Английский - русский
Перевод слова Now

Перевод now с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Теперь (примеров 20000)
He's looking after Mr Branson now. Он теперь ухаживает за мистером Брэнсоном.
Whatever was on that ship is on dry land now. Всё что было на том корабле, теперь на суше.
In fact, now they don't do it. На самом деле, теперь они не делают этого.
You can stop now, Mum. Теперь ты можешь перестать, мам.
Can't go to the authorities now, the questioning would never end. Мы не можем пойти к властям теперь, их вопросы никогда не закончатся.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 20000)
What we need now is a tactical retreat. Так, всё что нам сейчас нужно это тактическое отступление.
Ma'am, I know you need to be alone right now. Мэм, я знаю, что вы хотели сейчас побыть в одиночестве.
The important thing is what do we do now. Но важнее то, что нам делать сейчас.
Ernie, I want you to focus on the here and now. Я хочу, чтобы ты сосредоточился на том, что здесь и сейчас.
Ms. Mercado, open the door right now. Мисс Меркадо, сейчас же откройте дверь.
Больше примеров...
Настоящее время (примеров 20000)
The Programme is now granting new awards only to disadvantaged students from South Africa. В настоящее время Программа предоставляет новые стипендии исключительно находящимся в неблагоприятных условиях учащимся из Южной Африки.
The Government of Estonia is now preparing a decree to implement the Law on Aliens. В настоящее время правительство Эстонии готовит постановление с целью ввести в действие Закон об иностранцах.
Thus the conditions for economic growth appear to be more propitious now than before. Таким образом, в настоящее время условия для экономического роста представляются более благоприятными, чем когда-либо.
Its offices are now in the process of field testing indicators to measure progress towards these goals. Его отделения в настоящее время проводят опробование на местах индикаторов, позволяющих определить прогресс в деле достижения этих целей.
The Programme is now granting new awards only to disadvantaged students from South Africa. В настоящее время Программа предоставляет новые стипендии исключительно находящимся в неблагоприятных условиях учащимся из Южной Африки.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 9540)
Following the tragic repression of the democratic movement, there is now a ray of hope for the Burmese people. Несмотря на жестокое подавление демократического движения, сегодня у народа Бирмы появилась надежда.
Similarly, the Government of Germany has taken the position that the Guiding Principles "can by now be considered to be international customary law". Аналогично этому правительство Германии придерживается того мнения, что Руководящие принципы "сегодня можно рассматривать как инструмент обычного международного права".
Haven't I carried You enough this day? get on up, now. Я недостаточно носила тебя на руках сегодня?
That would actually be a brilliant rule for now, wouldn't it? Это было бы блестящим правилом сегодня, не так ли?
The cultivation of peace, objective analysis and constructive reconciliation, rather than the promotion of a tendentious and politically motivated rewrite of history, must now be the order of the day for the UNCTAD secretariat. Содействие укреплению мира, объективный анализ и конструктивное примирение, а не поощрение тенденциозного и политически мотивированного "переписывания" истории должны стать сегодня первоочередной задачей секретариата ЮНКТАД.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
So she decided, for now, she could settle for just being his friend. Так она решила, а пока, она могла довольствоваться просто дружбой.
Your husband failed to do as he promised, and now the oxen are mine, so I've come to pick them up. Ваш муж не сдержал своего обещания, и теперь волы мои, так что я приехал забрать их.
Okay, so what do we do now? Ладно, так что нам теперь делать?
Your husband failed to do as he promised, and now the oxen are mine, so I've come to pick them up. Ваш муж не сдержал своего обещания, и теперь волы мои, так что я приехал забрать их.
Chloe, dear, our budget's gone up, so now we can talk about the fireworks display and the Freddie and Stuart ice statues. Хлои, дорогая, наш бюджет вырос, так что теперь мы можем обсудить салют и ледяные статуи Фредди и Стюарта.
Больше примеров...
Уже (примеров 20000)
I been waiting on you for weeks now. Я тебя уже несколько недель жду.
We've been working together for 10 years now. Адвокатская фирма действует уже более десяти лет.
It could scarcely be said, however, that the conditions for effective development of individual farming are now in place. Однако вряд ли можно утверждать, что уже созданы условия для эффективного развития фермерских хозяйств.
Certainly, by now it has been circulated to the Assembly. К сегодняшнему дню он, разумеется, уже был распространен в Ассамблее.
A number of speakers has referred to the fact that we are now 13 years after the Dayton Peace Agreement. Ряд ораторов упомянули то обстоятельство, что с момента подписания Дейтонского мирного соглашения прошло уже 13 лет.
Больше примеров...
Вот (примеров 9460)
It has now been eight years since the Conference was able to undertake any substantive negotiations. Вот уже в течение восьми лет Конференция не в состоянии начать переговоры по вопросам существа.
Raw, reductive power is the voice of this town right now. Грубая и простая энергия - вот голос нашего города в эти дни.
Similar questions are being asked now. И вот сейчас задаются аналогичные вопросы.
