Английский - русский
Перевод слова Now

Перевод now с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Теперь (примеров 20000)
The Partnership has now expanded its efforts geographically to address global threats. Партнерство теперь расширило географическую сферу своей деятельности для борьбы с глобальными угрозами.
You'll be in a position to give it to me now. Теперь ты сможешь купить их мне.
It adds up to 3,000 yen now. Теперь это составляет в целом З 000 иен.
And now... something for a blue Sunday. И теперь... кое-что для синего воскресенья.
And now... something for a blue Sunday. И теперь... кое-что для синего воскресенья.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 20000)
But for now we have to go grocery shopping. А сейчас нам надо в магазин.
Maybe they're up there right now, looking down at us. Может они там, наверху прямо сейчас, смотрят на нас вниз.
Lt is going to be what I make of it now. Она будет такой, какой я её сейчас сделаю.
Yes, I believe your son would be very sad now. Да, мне кажется, Ваш сын был бы очень расстроен сейчас.
If we attack the ship now they will not be able to maintain their scattering field. Если мы атакуем их корабль сейчас, они не смогут поддерживать рассеивающее поле.
Больше примеров...
Настоящее время (примеров 20000)
Brochures and applications for the courses can now be obtained electronically. В настоящее время брошюры и формы заявлений для поступления на курсы можно получить в электронной форме.
A plan of action based on the principles of democratic government should now be developed. В настоящее время необходимо разработать план действий, основанный на принципах демократического правления.
It was also indicated that all commercial fish species were now subject to CCAMLR regulations. Отмечалось также, что все промысловые виды рыб в настоящее время охватываются нормативными актами КСМЖРА.
The mission roster now includes over 8,500 names and efforts are being made to expand and update it through world-wide advertising. Список кандидатов для участия в миссиях в настоящее время включает более 8500 человек, и предпринимаются усилия, с тем чтобы расширять и обновлять его с помощью проведения рекламно-информационных кампаний во всем мире.
A plan of action based on the principles of democratic government should now be developed. В настоящее время необходимо разработать план действий, основанный на принципах демократического правления.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 9540)
Communities that once had abundant resources now struggle to produce adequate food. Там, где когда-то были обильные ресурсы, сегодня людям приходится бороться, чтобы производить достаточно продовольствия.
Among the graduates of the Institute are those who laid the foundations of foreign policy of independent Ukraine, and now present national interests of our country to the world stage . Среди выпускников Института есть и те, кто заложил основы внешней политики независимой Украины, а сегодня представляет на мировой арене национальные интересы нашего государства».
The cultivation of peace, objective analysis and constructive reconciliation, rather than the promotion of a tendentious and politically motivated rewrite of history, must now be the order of the day for the UNCTAD secretariat. Содействие укреплению мира, объективный анализ и конструктивное примирение, а не поощрение тенденциозного и политически мотивированного "переписывания" истории должны стать сегодня первоочередной задачей секретариата ЮНКТАД.
The cultivation of peace, objective analysis and constructive reconciliation, rather than the promotion of a tendentious and politically motivated rewrite of history, must now be the order of the day for the UNCTAD secretariat. Содействие укреплению мира, объективный анализ и конструктивное примирение, а не поощрение тенденциозного и политически мотивированного "переписывания" истории должны стать сегодня первоочередной задачей секретариата ЮНКТАД.
PRIPYAT, RUSSIA - in Northern Mexico two weeks ago is now being confirmed by the "Washington Post" as a failed attack by terrorists, and that the entire leadership of the organization died in the explosion. Припять, Россия в Северной Мексике две недели назад, как сегодня подтвердили "Вашингтон Пост", неудавшаяся попытка теракта и что все руководители организации погибли при взрыве.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
He was particularly aggressive in his pursuit of those who sought to profit from their hoaxes, so... perhaps his persistence is the reason he now lies here. Он был особенно настойчив в погоне за теми, кто извлекал выгоду из своих мистификаций, так что... возможно его настойчивость и есть причина того, что он сейчас лежит здесь.
