Now, nothing you'll see can physically harm you. | И еще: ничего из того, что вы увидите не может физически навредить вам. |
Being a doctor has nothing to do with it. | Будучи доктором, вы ничего не исправите. |
Some delegations proposed that paragraph 5 should be simplified or deleted, as it added nothing essential. | Что касается пункта 5, то несколько делегаций предложили упростить или исключить его, так как он не добавляет ничего существенного. |
Despite all of that, nothing has been done. | Несмотря на все это, ничего не было сделано. |
Finally, technologists must accept that nothing is more important than understanding the working environment. | Наконец, технологи должны согласиться с тем, что нет ничего важнее понимания рабочей среды. |
For the next two weeks you will carry on as if nothing is wrong. | Следующие две недели будете вести себя, словно ничего не произошло. |
Otherwise... you're just one of those good men who did nothing. | А иначе... ты всего лишь один из тех "хороших" парней, которые ничего не делали. |
But listen, and the father - you have nothing to lose If the Congress to them. | Но послушай и отца - ты ничего не потеряешь, если съездишь к ним. |
He has nothing to offer you. | Он ничего не может тебе дать. |
I'm not citing a case I know nothing about. | Я не могу ссылаться на дело, о котором ничего не знаю. |
No spyware - nothing logs your online activity. | Нет шпионских программ - никто и ничто не следит за твоими действиями. |
If we get the cash to buy what our federal contact wants to sell, nothing can interfere. | Если мы получим деньги для того, чтобы купить то, что наш контакт из ФБР хочет продать, то ничто не сможет помешать. |
But nothing explains this constellation of symptoms. | Ничто не объясняет такого набора симптомов. |
It was observed that if injury to a foreign national involved a violation of a right recognized as a human right, nothing could prevent that foreign national's State of origin from espousing his or her claim. | Было отмечено, что, если ущерб иностранному гражданину связан с нарушением права, признаваемого в качестве права человека, ничто не может помешать государству происхождения этого иностранного гражданина поддержать его или ее жалобу. |
I believe that it is nothing less than the assurance ofimmortality that makes self-sacrifice at these moments sorelatively easy. | Мне кажется, что ничто другое, как уверенность всобственном бессмертии, делает самопожертвование в такие моментыотносительно лёгким. |
If you're as talented as you're beautiful, you have nothing to worry about. | Если вы так же талантливы, сколь и прекрасны, вам нечего беспокоится. |
Mr. Danes, have you got nothing to say when you see this? | Мистер Дэйнс, вам нечего сказать, когда вы на смотрите на это? |
But I have nothing to give. | Но мне нечего дать тебе. |
Have you got nothing to drink? | У вас тут выпить нечего? |
Even if you think you have nothing to hide, at the very least, if you have children, teenagers in your lives, make sure you put a sticker on their camera and protect them. | Даже если вы думаете, что вам нечего скрывать, но у вас есть дети, подростки - обязательно заклейте им камеру, обезопасьте их. |
She just wanted to say that we've got nothing to worry about. | Она только хотела поговорить о нас с тобой. |
I had it for a little while, but I wasn't reading any of my books, and I was watching a whole bunch of nothing. | Было какое-то время, но я забросил чтение, только смотрел всякую ерунду. |
Your leader is nothing to me, I respect only one thing - superior force! | Ваш лидер для меня ничто, я уважаю только одно - превосходящие силы! |
There's be nothing like it in Afula or anywhere else! | Шоу будет - класс, не только Афула, нигде не видели! |
Nothing is the matter. | Всё будет замечательно, только не нервничай. |
Which means... no after-school socialising, no Bronze, no nothing. | Это означает... никакого общения после школы, никакой Бронзы, ничего. |
The second and third paragraphs should be deleted since they add nothing. | Второй и третий пункты следует исключить, поскольку они не содержат никакой дополнительной информации. |
Their deaths have nothing to do with Tsugumo's. | Никакой связи между этими смертями нет. |
Nothing about it to the media. | Никакой информации в прессе, по телевидению. |
But in truth we had nothing to hide, as we simply had no information for a day and a half. | Но, по правде говоря, у нас не было ничего, чтобы мы могли скрыть, поскольку сами мы не располагали никакой информацией в течение полутора дней. |
Tell him you're nothing to him. | Скажи ему, что ты для него никто. |
No one and nothing can find me. | Никто и ничто не может меня найти. |
She was glad, nobody nothing Did not learn. | Она была довольна, никто ничего не узнал. |
Surely nothing can live in this? | Разумееется, здесь никто жить не может? |