You know, just now, when I told him about the weekend, he just... he seemed annoyed, and then he was reluctant to get a warrant for Dana's apartment, and... Знаешь, вот только что мы говорили о выходных, а он... он был раздраженным, затем не хотел помочь мне с ордером по поводу квартиры Даны, и...
I look around and I think, "Well, it's a little bit smaller now." Я осматриваюсь вокруг и думаю, "ну вот, теперь она еще немного меньше."
Больше примеров...
Ну (примеров 8560)
Not that I'm averse to drinking from a puddle every now and again, you understand. Хотя я не прочь попить из лужи время от времени, ну ты понял, о чём я.
Well, we're here now, so if you're not going to the party, - then we're not going either. Ну, сейчас мы здесь, так что, если ты не идешь на вечеринку, значит, и мы не идём.
Now, I already told this to the police. Ну так я уже рассказал это полиции.
Now you might say, well, this is just natural. Вы можете сказать, ну, это естественно.
Now, then, little Chiyo, it's time to practice your calligraphy. Ну, малышка Чио, пора тебе заняться каллиграфией.
Больше примеров...
Немедленно (примеров 2463)
Elyse, we're going to surgery right now to take care of you and your baby. Элис, необходимо оперировать немедленно, чтобы у вас с малышом было все в порядке.
Eye pads off, now, remove them! ОНА КРИЧИТ. Снять повязки, немедленно снять
We should kill him right now. Мы должны немедленно убить его.
You should run now. Тебе нужно бежать немедленно.
She needs treatment now! Ей нужна помощь немедленно!
Больше примеров...
Ныне (примеров 1851)
Where once were blooming flowers of all colours is now dry and arid. Там, где распускались цветы всех оттенков - ныне унылая пустошь.
Highlights of the new environmental legislation now in force include laws on evaluating the environmental impact, on wildlife, on protected rural areas and on penalties for ecological offences. Основные положения нового ныне действующего экологического законодательства включают в себя законы об оценке воздействия на экологию, о живой природе, об охраняемых сельскохозяйственных угодьях, а также о наказании за загрязнение окружающей среды.
All Ministries, autonomous agencies including the Royal Bhutan Police and the Office of Legal Affairs (now the Office of the Attorney General), and relevant NGOs were consulted in the preparation of this report. При подготовке данного доклада проводились консультации со всеми министерствами и отдельными учреждениями, включая Королевскую полицию Бутана и Управление по правовым вопросам (ныне Канцелярия Генерального прокурора), а также соответствующими неправительственными организациями.
The conclusion of an agreement between the Landsstyre (now Naalakkersuisut) and the Government on independence requires the consent of both the Landsting (now Inatsisartut) (the Greenland Parliament) and the Folketing (the Danish Parliament). Для заключения соглашения между ландсстюре (ныне наалаккерсуисут) и правительством о предоставлении независимости Гренландии требуется согласие как ландстинга (ныне инатсисартут, или парламент Гренландии) и фолькетингом (парламент Дании).
Archaeological evidence from the period such as the recently discovered Salmakis (Kaplankalesi) Inscription, now in Bodrum Museum of Underwater Archaeology, attest to the particular pride its inhabitants had developed. Археологические данные периода, такого как недавно открытая надпись Салмакис (Капланкалеси), ныне находящаяся в Бодрумском музее подводной археологии, свидетельствуют о той особой гордости, которую создали его жители.
Больше примеров...
Отныне (примеров 1018)
And because of the unification ritual linking you to your pack, now they will share your fate, Queen. А благодаря ритуалу объединения, связавшее тебя с твоей стаей, отныне они разделят твою судьбу, Королева.
Article 182 of the Civil Code now states that spouses shall jointly ensure the moral and material guidance of the family and jointly contribute to supporting it. Отныне статьей 182 Гражданского кодекса предусматривается, что супруги совместно обеспечивают моральное и материальное руководство семьей и вносят вклад в поддержание семейных отношений.
Ol' Nick Miller lives on the edge now. Vroom! Vroom! Старина Ник Миллер отныне живет не краю пропасти.
In particular, the site enables the Centre to ensure a broader dissemination of information on its activities and programmes and of its Human Rights and Democracy Bulletin, which is now published on the site. Введение в действие этого сайта позволяет Центру, в частности, обеспечивать более широкое распространение информации о своей деятельности и программах и своего Бюллетеня по вопросам прав человека и демократии, который отныне размещается на этом сайте.
So now, we can both keep an eye on our fortune 24/7. Так что отныне, мы оба можем присматривать за нашим богатством круглосуточно, семь дней в неделю.
Больше примеров...
Пока (примеров 5180)
The phones are down, so for now it's just us. Телефоны не работают, так что пока мы одни.
I need to operate right now, while these patients are still attached to one another, okay? Я должен оперировать сейчас же, пока пациенты всё ещё соединены друг с другом.
What about those simulants that are lying helpless right now, waiting to be taken? Подумайте об имитантах, которые беспомощно лежат там, в ожидании, пока в них вселятся.
For now, we interrogate him. А пока допросим его.
For now, I just want you to carry my stuff. Пока просто бери мои вещи.
