| Terrorism had nothing to do with the truth of any religion. | Терроризм не имеет ничего общего с сущностью какой-либо религии. |
| It is therefore absolutely impossible for us to be part of the shameful adoption of something that we know nothing about. | Поэтому мы считаем совершенно невозможным принимать участие в достойном сожаления процессе принятия документа, о котором нам ничего не известно. |
| On the same day, SFOR troops searched the two plants and discovered nothing. | В тот же день военнослужащие СПС провели обыск на двух заводах и ничего не обнаружили. |
| The text was admittedly long, but it contained nothing new. | По общему признанию, текст проекта длинен и не содержит ничего нового. |
| Five years have passed, and nothing has happened to give effect to this commitment. | Пять лет прошло, а ничего не сделано для того, чтобы реализовать это обязательство. |
| There is nothing I can do. | Тут я ничего не могу сделать. |
| If it's out of a can, nothing. | Если это не возможно, тогда ничего не надо. |
| You know nothing, I'm going to be the editor. | Ты ничего не понимаешь, я буду редактором. |
| But she feels nothing for them. | Но она к ним ничего не чувствует. |
| Otherwise... you're just one of those good men who did nothing. | А иначе... ты всего лишь один из тех "хороших" парней, которые ничего не делали. |
| If you do not say that this is wrong, that this is unconstitutional, there is nothing to prevent this sort of senseless tragedy from happening again. | Если вы не считаете, что это неправильно или противоречит Конституции, тогда ничто не мешает подобной бессмысленной трагедии повториться снова. |
| Nothing. These new, obscene times. | Ничто в этих новых похабных временах. |
| Nothing provided a more effective stimulus for complying with the Convention than the punishment of persons who violated it. | Ничто не является столь эффективным стимулом для выполнения Конвенции, чем наказание лиц, которые ее нарушают. |
| Nothing like a good mind scan to clear the old processor. | Ничто не чистит старый процессор так, как хорошее сканирование. |
| If I have your love, I feel so exalted that nothing can possibly humiliate me. | Если она моя, то я чувствую себя так вьсоко, что ничто для меня не унизительно. |
| She had nothing to say about it. | Ей нечего было сказать на эту тему. |
| I had my cancer purge and now I am in the public eye and I have nothing to wear. | У меня удалили рак, и теперь я публичный человек, и мне нечего одеть. |
| He is now nothing to do here. | Ему теперь нечего здесь делать. |
| Most people I talk to don't have nothing to say. | Большинству людей, с кем я общаюсь, нечего сказать. |
| Nothing happened at all. | Да, совсем нечего не происходит. |
| In countries where adult HIV prevalence is 15 per cent or greater, nothing short of a full-scale mobilization across society will successfully address the problems posed by HIV. | В странах, где заболеваемость взрослого населения ВИЧ составляет 15 процентов или более, только полномасштабная мобилизация всего общества поможет успешно решить проблемы, обусловленные этой эпидемией. |
| And you two would have had nothing to do with that, of course? | Делайте что хотите, только добейтесь нужного результата. |
| GATS commitments, it was stated, "are not an all or nothing issue". | Было заявлено, что принятие обязательств в рамках ГАТС - это "не тот вопрос, который предполагает только два решения: либо все, либо ничего". |
| The fact that I resigned as National Security Advisor... has nothing to do with anything... other than I want to devote all of my energy to this inquiry. | Я ушёл в отставку с поста советника для того, чтобы... наконец заняться только этим расследованием. |
| Croatia has fulfilled all its obligations towards ICTY and expects nothing less from the Tribunal in regard to when it comes to the ICTY obligation to serve justice and justice alone. | Хорватия полностью выполнила свои обязательства перед Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии и ожидает того же от Трибунала в плане выполнения им его обязанности вершить правосудие и только правосудие. |
| They speak of 115 resistance fighters, and it means nothing. | По радио сказали: 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции. |
| But the fact is that "helicopter money" would work - and nothing in eurozone law prohibits it. | Но дело в том, что "деньги из вертолета" будет работать - и никакой закон в еврозоне этого не запретит. |
| However, it guaranteed nothing with regard to the activities crucial to social and human development, such as education, health and environmental protection, for which the market did not provide. | Однако он ничего не гарантирует в отношении областей деятельности, от которых в наибольшей степени зависит социальное развитие и развитие человеческого потенциала, таких, как образование, здравоохранение и защита окружающей среды, которым рынок не оказывает никакой поддержки. |
| No pity, nothing. | Никакой жалости, ничего. |
| Nothing on the down low? | Нет никакой тайной информации? |
| You get the job done and nothing really hurts. | Ты выполнил работу, и никто на самом деле не пострадал. |
| He just said you were nothing! | Он сказал, что ты никто! |
| I mean, nobody's knowing his post, nobody's building nothing, right? | Я хочу сказать, никто не понимает своей роли, никто ничего не созидает. |
| I mean, nothing was secure. | Никто не был в безопасности. |
| Nothing matches up with Griggs. | Никто не связан с Григгсом. |
| Let your minds think of nothing except bringing back to this room the spirit of Zorba. | Ваш разум не должен быть занят ничем, кроме желания привести в эту комнату дух доктора Зорба. |
| Nothing, nothing at all, I suppose. | Ничем, я полагаю. |
| You have nothing to pay for. | Ты ничем не обязана. |
