Английский - русский
Перевод слова Nothing

Перевод nothing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ничего (примеров 20000)
Now, nothing you'll see can physically harm you. И еще: ничего из того, что вы увидите не может физически навредить вам.
Being a doctor has nothing to do with it. Будучи доктором, вы ничего не исправите.
Some delegations proposed that paragraph 5 should be simplified or deleted, as it added nothing essential. Что касается пункта 5, то несколько делегаций предложили упростить или исключить его, так как он не добавляет ничего существенного.
Despite all of that, nothing has been done. Несмотря на все это, ничего не было сделано.
Finally, technologists must accept that nothing is more important than understanding the working environment. Наконец, технологи должны согласиться с тем, что нет ничего важнее понимания рабочей среды.
Больше примеров...
Ничего не (примеров 12760)
For the next two weeks you will carry on as if nothing is wrong. Следующие две недели будете вести себя, словно ничего не произошло.
Otherwise... you're just one of those good men who did nothing. А иначе... ты всего лишь один из тех "хороших" парней, которые ничего не делали.
But listen, and the father - you have nothing to lose If the Congress to them. Но послушай и отца - ты ничего не потеряешь, если съездишь к ним.
He has nothing to offer you. Он ничего не может тебе дать.
I'm not citing a case I know nothing about. Я не могу ссылаться на дело, о котором ничего не знаю.
Больше примеров...
Ничто (примеров 4960)
No spyware - nothing logs your online activity. Нет шпионских программ - никто и ничто не следит за твоими действиями.
If we get the cash to buy what our federal contact wants to sell, nothing can interfere. Если мы получим деньги для того, чтобы купить то, что наш контакт из ФБР хочет продать, то ничто не сможет помешать.
But nothing explains this constellation of symptoms. Ничто не объясняет такого набора симптомов.
It was observed that if injury to a foreign national involved a violation of a right recognized as a human right, nothing could prevent that foreign national's State of origin from espousing his or her claim. Было отмечено, что, если ущерб иностранному гражданину связан с нарушением права, признаваемого в качестве права человека, ничто не может помешать государству происхождения этого иностранного гражданина поддержать его или ее жалобу.
I believe that it is nothing less than the assurance ofimmortality that makes self-sacrifice at these moments sorelatively easy. Мне кажется, что ничто другое, как уверенность всобственном бессмертии, делает самопожертвование в такие моментыотносительно лёгким.
Больше примеров...
Нечего (примеров 2201)
If you're as talented as you're beautiful, you have nothing to worry about. Если вы так же талантливы, сколь и прекрасны, вам нечего беспокоится.
Mr. Danes, have you got nothing to say when you see this? Мистер Дэйнс, вам нечего сказать, когда вы на смотрите на это?
But I have nothing to give. Но мне нечего дать тебе.
Have you got nothing to drink? У вас тут выпить нечего?
Even if you think you have nothing to hide, at the very least, if you have children, teenagers in your lives, make sure you put a sticker on their camera and protect them. Даже если вы думаете, что вам нечего скрывать, но у вас есть дети, подростки - обязательно заклейте им камеру, обезопасьте их.
Больше примеров...
Только (примеров 1135)
She just wanted to say that we've got nothing to worry about. Она только хотела поговорить о нас с тобой.
I had it for a little while, but I wasn't reading any of my books, and I was watching a whole bunch of nothing. Было какое-то время, но я забросил чтение, только смотрел всякую ерунду.
Your leader is nothing to me, I respect only one thing - superior force! Ваш лидер для меня ничто, я уважаю только одно - превосходящие силы!
There's be nothing like it in Afula or anywhere else! Шоу будет - класс, не только Афула, нигде не видели!
Nothing is the matter. Всё будет замечательно, только не нервничай.
Больше примеров...
Никакой (примеров 296)
Which means... no after-school socialising, no Bronze, no nothing. Это означает... никакого общения после школы, никакой Бронзы, ничего.
The second and third paragraphs should be deleted since they add nothing. Второй и третий пункты следует исключить, поскольку они не содержат никакой дополнительной информации.
Their deaths have nothing to do with Tsugumo's. Никакой связи между этими смертями нет.
Nothing about it to the media. Никакой информации в прессе, по телевидению.
But in truth we had nothing to hide, as we simply had no information for a day and a half. Но, по правде говоря, у нас не было ничего, чтобы мы могли скрыть, поскольку сами мы не располагали никакой информацией в течение полутора дней.
Больше примеров...
Никто (примеров 760)
Tell him you're nothing to him. Скажи ему, что ты для него никто.
No one and nothing can find me. Никто и ничто не может меня найти.
She was glad, nobody nothing Did not learn. Она была довольна, никто ничего не узнал.
Surely nothing can live in this? Разумееется, здесь никто жить не может?
There is absolutely nothing on the street about the big guy, t, anywhere. Про Толстого никто ничего не знает, Ти.
Больше примеров...
Ничем (примеров 566)
It takes nothing to steal another man's work. Не надо ничем жертвовать, чтобы украсть у другого его труд.
