Английский - русский
Перевод слова Nothing

Перевод nothing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ничего (примеров 20000)
There is nothing confidential - nor ambiguous - about these reports, and they are circulated as official OSCE documents. Ничего конфиденциального - или неопределенного - в этих докладах нет, и они распространяются в качестве официальных документов ОБСЕ.
Such accusations, coming as they do from the Eritrean side, prove that nothing other than lies can be expected from this delegation. Такие обвинения с эритрейской стороны показывают, что от этой делегации нельзя ждать ничего иного, кроме лжи.
Specialist conference: As if nothing had happened. Конференция экспертов: Будто ничего не случилось.
Up to now, nothing has been done. До сих пор ничего не сделано.
Whilst recognizing the vulnerability of small island developing States, there is nothing in the Mauritius Declaration on the need for population movement. Хотя в Маврикийской декларации признается уязвимость малых островных развивающихся государств, в ней ничего не говорится о необходимости перемещения населения.
Больше примеров...
Ничего не (примеров 12760)
We bring Rand in, he brings his five lawyers with him, and we get nothing. Мы задержим Ренда, он приведет с собой пятерых адвокатов и мы ничего не добьемся.
I heard her out and told her there was nothing to be done. Я выслушал ее и сказал, что ничего не могу поделать.
You still say nothing, so I'm convinced that... Ты ничего не говоришь, поэтому я убеждена, что это...
I heard her out and told her there was nothing to be done. Я выслушал ее и сказал, что ничего не могу поделать.
I have concealed nothing from you, my mother. Я ничего не скрываю от вас, матушка.
Больше примеров...
Ничто (примеров 4960)
Everything's about to change, and nothing can stop it. Все скоро изменится, и ничто это не остановит.
You've had a terrible loss and nothing can... heal that. Ты пережил ужасную потерю и ничто не сможет... её исцелить.
Even though so much is happening, nothing is going to stop me seeing you. Даже если что-то произойдет, ничто не заставит меня прекратить с тобой встречаться.
The man is nothing if not resilient. Человек - ничто, если не умеет приспосабливаться.
Obviously, there is nothing in the directive keeping the States of the European Union from immediately adopting the provisions of the Rhine regulations, as certain member States of CCNR have already done. Ничто в рассматриваемой директиве, разумеется, не мешает государствам - членам Европейского союза уже сейчас нормативно зафиксировать то содержание освидетельствования, которое предусмотрено в Рейнских правилах, как это уже сделали некоторые государства - члены ЦКСР.
Больше примеров...
Нечего (примеров 2201)
If you have nothing to say, the sentence of the court will be carried out. Если тебе нечего сказать, приговор суда будет приведён в исполнение.
If you really have nothing to hide, then you should do what any upstanding citizen would do. Если тебе нечего скрывать, тогда стоит поступить, как добропорядочному гражданину.
No, nothing is thrown out here. Нет, нечего выбрасывать еду.
We have nothing left to discuss. Нам больше нечего обсуждать.
The government knew monitors would turn up improprieties, but believes that it has nothing to hide, and much to gain, from honest criticism. Правительство знало, что наблюдатели обнаружат нарушения, но считает, что скрывать ему нечего, тогда как честная критика может быть полезной.
Больше примеров...
Только (примеров 1135)
And it better just be money you're pulling out of there, nothing funny. И лучше, если ты достанешь из него только деньги, и никаких глупостей.
However, then the analysis informs us only about the beginning and the end, telling us nothing about what happened in the middle. Однако исследование показывает только начало и конец, не говоря нам ничего о том, что произошло в середине.
Nothing, there's only a chemistry formula. Да ничего, только химическая формула.
Nothing yet, but they just tucked in. Пока ничего, но... они только что легли.
Go ahead, Jean -Claude! - "I'll repeat it in all tones of voice; the world is only inhabitable on the condition that nothing in it is respected." «Я буду повторять бесконечно: в мире можно жить, только при условии, что в нем нечего чтить».
