Up to now, nothing has been done. | До сих пор ничего не сделано. |
Five years have passed, and nothing has happened to give effect to this commitment. | Пять лет прошло, а ничего не сделано для того, чтобы реализовать это обязательство. |
A study of the recommendations contained in the report under consideration showed that nothing had changed since the previous year. | Изучив рекомендации, содержащиеся в рассматриваемом докладе, можно сделать вывод, что по сравнению с прошлым годом ничего не изменилось. |
Some delegations proposed that paragraph 5 should be simplified or deleted, as it added nothing essential. | Что касается пункта 5, то несколько делегаций предложили упростить или исключить его, так как он не добавляет ничего существенного. |
But, unfortunately, nothing has happened. | Но, к сожалению, ничего не происходит. |
There is nothing you could've done. | Там вы ничего не могли бы сделать. |
Afterall, you've done nothing to me. | В конце концов, ты мне ничего не сделала. |
And you know how I love coming in late at night to find nothing. | И ты знаешь, как я люблю находиться на работе так поздно чтобы ничего не выяснить. |
We went at him for four hours, got nothing. | Мы потратили на него четыре часа и ничего не добились. |
Yet there was nothing missing from either home. | Однако в обоих случаях из дома ничего не пропало. |
It's like you can do anything - like nothing can hurt you... | Это как будто... ты способна всё, и ничто не может причинить тебе вред. |
My people have stood firm and will continue to do so, because nothing can make them relinquish their independence. | Мой народ проявил твердость и будет и впредь проявлять твердость, поскольку ничто не может заставить его отказаться от своей независимости. |
A couple of vampire parlor tricks Is nothing compared to the power that you cod have, | Дешевые вампирские трюки - это ничто по сравнению с силой, которую ты мог бы иметь. |
Nothing and nobody can come between us, including Sabrina. | Никто и ничто не может встать между нами, включая Сабрину. |
Nothing in this Treaty may be interpreted as impeding the exercise by the States Parties of their right of self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations. | Ничто в настоящем Договоре не может быть истолковано как препятствующее осуществлению государствами-участниками права на самооборону в соответствии со статьей 51 Устава ООН. |
I had nothing to lose and everything to gain. | Мне было нечего терять, так как я потерял всё». |
If Teo's done nothing wrong, he has no reason to fear the hunt. | Если Тео в этом не замешан, ему нечего бояться. |
One day, when the girls were in school... Fanfan and finished washing the dishes, it had nothing to do. | Однажды, когда девочки были в школе... а Фанфан закончила мыть посуду, ей было нечего делать. |
And now that he has nothing to lose, he's more dangerous than ever. | И теперь, когда ему больше нечего терять, он стал еще опаснее, чем прежде. |
Look, I know that from mount Olympus, the view must seem like us mere mortals have nothing better to do than help you look for your crystal, but believe it or not, I have important this to do, too. | Слушай, с горы Олимп тебе конечно кажется, что нам простым смертным больше делать нечего, как только помогать тебе искать кристалл, но поверь, у меня тоже есть важные дела. |
The youth of Zambia would accept nothing less than the good jobs and the business opportunities available elsewhere. | Молодежь Замбии согласна только на хорошую работу или имеющиеся деловые возможности за пределами страны. |
I don't want no jewels or nothing, just him. | Мне не нужны украшения и прочее, только он. |
And you two would have had nothing to do with that, of course? | Делайте что хотите, только добейтесь нужного результата. |
But they explain nothing. | Только ведь оно ничего не объясняет. |
We had been through it together, the army and I from the first importunate courtship until now when nothing remained to us except the chill bonds of law and duty and custom. | Мы прошли, армия и я, через все стадии - от первых жадных восторгов до этого конца, когда из всего, что нас связывало, остались только хладные узы закона, долга и привычки. |
There are no happy endings, because nothing ends. | Никакой счастливой развязки, ведь ничто не кончается. |
Boy and girl, nothing important dissimilarity. | Юноша или девушка, - нет никакой разницы,... |
You understand that this has been revoked and you are now heir to nothing? | Вы понимаете, что теперь вы никакой не наследник? |
I give her a Cavalli changing pad, nothing, no reaction. | Я подарила пеленальный матрасик от Кавалли, и ничего, никакой реакции. |
Nothing was happening today, of course. | Сегодня не сыщешь никакой работы. |
And nothing back from missing persons. | И никто не заявлял, что она пропала. |
Nobody heard nothing, nobody saw nothing, and nobody talks to the po-po. | Никто ничего не слышал, никто ничего не видел и никто не разговаривает с копами. |
So you're scared nothing will ever come. | Поэтому вы боитесь, что больше никто не придет. |
Neither of us could skip this ritual, which had nothing to do with detecting rales in the lung, or finding the gallop rhythm of heart failure. | Никто из нас не мог пропустить этот ритуал, который не имел ничего общего с выявлением теней в легких, или определением прогрессирующей сердечной недостаточности. |
Nothing less is tolerated. | На меньшее никто не согласен. |
His love meant everything to my mother and nothing to my step-mother. | Его любовь была всем для моей матери и ничем для моей мачехи. |