It's been a few days, now, and I don't know what to do. Это уже несколько дней так, и я не знаю, что делать.
Well, now that we've gotten that over with, here's what you can know. И так, раз все в сборе, расскажу, что вам нужно знать.
I spend so many nights here now, and I'm scared of getting murdered. Так как я часто здесь сплю, я стала бояться, что меня убьют.
Well, now that we've gotten that over with, here's what you can know. И так, раз все в сборе, расскажу, что вам нужно знать.
Больше примеров...
Уже (примеров 20000)
The PARIS 21 consortium has now been operating for three years. На сегодняшний день консорциум ПАРИЖ21 действует уже три года.
The international community should begin work now on forging its warning, technology, and decision-making capacities into an effective shield against a future collision. Международному сообществу следует уже сегодня приступить к принятию практических мер по созданию потенциала в области оповещения, технологий и принятия решений с целью создать эффективный щит от будущих столкновений.
But we think practical steps can be taken now to improve its work as well. Но мы полагаем, что можно принять практические меры уже сейчас для того, чтобы улучить работу и этого органа.
But we think practical steps can be taken now to improve its work as well. Но мы полагаем, что можно принять практические меры уже сейчас для того, чтобы улучить работу и этого органа.
Well over a third of the population - at 2.2 million people - is now displaced. Сейчас уже более трети населения - 2,2 миллиона человек - являются перемещенными лицами.
Больше примеров...
Вот (примеров 9460)
Well, at least now you're sounding like a queen. А вот теперь ты говоришь как королева.
Okay, now, if this is Hell's Kitchen in 1970, as it moves into 1975, '80, '85 and so on, you'll see the change. Ну ладно, а теперь, вот это "Адская кухня" в 1970 году, вот такая в 1975-м, 80-м, 85-м и так далее, вы видите изменения.
Now, this little cat - your gift. Вот, эта маленькая кошка, - твой подарок.
Now, doctor, here's your portal. А сейчас доктор, вот ваш портал.
Now, he'll be home just like he promised. Вот увидишь, он вернется как и обещал.
Больше примеров...
Ну (примеров 8560)
Well, it couldn't be anywhere else, now, could it? Ну, мы сейчас не можем быть в каком-нибудь другом месте, не так ли?
Well, I couldn't very well come down the station, now, could I? Ну не мог же я прийти в участок, а?
Now, if I may mimic your mother's feeding call... Ну а теперь, позвольте сымитировать зов вашей мамочки...
Now, you don't have to be like that. Ну же, тебе не обязательно быть такой.
Now you get your friends out of the pool. А ну выгоняй своих друзей из бассейна.
Больше примеров...
Немедленно (примеров 2463)
But we need you to do this and do it now. Но нам нужно это сделать, немедленно.
We should settle with him now and end this squalid enterprise. Нужно решить все немедленно и покончить с этим сомнительным предприятием.
Butters needs medical attention right now! Баттерсу немедленно нужно к врачу!
Just get over there right now. Просто отправляйся туда немедленно.
Well go right now to the infirmary. Тогда немедленно иди в медпункт.
Больше примеров...
Ныне (примеров 1851)
There was also the now dismantled joint statue of Lenin and Stalin. Также существовал ныне демонтированный совместный памятник Ленину и Сталину.
Destroyed a century ago, the terrace is now restored. Уничтоженная век назад терраса ныне восстановлена.
The sword is in the hands of Kim Min Yong now Ныне тот меч, что в руках Ким Мин Ёна, острее.
In the spring of 1905, Coblentz accepted a position with the newly founded National Bureau of Standards (now the National Institute of Standards and Technology, NIST) in Washington, DC, where he spent his entire career. Весной 1905 года Кобленц занял должность в недавно созданном Национальном бюро стандартов (ныне Национальный институт стандартов и технологий, НИСТ) в Вашингтоне, округ Колумбия, где проработал всю свою карьеру.