Больше примеров...
Никакой (примеров 296)
The second and third paragraphs should be deleted since they add nothing. Второй и третий пункты следует исключить, поскольку они не содержат никакой дополнительной информации.
We hear nothing about criticisms directed at other religions or non-Islamic societies. Что-то не слышно никакой критики, направленной против других религий или немусульманских стран.
Hathaway can stay, but no extracurricular activities, no parties, no socializing, nothing resembling fun. Ладно, Хэзевэй может остаться, но никакой внеклассной деятельности, никаких вечеринок, никакого неформального общения, ничего подразумевающего веселье.
Well, as far as I'm concerned, that has nothing to do with anything. На мой взгляд, здесь нет никакой связи.
If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing. "Если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы".
Больше примеров...
Никто (примеров 760)
I just want this to sound like nothing anyone's ever heard before. Я просто хочу, чтобы это был такой звук, какого никто до этого не слышал.
There was nothing anybody could've done for him. Никто не смог бы ничего для него сделать.
So, they said it was all or nothing, I had to get him in, or else they were going to take their business someplace else. Так они и сказали, все или никто, я должен был уговорить его, или же они собирались перенести свой бизнес в другое место.
There was no hurry, for there was nowhere to go... and nothing to buy; no money to buy it with. Никто не спешил, потому что идти было некуда... а покупать нечего; да не было и денег на покупки.
Nothing's stopping you from going over there and telling him the truth: Никто тебе не мешает пойти туда и сказать ему всю правду:
Больше примеров...
Ничем (примеров 566)
I came back with nothing all over me. Я вернулась с ничем на мне.
And we are nothing special, ladies. И мы ничем не выделяемся, дамочки.
and though they probably didn't say it, they would have known right away that there was nothing they could do. И хотя, возможно, они этого и не сказали, они сразу поняли, что помочь ничем не смогут.
I have nothing on at the present, and George, my valet, has the time to place a suitcase on the train, so Poirot, he will be happy to remain here and advise you. Сейчас я ничем не занят, и Джордж, мой слуга, пришлет мне поездом мой чемодан с вещами,...
I wish I could pay you back in some way, but I have nothing to give... Сожалею, что не могу ничем отплатить вам, У меня нет ничего, что я мог бы отдать...
Больше примеров...
Просто (примеров 1494)
You can not print phantom money out of thin air, backed by nothing, and producing practically nothing, without destroying the world economy. Вы не можете просто печатать деньги, делать их из воздуха, не обеспечивая их ничем, и практически ничего не производя, не нанося этим вред мировой экономике.
You don't really know what you're made of until a moment like that you know when it's kill or be killed and there's just nothing between you and the tip of the spear. Ты действительно не знаешь, из чего ты сделан пока не наступил момент, когда ты познаешь, что это убивать или быть убитым и в этом просто нет ничего между тобой и наконечником копья.
Nothing, just a scratch here and a bump there... Ничего страшного, просто зарапина здесь и ушиб тут
Nothing shows for six months, and by then we'll be flying. Никто не придет за нами в течение полугода, а потом мы просто исчезнем.
Well, that makes it even worse, you standing there and doing nothing while I get shot at instead of doing something! Ну, это еще хуже - то, что вы просто стояли в стороне и бездействовали, когда в меня стреляли?
Больше примеров...
Пустяк (примеров 94)
Tom, what you did for Kate, it was nothing. Том, то, что вы сделали для Кейт, это... пустяк.
It may be nothing or it may be something. Может пустяк, но может и что-то важное.
I'm sure it was nothing. Я уверен, это был пустяк.
Are you trying to tell me that what we had was nothing? Хочешь сказать, что это был пустяк?
They said it was nothing. Там сказали, что это пустяк.
Больше примеров...
Ерунда (примеров 150)
Please don't act like this is nothing. Прошу, не делай вид, что это ерунда.
nothing like was my duty! Ерунда... это был мой моральный долг!