In fact, animals don't trust me because I smell like nothing. Меня даже животные не любят, потому что от меня ничем не пахнет.
Because June Hartwell is a lukewarm bowl of nothing. Потому что Джун Хартвелл - ничем не примечательное пустое место.
Nothing, she was already here. Ничем, она просто здесь была.
Nothing will surprise me about your religion. В вашей религии меня теперь ничем не удивишь.
Больше примеров...
Просто (примеров 1494)
There's just nothing for me to do. Мне просто было нечего здесь делать.
I'll just tell them that I have nothing to say. Я просто скажу им, что мне нечего им сказать.
And then there was just... nothing. А потом я просто... ничего.
Nothing's up, it's just... Ни в чем, просто...
She's nothing to me but a lost child. Это просто потерявшийся ребёнок.
Больше примеров...
Пустяк (примеров 94)
But this is nothing, a favour for a friend. Но это дело пустяк, услуга приятелю.
A wolf is nothing compared to that. Рядом с этим волк - пустяк.
It may be nothing, but I found this on Ms. Whitman's hand. Может это пустяк, но я нашла это на руке мисс Уитман.
Well... I got nothing then. Ну... это пустяк.
My son, that is nothing. Сын мой, это же вообще пустяк.
Больше примеров...
Ерунда (примеров 150)
Please don't act like this is nothing. Прошу, не делай вид, что это ерунда.
Look, it might be nothing. Возможно, это ерунда.
So, this is nothing. Так что, это ерунда.
It was nothing at all. Да ничего, ерунда.
It wasn't over nothing. Это была не ерунда.
Больше примеров...
Никак (примеров 788)
It's got nothing to do with you. Это с тобой никак не связано.
But it's got nothing to do with you. Это никак не связано с тобой.
So you've known about this all along and you've done nothing to stop it? Значит, вам давно всё известно, и вы никак не попытались это прекратить?
Nothing has to change for you. На тебе это никак не скажется.
Nothing, I had been looking for you to offer my condolences, but I didn't know if the one they killed was you or your brother. Ни в чём, просто искал тебя, чтобы выразить соболезнования, но никак не мог понять, кого убили - тебя или твоего брата.
Больше примеров...
Ноль (примеров 48)
You'd think, but double my pay amounts to double nothing. Удвоить мою зарплату все равно, что умножить на ноль.
And it's now cadets, 1, faculty, nothing! И теперь счет становится кадеты - 1, преподаватели - ноль!
Think you're better, but you're nothing. Я думал, ты лучше, но ты ноль.
Five countries in three days and nothing. Пять стран за три дня - и полный ноль!
My homework assignment for coding class is to think of a cool app that we could actually program, but I've got nothing. Нам по программированию на дом задали придумать интересное приложение, которое мы могли бы сами написать, но у меня идей ноль.
Больше примеров...
Совсем (примеров 640)
But quite soon you go into shock and you feel nothing. Но совсем скоро вы идете в шок и вы ничего не чувствуете.
It may not be as good as the first, but it's better than nothing. Может оно не такое хорошее, как первое, но лучше, чем совсем ничего.
No, no, I don't mean to call you "someone like you," because you're nothing like something like someone like you. Нет, нет, я не хотела называть тебя "таким, как ты", потому что ты совсем не похож ни на кого из таких, как ты.
Nothing simple about it, Tall-boy. Совсем не простое, малыш Толл.
Nothing like you at all. А совсем не как ты.
Больше примеров...
Пусто (примеров 67)
What can I say? I got nothing. Извиняюсь, но у меня пусто.
No memories, nothing at all, just breathe. Ноль, пусто, ничего! Дыхание и больше ничего.
So you got nothing. Так что - у нас пусто.
There was nothing at my house. У меня дома пусто.
Nothing in the drawers, but I'll take a look anyway. В ящиках пусто, но ты всё равно посмотришь.
Больше примеров...
Делать нечего (примеров 28)
As if we have nothing to do! Как будто нам больше делать нечего!
Right. Nothing left for us to do here then, I suppose. Тогда, нам здесь делать нечего.
We have nothing to do here. Нам тут делать нечего.
I've got nothing to do. Мне все равно делать нечего.
There is nothing you can do here. Вам здесь делать нечего...
Больше примеров...
Пустоту (примеров 27)
Just sit there and stare out at nothing at 5:00 in the morning? Просто сидите и глядите в пустоту в 5 утра?
But, essentially, we'd be shooting at... nothing? Но, по сути, мы будем стрелять в пустоту?
I mean sometimes I'm standing outside of Mr Diamond's door at night... I'm just standing there staring at nothing. Иногда я стою ночью за дверью мистера Даймондса, стою и смотрю в пустоту.
Bone-dry dust and the ravaging nothing that the wind rolls before it as it rages unbridled Сухую пыль и разоренную пустоту, несет ветер и все оттого, что его бушующая ярость
You'll teach her a lesson when she steps off the dock onto nothing. Она у тебя ступит с причала на... пустоту!
Больше примеров...