Stepan Vasilievich Shagaida (Ukrainian: CTeпaH BacилboBич Шaraйдa, real name Stepan Shagardin, January 9, 1896, the village Belogolovy (now Ternopil region, Ukraine) - January 12, 1938, Kharkiv) was a Ukrainian Soviet theater and film actor. Степан Васильович Шагайда, настоящая фамилия Шагардин; 9 января 1896, село Белоголовы (ныне Тернопольская область, Украина) - 12 января 1938, Харьков) - украинский советский актёр театра и кино.
Больше примеров...
Отныне (примеров 1018)
Amendments to civil status and passports regulations now enabled divorced or widowed women to be registered as heads of family. Отныне в связи с изменениями, внесенными в положения, касающиеся гражданского статуса и выдачи паспортов, обеспечена возможность регистрации разведенных и вдовых женщин в качестве глав семей.
She is especially pleased by the requirement that police must now obtain court orders and show them before they can require citizens to attend so-called "informative talks". Особенно высокую оценку вызывает у нее введение требования о том, чтобы полиция отныне получала соответствующие распоряжения суда и предъявляла их прежде, чем требовать от граждан посещения так называемых "информационных бесед".
Private hospitals and the medical units of NGOs and United Nations bodies present in the field were now authorized to receive those women, which had not been the case earlier. Частным больницам и медицинским пунктам неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций, действующих на местах, отныне разрешено принимать этих женщин, что ранее было запрещено.
An ominous development is the announcement by the war-disabled that because of their dissatisfaction with FMLN's lack of success, they now insist on dealing with the Government on their own or resorting to other means to obtain satisfaction. Тревожным знаком стало заявление инвалидов войны о том, что, будучи неудовлетворенными безуспешной деятельностью ФНОФМ, они отныне настаивают на самостоятельном ведении переговоров с правительством или использовании других средств удовлетворения своих требований.
A committee of women's rights groups now participates in the permanent conference of community associations. Отныне координационный орган общественных организаций, занимающийся правами женщин, принимает участие в работе постоянной конференции координационных органов общественных организаций.
Больше примеров...
Пока (примеров 5180)
Put them in my aunt's room for now. I... Отнесите их пока в комнату моей тетушки.
Look, leave the police station right now during all the commotion. Слушай, вали с участка, пока вся эта суета.
My soul belongs to the Horseman of War, but for now... I am still in control of my actions. Моя душа принадлежит Всаднику Войны, но пока что... я еще могу контролировать свои действия.
Now's not a good time. А пока, оставь меня в покое, ладно?
Shall we dine now? А пока добро пожаловать к столу.
Больше примеров...
Настоящий момент (примеров 789)
The peace process, in our view, is now at a critical turning point. По нашему мнению, мирный процесс в настоящий момент находится в критически важной стадии.
The Geneva process is now stalled and the issue of the functioning of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) is under question. Женевский процесс в настоящий момент зашел в тупик, и остается открытым вопрос о функционировании Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ).
In the past two years, since 2000-2001, there have been four or five reported cases of returning refugees being assassinated out of the almost 200,000 who have now returned. За последние два года, 2000 и 2001, поступило всего 4-5 сообщений о покушениях на беженцев из почти 200000 вернувшихся на настоящий момент.
Argentina, which is now to be among the 15 main countries of the Organization, will participate with the same conviction as always in the realization of the noble objectives of the Charter. Аргентина, которая в настоящий момент входит в число 15 основных стран - членов Организации, будет с неизменной решимостью содействовать осуществлению благородных задач Устава.
A request from the Government of Comoros has now been received and the proposed project is under consideration. В настоящий момент в соответствии с просьбой правительства Коморских Островов изучается предложение о реализации соответствующего проекта.
Больше примеров...
Сегодняшний день (примеров 831)
The demand for peacekeeping operations now exceeded the capacity of the United Nations or any regional or subregional organization. На сегодняшний день спрос на миротворческие операции превышает возможности Организации Объединенных Наций или любой другой региональной или субрегиональной организации.