That's nothing to us. Для нас это ерунда.
Some contraband here, but nothing to get in a twist over. Кое-какая контрабанда есть, но это ерунда.
Nothing counts at all. Все это абсолютная ерунда.
Больше примеров...
Никак (примеров 788)
I've got nothing to lock on to. Я никак не могу с ним состыковаться.
It had nothing to do with us. К нам это никак не относится.
National sovereignty has nothing to fear from the consolidation of international law. Укрепление международного права никак не угрожает национальному суверенитету.
One thing has nothing to do with the other, Virginia, and you know it. Это между собой никак не связано, Вирджиния, и ты это знаешь.
No matter how many times you're told that my working had nothing to do with it, you just... you won't let it go. Неважно, сколько бы раз ты не говорил, что моя работа с этим никак не связана, ты... ты не можешь простить.
Больше примеров...
Ноль (примеров 48)
He's a big.angry nothing. and that's exactly what he wants me to be. and I can't let that happen. Он просто большой злой ноль. и он хочет чтобы я стал точно таким же. А я не могу этого допустить.
No nothing, zilch. Нет, ничего, полный ноль.
On success, the number of bytes written is returned (zero indicates nothing was written). В случае успеха, возвращается количество записанных байт (ноль говорит о том, что ничего записано не было). В случае ошибки, возвращается -1 и значение errno устанавливается соответствующим образом.
When you understand nothing, when you are nothing. Когда не понимаете ничего, когда вы - ноль.
But next to nothing is... higher than nothing, right? Но, "близки у нулю", это ведь... больше, чем ноль, верно?
Больше примеров...
Совсем (примеров 640)
First of all, you look nothing like the Devil. Во-первых, ты совсем не похожа на Дьявола.
There are no toxins, no parasites, nothing reactionary at all. Здесь нет токсинов, нет паразитов, совсем ничего дающего реакцию.
Tandy, I saw this movie, and this has nothing to do with that. Тэнди, я смотрела этот фильм, и он совсем про другое.
We know nothing about our own lives, Sergeant. Для меня, это совсем другое.
I really have nothing left. Теперь у меня совсем ничего не осталось
Больше примеров...
Пусто (примеров 67)
Joe, I've got next to nothing in the bank. Джо у меня в карманах почти пусто.
We done tunnelled into that vault, but there weren't nothing in it. Туннель в хранилище мы прокопали, но там было пусто.
Nothing up my sleeve and, presto! В рукаве пусто и, вуаля!
Nothing there but a record player and a stack of IPs. Там всё пусто, ничего кроме проигрывателя и стопки пластинок.
I got nothing in! А то в доме пусто!
Больше примеров...
Делать нечего (примеров 28)
Have you nothing better to do... Тебе, что больше делать нечего, как...
Nothing much better to do, so... Всё равно делать нечего.
Nothing better to do. Все равно делать нечего.
Or nothing better to do. Или им больше делать нечего?
He said there was nothing left for him here, it was totally hopeless. Он сказал, что здесь ему делать нечего, вокруг безнадёга.
Больше примеров...
Пустоту (примеров 27)
While you Americans, you are fighting for the biggest nothing in history. Тогда как вы, американцы, вы воюете за самую большую пустоту в истории.
I'm aiming at nothing! Я целюсь в пустоту!
I mean sometimes I'm standing outside of Mr Diamond's door at night... I'm just standing there staring at nothing. Иногда я стою ночью за дверью мистера Даймондса, стою и смотрю в пустоту.
You can eat and eat and eat, but nothing will ever fill that void. Ты ешь, ешь и ешь, но ничто и никогда не заполняет эту пустоту.
Nothing down here but a bunch of hopeless distraction addicts, so filled with emptiness, so desperate to fill up the void... they don't mind being served another stale rerun of a rerun of a rerun. но то время прошло. отчаявшихся заполнить пустоту... что не против служить очередному затхлому повтору повторов из повторов.
Больше примеров...