We hear nothing when we play. | Мы ничего не слышали, мы все время играем. |
Terrorism had nothing to do with the truth of any religion. | Терроризм не имеет ничего общего с сущностью какой-либо религии. |
On the same day, SFOR troops searched the two plants and discovered nothing. | В тот же день военнослужащие СПС провели обыск на двух заводах и ничего не обнаружили. |
Such accusations, coming as they do from the Eritrean side, prove that nothing other than lies can be expected from this delegation. | Такие обвинения с эритрейской стороны показывают, что от этой делегации нельзя ждать ничего иного, кроме лжи. |
Some delegations proposed that paragraph 5 should be simplified or deleted, as it added nothing essential. | Что касается пункта 5, то несколько делегаций предложили упростить или исключить его, так как он не добавляет ничего существенного. |
The truth is she knows nothing about him. | А правда в том, что она ничего не знает о нём. |
There's really nothing I can do. | Я действительно ничего не могу сделать. |
If you don't help me, nothing will change. | Даже если ты мне не поможешь, ничего не изменится. |
If you're arrested, you know nothing. | Если вас арестуют, то вы ничего не знаете. |
But listen, and the father - you have nothing to lose If the Congress to them. | Но послушай и отца - ты ничего не потеряешь, если съездишь к ним. |
Now nothing stands between us and sunny Hawa... | Ну, теперь ничто не отделяет нас от Гавай... |
Well, now there is nothing to stop him. | Теперь никто и ничто его не остановит. |
Nothing seems to be able to motivate him. | И ничто его не способно заставить. |
Nothing in the world will keep The count from his beloved bride | Ничто в мире не заставит графа отказаться от своей любимой невесты |
If you have a dream, pursue it to the end, then nothing can stop you. | И тогда ничто в мире не сможет тебя остановить. |
I do not need to Beslan, I have nothing to do there. | Мне не нужно в Беслан, мне там нечего делать. |
Me, I have nothing to say when you stick a camera in my face. | Я... мне нечего сказать, когда мне тычут камерой в лицо. |
Let's just say I have a mid-term presentation for the dean tonight and nothing to play. | Скажем так: сегодня вечером у меня предварительное прослушивание у декана, а мне нечего играть. |
Nothing to be ashamed of. things just didn't work out. | Стыдится нечего, просто не решили проблемы. |
I have nothing to wear, of course. | И мне нечего надеть. |
Just a sad, deluded, old woman, with nothing. | Только печальная, запутавшаяся, старая женщина ни с чем. |
But think, Phyllis - no metal clips, no buttons, no belts, nothing digging in. | Только подумайте, Филис, никаких металлических зажимов, пуговиц, поясов, ничего не впивается. |
I can only apologize that there is nothing to apologize for. | Я могу извиниться только за то, что мне не за что извиняться. |
But nor is it about acting as if nothing had happened - as if all that was necessary to overcome this crisis was to take a stronger dose of the same medicine. | Но не следует и делать вид, будто ничего не было - как будто для того, чтобы преодолеть этот кризис, надо всего лишь принять то же самое лекарство, только в более сильной дозе. |
Nothing a little behind. | Нет, только чуть-чуть на затылке. |
The issue was particularly sensitive, while the footnote added nothing of significance. | Рассматриваемый вопрос носит особо важный характер, а сноска не добавляет никакой существенной информации. |
Vance's game this season has been nothing short of a phenomenon. | Игра Вэнса в этом сезоне была ну совершенно никакой Сплошные неудачи. |
The concept of sovereignty as responsibility either means this and therefore means nothing new or it means something without any foundation in international law, namely that a foreign agency can exercise this responsibility. | Концепция суверенитета как ответственности либо означает это и, таким образом, не является чем-то новым, либо означает нечто, не имеющее никакой основы в международном праве, а именно то, что эта ответственность может быть реализована тем или иным внешним учреждением. |
No embarrassment, nothing. | Никакой неловкости, ничего. |
AT: Well, we are also looking at that because in the event that nothing comes forward from the international community, we are preparing, we don't want to be caught like what's happening in Europe. OK? | АТ: Мы также рассматриваем этот вариант, потому что в случае, если не будет никакой реакции со стороны мировой общественности, мы готовимся, мы не хотим, чтобы с нами произошло то, что происходит в Европе. |
Let's stop here for a while, and pretend nothing's happened... and that no one's after us. | Остановимся здесь и притворимся, что никто и ничего нам не угрожает. |
And of course, nothing happened - nobody did anything. | И, конечно же, ничего не произошло. Никто ничего не сделал. |
After-images are dismissed as presenting no problem for the Transparency Theory because, as he puts it, after-images being illusory, there is nothing that one sees. | Последующие изображения отбрасываются как не представляющие проблемы для теории прозрачности, потому что, по его словам, последующие изображения являются иллюзорными, и никто ничего не видит. |
There was no hurry, for there was nowhere to go... and nothing to buy; no money to buy it with. | Никто не спешил, потому что идти было некуда... а покупать нечего; да не было и денег на покупки. |
You mean nothing to me. | Вы для меня никто! |
But it seems nothing I could say would make you turn back. | Но это ничем не кажется Я могу заставить Вас возвратиться. |