The youth in Africa are doing nothing, they are not employed, they are looking for jobs. | Африканская молодежь ничем не занята, у молодых людей нет работы, и они активно ее ищут. |
Nothing can replace what the eye can see directly. | Ничем не заменить то, что видит глаз. |
And in the long term, it does nothing to help Callen resolve his issues of abandonment and isolation he's suffered since he was a child. | и в перспективе это ничем не поможет калану разрешить его проблемы брошенности и одиночества которые он испытал в детстве |
Nothing. Except math tutoring. | Ничем, кроме занятий по математике. |
Nothing shows for six months, and by then we'll be flying. | В течение полугода никто не придет за нами, а после мы просто исчезнем. |
Nothing I just have to check on something I'll be right back, OK? | Ничего, просто мне надо кое-что проверить и я сразу вернусь, ок? |
I am simply raising the possibility that nothing about your relationship with Gruner "just happened." | Я просто учитываю возможность, что ничего из твоих отношений с Грунером не является случайностью. |
Nothing. It's just for decoration. | Незачем, это просто украшения. |
Nothing was taken, so everyone just assumed it was skinny-dipping students. | Ничего не забрали, так что они предположили, что это были просто пьяные студенты, которые решили искупнуться нагишом. |
Don't worry Miss, it's really nothing. | Не беспокойтесь, синьорина, это просто пустяк. |
Look, it's probably nothing. | Слушай, наверное, это пустяк. |
It's probably nothing. | Наверное, это пустяк. |
That doesn't seem like nothing. | Это не выглядит как пустяк. |
Nothing small about that. | Вот это совсем не пустяк. |
You heard what she said, it's probably nothing. | Ты слышала, что она сказала, наверняка это ерунда. |
With words - this is nothing, we ourselves can talk him to death. | Словами - это ерунда, мы и сами кого хошь заговорим. |
if the call was nothing, then why are they still hiding it? | если это была ерунда, зачем они его еще скрывают? |
nothing like was my duty! | Ерунда... это был мой моральный долг! |
40 votes is nothing, Nick. | 40 голосов - это ерунда. |
The nature and extent of an armed conflict had nothing to do with the intention of the drafters of a treaty. | Характер и масштабы вооруженного конфликта никак не связаны с намерением составителей договора. |
And it does nothing to clear Greg's name as the mole. | И это никак не поможет восстановить репутацию Грега. |
What you did had nothing to do with Risa or the Essentialists, or even the Federation. | То, что ты сделал, никак не относится к Райзе, Материалистам, и даже к Федерации. |
This has nothing to do with him needing a note to get out of gym? | Это никак не связано с тем, что ему нужна записка от родителей, чтобы уйти с урока физкультуры? |
I get that it's company policy but that's got nothing to do... | Я это понял, но это никак не связано с... |
You, on the other hand, were born with everything and from it, fashioned nothing. | Ты же напротив, имел всё с рождения и создал из этого ноль. |
He's absolutely nothing. | Никто, полный ноль. |
A real nothing you know something? | Она полный ноль. Знаете. |
On success, the number of bytes written is returned (zero indicates nothing was written). | В случае успеха, возвращается количество записанных байт (ноль говорит о том, что ничего записано не было). В случае ошибки, возвращается -1 и значение errno устанавливается соответствующим образом. |
Our analysis assumes that they all cost nothing, but nothing is not the right number. | Согласно нашим расчетам, такие машины обойдутся в ноль расходов, но даже «ноль» не отражает главного фактора. |
You people have nothing to bargain with. | Вам ведь совсем нечего предложить взамен. |
She has nothing in common with my mother. | Совсем не выглядит как ее сестра. |
Have you learned nothing? | Ты совсем ничего не уяснил? |
That's got nothing to do with it. | Это здесь совсем ни при чем |
Mebendazole can cause adverse effects, but nothing like this. | У мебендазола бывают побочные действия, но здесь совсем другое. |
Well, there's, like, nothing here. | Ну, тут как бы пусто. |
So you called me in here before the crack of dawn to tell me you have nothing? | Ты позвал меня сюда в ночи, чтобы сказать, что у тебя пусто? |
Frame, frame, nothing. | Рамка, рамка, пусто. |
Nothing on the south side. | С северной стороны пусто. |
There's no wallet, nothing in his pockets. | Нет бумажника, в карманах пусто. |
As if we have nothing to do! | Как будто нам больше делать нечего! |
Fine. If you've nothing to do, can you help me? | Раз тебе делать нечего, хочешь мне помочь? |
Alright, nothing for me to do here anyway. | Ладно. Все равно мне здесь делать нечего. |
You may have nothing to do, but I do. | Может, вам делать нечего. А я спешу, понимаете? |
You've nothing better to do? | Вам больше делать нечего? |
While you Americans, you are fighting for the biggest nothing in history. | Тогда как вы, американцы, вы воюете за самую большую пустоту в истории. |
Now that I have lost him, it is as though I am nothing. | А теперь, когда его не стало, я чувствую пустоту. |
I'm aiming at nothing! | Я целюсь в пустоту! |
A door can open duddenly into nothing... and death had been dtanding there all the while. | Дверь внезапно отворилась в пустоту, и там стояло что-то, закутанное в белое. |
Bone-dry dust and the ravaging nothing that the wind rolls before it as it rages unbridled | Сухую пыль и разоренную пустоту, несет ветер и все оттого, что его бушующая ярость |