So we got nothing from the insurance company. | Поэтому от страховой компании мы ничего не получили. |
The Serbian Government then demanded that nothing be agreed without Belgrade's agreement. | Правительство Сербии требовало тогда, чтобы ничего не согласовывалось без согласия Белграда. |
A study of the recommendations contained in the report under consideration showed that nothing had changed since the previous year. | Изучив рекомендации, содержащиеся в рассматриваемом докладе, можно сделать вывод, что по сравнению с прошлым годом ничего не изменилось. |
Finally, technologists must accept that nothing is more important than understanding the working environment. | Наконец, технологи должны согласиться с тем, что нет ничего важнее понимания рабочей среды. |
A study of the recommendations contained in the report under consideration showed that nothing had changed since the previous year. | Изучив рекомендации, содержащиеся в рассматриваемом докладе, можно сделать вывод, что по сравнению с прошлым годом ничего не изменилось. |
We say nothing, he kills her. | Если мы ничего не скажем, он убьёт её. |
Don't worry, nothing is happening, now that dog that scares you will die. | Не волнуйся малыш, ничего не случится, теперь та собака, которая скалилась, умрет. |
We've had nothing from the Council before, apart from your scholarship. | Совет нам ничего не дал, кроме твоей стипендии. |
But listen, and the father - you have nothing to lose If the Congress to them. | Но послушай и отца - ты ничего не потеряешь, если съездишь к ним. |
I'm not citing a case I know nothing about. | Я не могу ссылаться на дело, о котором ничего не знаю. |
There is nothing in the laws of Tokelau sanctioning any kind of discrimination against woman, and in general, women enjoy the same economic, social and cultural rights as men. | Ничто в законах Токелау не предусматривает какой-либо дискриминации в отношении женщин, и женщины в целом пользуются теми же экономическими, социальными и культурными правами наравне с мужчинами. |
Regarding the obligation to provide effective remedies to the author that could allow him to see his daughters, the State party reiterates that nothing stops the author from exhausting the legal avenues available in cases of this nature. | Касаясь вопроса об обязанности предоставить автору эффективные средства правовой защиты, которые позволили бы ему видеться со своими дочерями, государство-участник вновь указывает, что ничто не препятствует автору использовать юридические средства, которые имеются при рассмотрении дел такого рода. |
Nothing will harm them as long as I can prevent it. | Ничего... ничто не сможет им навредить, пока я в силах это предотвратить. |
Nothing in the present Law prevents the court from refusing to take an action governed by the present Law if the action would be manifestly contrary to the public policy of this State. | Ничто в настоящем Законе не препятствует суду отказать в принятии мер, регулируемых настоящим Законом, если соответствующая мера будет явно противоречить публичному порядку настоящего государства. |
Shoot me down, if you wish, because nothing can stop me from standing side by side with my countrymen. | Сбивайте, если хотите, но ничто не остановит меня от оказания поддержки своим соотечественникам. |
I got nothing to say to you, man. | Мне нечего тебе сказать, чувак. |
He only needed someone with little or nothing to lose. | Только нужен был кто-то, кому было мало или почти нечего терять. |
We have nothing to hide from these people. | Брось, Тони, нам нечего от них скрывать. |
I have nothing to say about Logan Bartlett. | Мне нечего сказать о Логан Бартлет |
Nothing to do mulberries. | Нечего ему делать тута. |
I don't want no jewels or nothing, just him. | Мне не нужны украшения и прочее, только он. |
He's said nothing about that. | Об этом он ничего не сказал, он только назвал месторасположение. |
I sometimes wish nothing would ever change it could be just you and me and Sonya, like this. | Я иногда хочу, чтобы ничего не менялось... чтобы были только ты, я и Соня, как сейчас. |
When we answered that we had no means to ensure their protection, the companies argued that they would have to bring soldiers to ensure that nothing happens to the drillers and we had to pay $6,100 a month just for the guards for the drilling team. | Когда мы ответили, что у нас нет средств для обеспечения их защиты, компании сказали, что им придется привезти солдат, чтобы с бурильщиками ничего не произошло, и нам придется платить 6100 долл. США в месяц только за охрану буровой бригады. |
There is nothing I couldn't do, if I had you. | Не знаю, чего бы я не смогла, если бы только только ты был у меня. |
C.J., nothing to the press until I say. | Сиджей, никакой информации прессе, пока я не скажу. |
It's like nothing I did made any difference. | Это так же, как я ничего не сделала, никакой разницы. |
They speak of 115 resistance fighters, and it means nothing. | По радио сказали: 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции. |
No police powers, no street work, nothing. | Никакой охраны правопорядка, ни уличной работы, ничего. |
And if I should distribute all my goods to feed the poor, and if I should deliver my body to be burned, and have not love, it profiteth me nothing. | И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. |
I'm glad it was nothing. | Хорошо, что никто не пострадал. |
Nothing shows for six months, and by then we'll be flying. | В течение полугода никто не придет за нами, а после мы просто исчезнем. |