If it was nothing, you wouldn't have closed your computer like that. | Если бы это было ничем, ты бы так не закрыла свой компьютер. |
This investigation is shaky enough... but to detain him would surely be nothing short of abuse | Это расследование довольно шаткое... и его задержание будет ничем иным, как злоупотреблением. |
Nothing interests kids today. | Молодежь сейчас ничем не интересуется! |
Nothing, my boy! | Ничем, мой мальчик! |
And that is, quite simply, to have nothing to remember. | И это достаточно просто: устранить необходимость что-либо помнить. |
Sometimes when I'm out on the porch, just sitting around doing nothing, hell... it sure does get real quiet around here. | Иногда, когда я выхожу на крыльцо, просто посидеть, ничего не делая, черт... я понимаю, до чего же тихо здесь. |
He indicated that the attack on Barker was not just a schoolyard fight "but rather an unprovoked, unforeseen assault on a young man who had nothing to do with the hanging of the nooses". | Он отметил, что нападение на Баркера было не просто школьной дракой «но, скорее не спровоцированным, непредвиденным нападением на молодого человека, который не имел ничего общего с висельными петлями». |
Nothing gets clone about it. | Ей это так просто всё сойдёт с рук? |
Nothing. Your hands. | Ничего, просто твои руки. |
A wolf is nothing compared to that. | По сравнению с этим волк - пустяк. |
Jamie, I said it was nothing. | Джейми, я сказала, что это пустяк. |
Well... I got nothing then. | Ну... это пустяк. |
I know it was probably nothing, but I'll just feel better when I can see what's going on. | Я знаю, что вероятно это пустяк, но мне спокойнее видеть, что тут происходит. |
Nothing small about that. | Вот это совсем не пустяк. |
$250 is nothing to the world's biggest Smokey Robinson fan. | 250 $ - ерунда для крупнейшего в мире фаната Смоки Робинсона. |
(Dave) It's probably nothing, love. | Возможно, это ерунда, милая. |
Nothing with you means something, because if it were nothing, we wouldn't be talking about it. | Вовсе и не ерунда, если бы это была ерунда, мы бы это не обсуждали. |
More like a bag of marbles, worth nothing. | Так получается полная ерунда. |
My heart twinge was nothing. | Сердечный приступ - ерунда. |
However, this does nothing for actual conversion operators. | Однако это никак не влияет на действительные операторы преобразования. |
Its "work" did nothing to support the cause of peace. | Его «работа» никак не способствует делу мира. |
Like this one. "The Grave Digger" is nothing to do with a man who digs graves. | Как вот здесь. "Гробокопатель" никак не относится к человеку, копающему могилы. |
Those texts have done nothing to advance peace, but they have done a great deal to harm the reputation of the United Nations and to undermine efforts to re-energize the negotiating process. | Эти документы никак не приближают нас к миру, а лишь наносят большой ущерб репутации Организации Объединенных Наций и подрывают усилия по активизации переговорного процесса. |
No, sir, nothing! | Никак нет, сэр! |
He's a big.angry nothing. | Он просто большой злой ноль. |
Because, you know, tech-technically speaking... the zero would be nothing. | Теоретически, если вообще нет, то должен быть ноль. |
OK, James, you got nothing for that. | Джеймс, за это тебе ноль очков. Что? |
"I don't know... Zero, nothing, whatever the system is." | "Не знаю... ноль, ничто, не важно, по какой системе." |
No, you have nothing. | Нет, вы полный ноль. |
This plan's nothing like that plan. | Этот план совсем не похож на тот план. |
And to be chatting in this way as if no time had passed at all, and... nothing whatever had happened! | И поболтать так, будто не прошло и дня, будто... совсем ничего не случилось! |
Nothing, Bob, nothing. | Ничего, Боб, совсем ничего. |
Nothing. Quite the reverse. | Ничего. Всё совсем наоборот. |
Nothing at all, right? | Совсем ничего, верно? |
There's no wallet, nothing in his pockets. | Нет кошелька, пусто в карманах. |
Joe, I've got next to nothing in the bank. | Джо у меня в карманах почти пусто. |
Nothing in his file, anyway. | По крайней мере, в его деле пусто. |
Seven to the deuce, nothing there. | Семерка, двойка здесь пусто. |
SIDLE: I'm going through the deeds - nothing so far. | Я просматриваю документы - пока пусто. |
She has nothing to do, so she peels garlic! | ≈й делать нечего, вот и чистит чеснок! |
He knows that while I'm in Bukhara, he has nothing to do here! | Он знает, пока я в Бухаре, ему здесь делать нечего! |
There is nothing you can do here. | Вам здесь делать нечего... |
Nothing much better to do, so... | Всё равно делать нечего. |
There is nothing for me at Dragonstone. | На Драконьем Камне мне делать нечего. |
The dog that was barking at nothing was over by Strawberry Knoll. | А собака лаяла на пустоту как раз в Стробери Нол. |
While you Americans, you are fighting for the biggest nothing in history. | Тогда как вы, американцы, вы воюете за самую большую пустоту в истории. |
Bone-dry dust and the ravaging nothing that the wind rolls before it as it rages unbridled | Сухую пыль и разоренную пустоту, несет ветер и все оттого, что его бушующая ярость |
You can eat and eat and eat, but nothing will ever fill that void. | Ты ешь, ешь и ешь, но ничто и никогда не заполняет эту пустоту. |
Conversations took place in a void, as if words meant nothing, or weren't meant to, in any case. | Беседы текли в пустоту, словно ничего не значили, во всяком случае, они не должны были ничего означать. |