There is absolutely nothing on the street about the big guy, t, anywhere. | Про Толстого никто ничего не знает, Ти. |
It takes nothing to steal another man's work. | Не надо ничем жертвовать, чтобы украсть у другого его труд. |
In fact, animals don't trust me because I smell like nothing. | Меня даже животные не любят, потому что от меня ничем не пахнет. |
Because June Hartwell is a lukewarm bowl of nothing. | Потому что Джун Хартвелл - ничем не примечательное пустое место. |
Nothing, she was already here. | Ничем, она просто здесь была. |
Nothing will surprise me about your religion. | В вашей религии меня теперь ничем не удивишь. |
There's just nothing for me to do. | Мне просто было нечего здесь делать. |
I'll just tell them that I have nothing to say. | Я просто скажу им, что мне нечего им сказать. |
And then there was just... nothing. | А потом я просто... ничего. |
Nothing's up, it's just... | Ни в чем, просто... |
She's nothing to me but a lost child. | Это просто потерявшийся ребёнок. |
But this is nothing, a favour for a friend. | Но это дело пустяк, услуга приятелю. |
A wolf is nothing compared to that. | Рядом с этим волк - пустяк. |
It may be nothing, but I found this on Ms. Whitman's hand. | Может это пустяк, но я нашла это на руке мисс Уитман. |
Well... I got nothing then. | Ну... это пустяк. |
My son, that is nothing. | Сын мой, это же вообще пустяк. |
Please don't act like this is nothing. | Прошу, не делай вид, что это ерунда. |
Look, it might be nothing. | Возможно, это ерунда. |
So, this is nothing. | Так что, это ерунда. |
It was nothing at all. | Да ничего, ерунда. |
It wasn't over nothing. | Это была не ерунда. |
It's got nothing to do with you. | Это с тобой никак не связано. |
But it's got nothing to do with you. | Это никак не связано с тобой. |
So you've known about this all along and you've done nothing to stop it? | Значит, вам давно всё известно, и вы никак не попытались это прекратить? |
Nothing has to change for you. | На тебе это никак не скажется. |
Nothing, I had been looking for you to offer my condolences, but I didn't know if the one they killed was you or your brother. | Ни в чём, просто искал тебя, чтобы выразить соболезнования, но никак не мог понять, кого убили - тебя или твоего брата. |
You'd think, but double my pay amounts to double nothing. | Удвоить мою зарплату все равно, что умножить на ноль. |
And it's now cadets, 1, faculty, nothing! | И теперь счет становится кадеты - 1, преподаватели - ноль! |
Think you're better, but you're nothing. | Я думал, ты лучше, но ты ноль. |
Five countries in three days and nothing. | Пять стран за три дня - и полный ноль! |
My homework assignment for coding class is to think of a cool app that we could actually program, but I've got nothing. | Нам по программированию на дом задали придумать интересное приложение, которое мы могли бы сами написать, но у меня идей ноль. |
But quite soon you go into shock and you feel nothing. | Но совсем скоро вы идете в шок и вы ничего не чувствуете. |
It may not be as good as the first, but it's better than nothing. | Может оно не такое хорошее, как первое, но лучше, чем совсем ничего. |
No, no, I don't mean to call you "someone like you," because you're nothing like something like someone like you. | Нет, нет, я не хотела называть тебя "таким, как ты", потому что ты совсем не похож ни на кого из таких, как ты. |
Nothing simple about it, Tall-boy. | Совсем не простое, малыш Толл. |
Nothing like you at all. | А совсем не как ты. |
What can I say? I got nothing. | Извиняюсь, но у меня пусто. |
No memories, nothing at all, just breathe. | Ноль, пусто, ничего! Дыхание и больше ничего. |
So you got nothing. | Так что - у нас пусто. |
There was nothing at my house. | У меня дома пусто. |
Nothing in the drawers, but I'll take a look anyway. | В ящиках пусто, но ты всё равно посмотришь. |
As if we have nothing to do! | Как будто нам больше делать нечего! |
Right. Nothing left for us to do here then, I suppose. | Тогда, нам здесь делать нечего. |
We have nothing to do here. | Нам тут делать нечего. |
I've got nothing to do. | Мне все равно делать нечего. |
There is nothing you can do here. | Вам здесь делать нечего... |
Just sit there and stare out at nothing at 5:00 in the morning? | Просто сидите и глядите в пустоту в 5 утра? |
But, essentially, we'd be shooting at... nothing? | Но, по сути, мы будем стрелять в пустоту? |
I mean sometimes I'm standing outside of Mr Diamond's door at night... I'm just standing there staring at nothing. | Иногда я стою ночью за дверью мистера Даймондса, стою и смотрю в пустоту. |
Bone-dry dust and the ravaging nothing that the wind rolls before it as it rages unbridled | Сухую пыль и разоренную пустоту, несет ветер и все оттого, что его бушующая ярость |
You'll teach her a lesson when she steps off the dock onto nothing. | Она у тебя ступит с причала на... пустоту! |