When you said Litt, Nothing, and Nobody, you know what that said to me? | Когда ты сказала "Литт, ничто и никто", знаешь, что я понял? |
Nobody, doing nothing. | Никто, не делающий ничего. |
Nothing getting through that. | Никто сюда не войдет. |
I'm not going to leave those people down there with nothing... | Я не собираюсь оставить вот тех людей с ничем. |
Or you doing nothing, leaving me exposed? | Или как ты ничем не помог и оставил меня открытой? |
And nothing can help her. | И ничем не поможешы. |
You owe me nothing. | Ты не обязан мне ничем. |
Nothing can wake him up. | Его ничем не разбудишь. |
Ever since his Alzheimer's diagnosis, he's just been sitting around, doing nothing. | С тех пор как у него диагностировали Альцгеймера, он просто сидит и ничего не делает. |
You just stand there, saying nothing, as usual! | Ты просто стоишь там и ничего не говоришь, как обычно! |
Admit it, you two have nothing in common! You're just dating him to get back at me! | Признайся, у вас ничего общего! ты просто встречался с ним чтобы вернуться ко мне! |
nothing, just reading. | да ничего, просто читаю. |
They have nothing to lose. | Просто им нечего терять. |
Honey, this is nothing. | Дорогая, это еще пустяк. |
I'm sure it was nothing. | Уверена, это пустяк. |
I know it's probably nothing, but... | Я знаю, скорее всего, это пустяк, но... |
Nothing that a good massage won't remedy. | Пустяк, который легко исправить массажем. |
Nothing small about that. | Вот это совсем не пустяк. |
Don't worry about it, Mum, it was nothing. | Не волнуйся, мам, просто ерунда. |
That's nothing to what he's done to me, Your Grace. | Это ерунда по сравнению с тем, что он сделал со мной. |
Man, that's nothing. | Чувак, это ерунда. |
lt was nothing at all. | Да ничего, ерунда. Ерунда? |
It was nothing, just a little prestidigitatic display. | Впрочем, ерунда, ловкость рук и ничего более. |
Information was hidden, you claim you knew nothing about it, you did nothing to rectify the situation, and years later, you maintain you've done nothing wrong. | Информация была сокрыта, вы утверждаете, что ничего об этом не знаете, вы никак не пытаетесь исправить ситуацию, и годы спустя вы свято верите, что не совершили ничего плохого. |
That has nothing to do with memories, Linda. | Это никак не связано с воспоминаниями, Линда. |
This guy had nothing to do with Bogomil getting shot. | Этот парень никак не связан с покушением на Богомила. |
I suppose the fact that I'm number one in our class has nothing to do with your request. | Я полагаю, тот факт, что я первый по успеваемости на курсе никак не повлияло на твое предложение. |
In return, he expects you will limit to yourself to your traditional liberties and malpractices - nothing that will disrupt trade or politics. | Взамен он требует, чтобы ваши делишки и злодеяния держались в прежних границах, которые никак не повлияют на торговлю и политику! |
Sassi's shadow, you're a big fat nothing. | Ты - тень Саси, абсолютный ноль. |
And it's now cadets, 1, faculty, nothing! | И теперь счет становится кадеты - 1, преподаватели - ноль! |
Waiting until you take it, and you nothing. | Я ждал, пока ты заберешь ее, а ты ноль внимания. |
Well, according to the scoreboard, it's Alvin one, Bonnie nothing. | Итак, по результатам, Алвин - один, Бонни - ноль. |
Our analysis assumes that they all cost nothing, but nothing is not the right number. | Согласно нашим расчетам, такие машины обойдутся в ноль расходов, но даже «ноль» не отражает главного фактора. |
It brings it back and makes his death nothing at all. | А его смерть становится совсем бессмысленной. |
This woman looks nothing like the last 3. | Эта женщина совсем не похожа на трёх последних жертв. |
He looks nothing like in the paper. | И вообще, он совсем не похож на свою фотографию в газете. |
Like as not, that'll be what they eat at home, because what they serve in restaurants is nothing like. | Хотя, можно и то же, что доступно дома, просто потому, что в ресторане подадут это совсем иначе. |
He said that, but then nothing could be further from the truth. | Он это сказал, но это оказалось совсем не так. |
What you've got is absolutely nothing north of your eyebrows! | Чем ты понимаешь, у тебя в черепушке абсолютно пусто! |
I've got nothing, mate. | У меня пусто, друг. |
Nothing in his file, anyway. | По крайней мере, в его деле пусто. |
SIDLE: I'm going through the deeds - nothing so far. | Я просматриваю документы - пока пусто. |
Nothing in his pockets, no wallet. | В карманах пусто, бумажника нет. |
She has nothing to do, so she peels garlic! | ≈й делать нечего, вот и чистит чеснок! |
Fine. If you've nothing to do, can you help me? | Раз тебе делать нечего, хочешь мне помочь? |
He knows that while I'm in Bukhara, he has nothing to do here! | Он знает, пока я в Бухаре, ему здесь делать нечего! |
Nothing for us to do here. | Здесь нам делать нечего. |
Nothing much better to do, so... | Всё равно делать нечего. |
Here's to heaven or hell and nothing in between. | Выпьем за рай или ад и пустоту между ними. |
Ray, you build a baseball field in the middle of nowhere and you stare at nothing. | Рэй, ты построил бейсбольное поле посреди пустыни и ты сидишь здесь и смотришь в пустоту. |
I'm aiming at nothing! | Я целюсь в пустоту! |
It's about a hundred miles into the big nothing'. | Примерно сто миль в пустоту. |
Become nothing, embrace the void. | Стань никем, обнимай пустоту. |