub Kunarac and his unit. Она также должна была убирать дом и выполнять любое приказание подсудимого и его подчиненных. [Со свидетельницей] обращались так, как будто она была личной собственностью Драголюба Кунарача и его подразделения 57.
Print the truth and obey my orders. печатать правду и выполнять распоряжения.
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
So I urge you... obey our men and women in uniform. И я призываю вас слушаться людей в форме.
You... you must always obey Professor Tribini. Вы... Вы должны всегда... слушаться профессора Трибини.
You will obey him, do what he wants whenever he wants it. Ты будешь слушаться его и делать всё что он пожелает.
We should obey our parents. Мы должны слушаться родителей.
take Dean Cumanno as your lawfully wedded husband... to love, honor, and obey till death do you part? Согласна ли ты, Энджила Нордина взять Дина Команно в свои законные мужья? Любить, чтить и слушаться его, пока смерть не разлучит вас?
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
We've all sworn an obligation to uphold and obey the law. Мы поклялись отстаивать и соблюдать закон...
Parties are required to have 5,000 financial members, obey a code of conduct, and be named in the English language. Стороны должны иметь 5000 финансовых членов, соблюдать кодекс и быть названы на английском языке.
In this regard, I therefore order all men and women officially bearing arms to report immediately to their official designated locations, and to strictly obey the instructions of their commanders. В этой связи я приказываю всем мужчинам и женщинам, кто по долгу службы носит оружие, незамедлительно явиться в их официальные места сбора и строго соблюдать указания своих командиров.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
He had, however, scarcely reached England before a change of government led to the offer of another term, on the understanding that he abandon schemes for the federation of South Africa and, in future obey his instructions. Однако едва он прибыл в Англию, новое правительство утвердило его на второй срок с условием отказаться от идеи создания южноафриканской федерации и неукоснительно соблюдать их инструкции.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
I cannot obey your order, captain. Я не могу выполнить ваш приказ, капитан.
So how could I obey Mr. Saito's order? Но как мне выполнить приказ господина Сайто?
I'm sorry, Captain... but, this time, I can not obey. Мне жаль, капитан, но я не могу выполнить этот приказ.
The Security Council had already declared that Ethiopia should obey the decisions of the Boundary Commission and discharge its responsibilities under the Algiers Agreement. К тому же Совет Безопасности уже заявил, что Эфиопия должна признать решения Комиссии и выполнить свои обязательства по Алжирскому соглашению.
Ifit'san order, we can obey or ignore it? ≈слиэтоприказ, мыможемлибо выполнить его, либо проигнорировать, не так ли?
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
His loyalty is absolute, and he will obey my orders. Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы.
I read somewhere that a woman's... Pativrat Dharm dictates she must obey all of her husband's wishes Я где-то прочёл, что нравственные правила для женщин предписывают, что она должна исполнять все желания своего мужа.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы...
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
And the laws of magic are like the laws of anything, they work because you obey them. А законы магии, как и любые другие законы, работают только если следовать им в точности.
For though we must always obey our programming with no deviation whatsoever, we choose to take satisfaction in the ritual. И хотя мы всегда должны следовать своим программам строго и неукоснительно, мы избрали утешение в обряде.
Will you, Caris Wooler, take Elfric Builder as your lawful husband, to love, honour, and obey from this day forward so long as you live? Берёшь ли ты, Кэрис Вулер, Элфрика Строителя в свои законные мужья, чтобы любить, почитать его и следовать за ним, пока смерть не разлучит вас?
To accept and obey; be willing to follow. Принимать и соглашаться, подчиняться; иметь желание следовать чему-л.
Anyway, gentlemen, I think this semester can be a pleasant experience for all of us if you just obey the rules. Как бы то ни было, джентльмены, этот семестр станет для всех нас славным опытом если вы просто будете следовать правилам.
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
Not totally, if you obey me. Не совсем, если будете слушать меня.
Obey your every command, do whatever you say. Слушать тебя во всем, делать все, что ты скажешь.
Why do you obey? А с чего бы мне вас слушать?
You'll obey him as if he were my brother. Слушать его больше, чем Зефа и Садама!
I want to remind you to listen and obey my commands at all times. Напоминаю вам слушать меня и всегда выполнять мои команды.
Больше примеров...