| When you have a lot of money you risk nothing. | Что до тебя, мсье, с такой квартирой вы ничем не рискуете. |
| Nothing surprises me anymore. | Меня уже ничем не удивить. |
| I just... I really didn't want to make a big deal about something that meant nothing. | Я просто... не хотела раздувать проблему на пустом месте. |
| Is there nothing you can do about it? | И ты просто это принял? |
| He's a big.angry nothing. and that's exactly what he wants me to be. and I can't let that happen. | Он просто большой злой ноль. и он хочет чтобы я стал точно таким же. А я не могу этого допустить. |
| This is my fear, as if I am nothing who pretends all the time to be somebody, and has to be hyperactive all the time, just to fascinate people enough so that they don't notice that there is nothing. | ћой страх в том, что € только и делаю, что притвор€юсь, что € кто-то, и € должен быть все врем€ сверхактивным, просто чтобы восхищать людей так, чтобы люди не заметили, что на самом деле ничего нет. |
| Nothing, it was just speeding. | Ничего, просто превышение скорости. |
| Two miles is nothing. | Три километра это пустяк. |
| This money would mean nothing to you. | Эти деньги для вас пустяк. |
| Seriously, this is nothing. | Серьезно, это пустяк. |
| I know it was probably nothing, but I'll just feel better when I can see what's going on. | Я знаю, что вероятно это пустяк, но мне спокойнее видеть, что тут происходит. |
| Nothing can't not matter. | Пустяк не может иметь значения. |
| Those risks are nothing compared to the risk of this thing coming down again. | Это всё ерунда по сравнению с риском, что всё это снова рухнет. |
| This storm is nothing. | Эта буря - ерунда. |
| Tam, it didn't sound like nothing. | Тэм, по голосу - не ерунда. |
| It's probably nothing. | Это, наверное, ерунда. |
| Nothing escapes Mr. Fogg. | Ёто абсолютна€ ерунда. |
| Degrees of difficulty got nothing to do with it. | Степень сложности на это никак не влияет. |
| But this has nothing to dowith your father, penny. | Это никак не связано с твоим отцом, Пенни. |
| One thing has nothing to do with the other, Virginia, and you know it. | Это между собой никак не связано, Вирджиния, и ты это знаешь. |
| Well, this is where you tell me that being cavalier with someone else's past has nothing to do with avoiding your own past. | А вот сейчас тот момент, когда ты должен мне сказать что трепетно обходиться с чьим-либо прошлым никак не связано с избеганием своего собственного |
| No, together or nothing. | Нет, либо вместе, либо никак. |
| By the time the helicopter arrived at Prince Henry Hospital in Sydney, my blood pressure was 40 over nothing. | К тому моменту, когда вертолёт приземлился в госпитале Принца Генри в Сиднее, моё давление было 40 на ноль. |
| And back to square nothing. | И опять у нас полный ноль. |
| He's a big.angry nothing. and that's exactly what he wants me to be. and I can't let that happen. | Он просто большой злой ноль. и он хочет чтобы я стал точно таким же. А я не могу этого допустить. |
| Five countries in three days and nothing. | Пять стран за три дня - и полный ноль! |
| When you understand nothing, when you are nothing. | Когда не понимаете ничего, когда вы - ноль. |
| I really got nothing left now. | Теперь у меня совсем ничего не осталось |
| Yes, and that's partly... absolutely nothing to do with it. | Да, и это отчасти... вернее, это здесь совсем не причем. |
| But thanks for eating up 20 minutes of my day 'cause I've got nothing better to do with my time. | Но спасибо, что отобрали у меня 20 минут дня, мне ведь совсем некуда девать свое время! |
| I'm nothing like her. | Я совсем на нее не похожа. |
| SHestnadtsatikilogrammovyj the backpack behind a back at all did not prevent to observe of opening kinds at you under legs(foots), and vigorous puffing sogrupnikov confirmed, that there is nothing better, than sweat which slides from you a hailstones and irrigates stony tropku. | Шестнадцатикилограммовый рюкзак за спиной совсем не мешал наблюдать за открывающимися видами у тебя под ногами, а бодрое сопение согрупников подтверждало, что нет ничего лучше, чем пот, который катится с тебя градом и орошает каменистую тропку. |
| I went through the pockets front and back; nothing. | Я просмотрела все карманы сзади и спереди; пусто. |
| Dispatch, we've got nothing. | Диспетчер, у нас пусто. |
| Nothing. The place is empty. | Ничего, здесь пусто. |
| We got a DNA match on Phelan and nothing on Cassidy. | Есть совпадение ДНК на Фелана, на Кэссиди пусто. |
| Nothing at his residence either. | У него дома тоже пусто. |
| Alright, nothing for me to do here anyway. | Ладно. Все равно мне здесь делать нечего. |
| You may have nothing to do, but I do. | Может, вам делать нечего. А я спешу, понимаете? |
| Look, I know that from mount Olympus, the view must seem like us mere mortals have nothing better to do than help you look for your crystal, but believe it or not, I have important this to do, too. | Слушай, с горы Олимп тебе конечно кажется, что нам простым смертным больше делать нечего, как только помогать тебе искать кристалл, но поверь, у меня тоже есть важные дела. |
| Nothing for us to do here. | Здесь нам делать нечего. |
| He said there was nothing left for him here, it was totally hopeless. | Он сказал, что здесь ему делать нечего, вокруг безнадёга. |
| Now that I have lost him, it is as though I am nothing. | А теперь, когда его не стало, я чувствую пустоту. |
| But, essentially, we'd be shooting at... nothing? | Но, по сути, мы будем стрелять в пустоту? |
| I'm aiming at nothing! | Я целюсь в пустоту! |
| I mean sometimes I'm standing outside of Mr Diamond's door at night... I'm just standing there staring at nothing. | Иногда я стою ночью за дверью мистера Даймондса, стою и смотрю в пустоту. |
| Become nothing, embrace the void. | Стань никем, обнимай пустоту. |