Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
Switching to male voice so you will obey. Переключаюсь на мужской голос так что теперь ты будешь подчиняться.
You must obey and respect him. Ты должна подчиняться ему и уважать его.
Will you obey me? Вы будете мне подчиняться?
Will you obey now? Теперь ты будешь подчиняться?
You must obey me. Вы должны подчиняться мне!
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
No, but one must obey his superior officer. Нет, надо только повиноваться вышестоящим.
You must obey my orders from now on. Но впредь вы должны повиноваться моим приказам.
You will obey him, do what he wants whenever he wants it. Ты будешь повиноваться ему, и делать то, что он хочет и когда он хочет.
Isn't that reason enough for a royal ward who must obey her guardian? А это не причина для придворной дамы, которая должна повиноваться опекуну.
How should we make the children obey? Как заставить детей повиноваться?
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
If Malevil has survivors, they'll obey. Если в Мальвиле остались выжившие, они должны будут подчиниться.
I can make a cow obey me just by throwing stones at her. Я могу заставить подчиниться корову, бросив в нее камень.
If he doesn't obey your orders to come over here, he might... Если он не подчиниться вашему приказу прийти сюда, он может...
Japanese Imperialists occupied Korea by force of arms and trampled down all rights of Koreans under the gangster logic "Koreans should obey the Japanese laws or they shall die." Японские империалисты, оккупировавшие вооруженными силами Корею, с разбойнической логикой «Кореец должен подчиниться японскому закону или умереть» безжалостно попрали все права корейского народа.
Those residents who did not obey orders to relocate were reportedly beaten and had their houses burned. Согласно сообщениям, жители, не пожелавшие подчиниться приказам о переселении, подверглись избиениям, а их дома были сожжены.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
The management of corrective labour institutions must obey the rulings and suggestions of the supervising procurator concerning observation of the rules under which sentences are served (art. 11 CLC). Администрация исправительно-трудовых учреждений обязана выполнять постановления и предложения надзирающего прокурора относительно соблюдения правил отбывания наказания (статья 11 ИТК).
It was a fine principle that one must not obey such an order, but in practice what means did a subordinate have to avoid doing so? Это - замечательный принцип, что выполнять такой приказ нельзя, однако какие средства на практике имеет подчиненный для этого?
Captain Rousseau, will you obey my order? Капитан Руссо, вы будете выполнять приказ?
Order and I will obey. Я буду выполнять вашу волю!
In a towed convoy, the boatmasters of the towed vessels shall obey the orders of the boatmaster of the convoy; however, even without such orders, they shall take all steps required by the circumstances for the proper handling of their vessels. Судоводители буксируемых судов состава должны выполнять распоряжения судоводителя состава; однако даже без таких распоряжений они должны принимать все требуемые обстоятельствами меры для надлежащего управления своими судами; те же предписания относятся к судоводителю каждого судна счаленной группы, который не является судоводителем группы.
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
Hate me if you want, but you must obey me Можешь ненавидеть, но ты должна меня слушаться.
Obey them as you would me. Слушаться их как меня! Спасибо.
You must obey Miss Trunchbull. Ты должна слушаться госпожу Транчболл.
You obey like everyone else! Нет, вы будете слушаться, как и все!
Will you obey now? Теперь ты будешь слушаться?
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
1.3 In accordance with article 5.01 of CEVNI, boatmen shall obey the requirements and take account of the recommendations or indications brought to their attention by these signs. 1.3 Согласно статье 5.01 ЕПСВВП, члены экипажей судов должны соблюдать предписания и учитывать рекомендации или указания, доводимые до их сведения этими сигнальными знаками.
Human beings should work together in a spirit of brotherhood, respecting each other's rights; they should obey a universal moral law protecting human dignity and condemning acts against humanity. Люди должны сотрудничать в духе братства, уважая при этом права друг друга; они должны соблюдать универсальный моральный закон о защите человеческого достоинства и осуждении действий против человечности.
Even I must obey them. Даже я должна их соблюдать.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
So, Helena with her handicap is to wash her brush because you won't obey the rules? Так, Хелена со соей инвалидностью будет мыть свои кисти, потому, что ты не будешь соблюдать правила?
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
So how could I obey Mr. Saito's order? Но как мне выполнить приказ господина Сайто?
I'm sorry, Captain... but, this time, I can not obey. Мне жаль, капитан, но я не могу выполнить этот приказ.
Let's obey the Queen's orders. Мы должны выполнить приказ Королевы. О, да!
The Security Council had already declared that Ethiopia should obey the decisions of the Boundary Commission and discharge its responsibilities under the Algiers Agreement. К тому же Совет Безопасности уже заявил, что Эфиопия должна признать решения Комиссии и выполнить свои обязательства по Алжирскому соглашению.
Ifit'san order, we can obey or ignore it? ≈слиэтоприказ, мыможемлибо выполнить его, либо проигнорировать, не так ли?
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
His loyalty is absolute, and he will obey my orders. Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы.
I read somewhere that a woman's... Pativrat Dharm dictates she must obey all of her husband's wishes Я где-то прочёл, что нравственные правила для женщин предписывают, что она должна исполнять все желания своего мужа.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы...
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
Alas, I have not yet been elected queen of the universe, so I must obey the rules. Но увы, меня еще не избрали королевой вселенной, и я должна следовать правилам.
The treaty holds that subjects of the two nations are permitted to trade in territories of British India, Ceylon and modern-day Indonesia and Singapore Malaysia on the basis of "most favoured nation" but must obey local regulations. Договор провозглашал, что представителям обеих стран дозволяется торговать на территориях Британской Индии, Цейлона, а также современных Индонезии и Малайзии на условиях «наибольшего благоприятствования», однако при этом они должны следовать местным правилам.
Three, obey the street moral code. Третье, следовать моральному кодексу
This nation is annexed to the Tomainian Empire, and the people will obey the laws bestowed on us by our great leader, Остерлих присоединён к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера,
Zen, you will obey Servalan's instructions... provided that her first commands... are that you proceed to a planet with suitable Earth-like conditions... and that the present crew is safely teleported to its surface. Зен, ты будешь подчиняться приказам Севалан... если первым ее приказом будет... приказ тебе следовать на планету с подходящими земными условиями... и нынешняя команда будет безопасно телепортирована на ее поверхность.
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
Not totally, if you obey me. Не совсем, если будете слушать меня.
You'll obey him as if he were my brother. Слушать его больше, чем Зефа и Садама!
Your prerogative is to listen, learn! ... and obey. Твое право слушать, учиться и подчиняться!
It's not like he'll listen if we tell him that we'll be spared if we obey. Он и слушать не будет, если мы скажем ему, что будет лучше, если подчинимся.
Do I need to drive my chair over you to make you obey me? Мне, что, нужно постоянно вертеться возле тебя в своем кресле, что бы начала меня слушать?
Больше примеров...