Implementation is the responsibility of the Fund's four multilateral and 12 bilateral implementing agencies.) National ozone units are now functioning in 141 countries. Их осуществление возложено на четыре многосторонних и 12 двусторонних учреждений-исполнителей Фонда.) На сегодняшний день национальные подразделения по озону функционируют в 141 стране.
It will also provide a means of alerting and training local communities that might be interested in contributing towards the public-sector tranche, while rationalizing the use of any subsidies that have been granted or sprinkled about up to now. Такое решение также позволяет повышать уровень информированности и осведомленности местных органов власти, которые могут выразить желание участвовать в государственной части этих проектов, способствуя рациональному использованию выделяемых субсидий, которые расходуются на сегодняшний день бесхозяйственно.
But the very ideas that helped them to survive continue to muddle the thinking of people who really ought to know better by now. Однако те же самые идеи, которые помогли им выжить, продолжают сбивать с толку людей, которые на сегодняшний день уже должны бы были научиться разбираться в этом вопросе.
From the late 1980s into the 2000s (decade), with Cristina Abbiatico now in charge, FAMARS would release several new models, including the most popular Excalibur, the Poseidon, and most recently, the Leonardo. С конца 1980-х и по сегодняшний день, под руководством Кристины Аббиатико, «Фамарс» выпустил несколько новых моделей, включая самую популярную «Экскалибур», «Позэйдон» и новейшую «Лионардо».
Больше примеров...
Нынче (примеров 107)
And he's thinking Avon weak right now. И он считает, что Эйвон нынче слаб.
The place I'm in now is that I want a relationship with someone I can team up with and share, like we share, the same job and hours and whatnot. Ситуация нынче такова, что мне необходимы отношения с человеком, с которым я смогу объединиться и всё разделять, как с вами, скажем, работу, рабочие часы и так далее.
Now I just got one more question. И нынче у меня назрел ещё один вопрос?
How much are movies now, like 200 bucks? Почем нынче поход в кино, где-то 200 баксов?
Long time ago, my grandfather used to live from kif... And the work my grandfather used to do, my father does now. Мой дед жил на доходы от шалы... делая то, чем продолжает нынче заниматься мой отец.
Больше примеров...
В настоящее время (примеров 20000)
The State of Guatemala has fallen behind with the preparation and submission of the periodic reports and is now submitting the first such report. Гватемала нарушила регулярность подготовки и представления периодических докладов и в настоящее время представляет свой первый периодический доклад.
IFSW now consists of 85 member associations, representing over 460,000 social workers, in 70 countries. В настоящее время в состав МФРСО входит 85 ассоциаций-членов, представляющих свыше 460000 социальных работников из 70 стран.
It is now generally recognized that the provisions of the Charter of the United Nations are binding for all States of the world. В настоящее время общепризнано, что положения Устава Организации Объединенных Наций являются обязательными для всех государств мира.
Poverty reduction programmes are now focusing on women's associations for promoting income-generating activities. В настоящее время в программах борьбы с бедностью большое внимание уделяется ассоциациям женщин, которые создаются в рамках приносящих доход видов деятельности.
It is now generally recognized that the provisions of the Charter of the United Nations are binding for all States of the world. В настоящее время общепризнано, что положения Устава Организации Объединенных Наций являются обязательными для всех государств мира.
Больше примеров...
Итак (примеров 4280)
Okay, so now she has two motives to kill him: Итак, теперь у неё есть 2 мотива убить его:
Now, we have one of our most important missions this Saturday... Итак, наша основная задача в это воскресенье...
Now I'll tell you I've been coming here. Итак, зачем я собрал вас всех здесь.
Now... can anybody in here tell me how this happened? Итак... кто-то может мне объяснить, как это со мной случилось?
Now, your full name is...? Итак, твоё полное имя?
Больше примеров...