Больше примеров...
Настоящий момент (примеров 789)
The Bar now has 183 members and its structure comprises administrative, technical, free legal aid, and international cooperation offices. На настоящий момент Коллегия насчитывает 183 члена, а в ее структуру входят подразделения по административным и техническим вопросам, по оказанию бесплатной юридической помощи и по международному сотрудничеству.
Right now I'd like to hold Brian's head underwater. И в настоящий момент я бы хотел сунуть Брайана головой в воду и держать.
There are now 64 companies pre-qualified to bid on logging concessions. На настоящий момент 64 компании прошли предварительный отбор в тендере на выдачу концессий на рубку леса.
The Special Rapporteur welcomes the fact that stoning has now been omitted from the new Penal Code and hopes all existing cases will be reviewed to ensure that such penalties are not carried out. Специальный докладчик приветствует тот факт, что побиение камнями как вид смертной казни на настоящий момент изъято из Уголовного кодекса, и надеется, что все имеющиеся дела будут теперь пересмотрены, чтобы такого рода наказания не были применены.
What was portrayed during the election campaign as a long-term measure, however dubious, is now portrayed as the medicine needed to keep America's economy growing in the short run. То, что во время избирательной компании изображалось как долгосрочная мера, как ни сомнительно, в настоящий момент изображается как лекарство, необходимое для поддержания краткосрочного экономического роста Америки.
Больше примеров...
Сегодняшний день (примеров 831)
As of now, teachers' salaries are equated to the salaries of other civil servants who hold similar qualifications and who occupy similar grades. На сегодняшний день зарплата преподавателей приравнена к жалованью других государственных служащих, имеющих аналогичную квалификацию и занимающих аналогичные посты.
Although most of the necessary components are now in hand, they still require final arrangement into a coherent and functioning mechanism with long-term durability and credibility. Хотя на сегодняшний день большинство необходимых компонентов уже существует, они все еще нуждаются в окончательной доработке в целях их преобразования в единый работоспособный механизм, который отличался бы надежностью и пользовался доверием в долгосрочном плане.
Ten per cent of seats in the Chamber of Deputies have been reserved for women, so that there are now 35 women parliamentarians. За женщинами закреплено 10% мест в палате депутатов, и таким образом на сегодняшний день насчитывается 35 женщин членов парламента.
Although the issue has been much debated, until now there has been only modest progress in developing fuel-supply assurance arrangements that would meet this concern. Хотя эта проблема много обсуждалась, на сегодняшний день был достигнут лишь скромный прогресс в разработке механизмов гарантирующих поставку топлива, которые удовлетворили бы эту озабоченность.
Phar Lap is now part of IntervalZero, formerly Ardence, which produces, among other products, the Phar Lap ETS real-time operating system, used for instance on LabVIEW real-time targets. На сегодняшний день Phar Lap - часть компании Ardence, продающей в том числе такие продукты, как операционную систему реального времени Phar Lap ETS, применяемую, например, для целевых платформ LabVIEW, работающих в реальном времени.
Больше примеров...
Нынче (примеров 107)
And for now, it's still hockey season. А нынче в разгаре хоккейный сезон.
Although now, cameras run on batteries. И вот: хоть нынче камеры на батарейках...
There is a larger power in play now, one that we are presently ill-equipped to face. В игре сейчас сила побольше, которой мы нынче не можем противостоять.
now people frown and moan a bit about wikipedia. Люди нынче недовольны по этому поводу...
Now, by my sword, thou hast fought well today. Клянусь мечом, ты славно дрался нынче.
Больше примеров...
В настоящее время (примеров 20000)
The Egyptian population now stands at 62 million, living mostly in the Nile Valley and the Delta. Численность населения Египта в настоящее время составляет 62 млн. человек, проживающих в основном в долине и дельте Нила.
The tool is now being tested. В настоящее время этот инструмент проходит проверку.
The tool is now being tested. В настоящее время этот инструмент проходит проверку.
Legal measures are now under way for authorizing the already existing desertification control coordinating council. В настоящее время реализуются меры правового характера для наделения уже существующего Совета по координации борьбы с опустыниванием соответствующими полномочиями.
Here each cooperative - i.e. the community - is now responsible for all financial matters. В этом городе каждый кооператив, иными словами община, отвечает в настоящее время за все финансовые вопросы.
Больше примеров...
Итак (примеров 4280)
So, now I go back to France. Итак, теперь я возвращаюсь во Францию.
Now, I'm going to take a different tact here. Итак, я применю другую тактику.
Now it's time to separate the cheer from the gloom as we consider the scores. Итак, время отделить радость от уныния и посмотреть на счет.
All the bankers said to their clients, "Get out of the dollars and go and invest somewhere else." Now, the Euro was a newly born currency of great opportunity for business, and, of course, for investment. Все банкиры сказали своим клиентам: "Избавьтесь от долларов и идите вложитесь во что-нибудь еще" Итак, евро было новорожденной валютой с огромными перспективами для бизнеса и, конечно же, инвестиций.
Now... the code, please. Итак... код, пожалуйста.
Больше примеров...