Английский - русский
Перевод слова Notable
Вариант перевода Примечательно

Примеры в контексте "Notable - Примечательно"

Примеры: Notable - Примечательно
It is also notable that, on a number of occasions, such attacks and other provocative actions coincided with the intensification of peace efforts. Примечательно также, что в ряде случаев подобные нападения и другие провокационные действия совпадали с активизацией мирных усилий.
It is notable that five Parties reported collection of statistical data on the acquisition of PRTR pages. Примечательно, что пять Сторон доложили о сборе статистических данных об извлечении страниц РВПЗ.
Pardon, with one exception, most notable, Caroline Crale was guilty. И примечательно, что все, за одним исключением, считают Каролину Крэйл виновной.
And it's notable for two reasons. И это примечательно по двум причинам.
It is notable that EBEC is starting to be recognised from universities as a project of high quality that contributes to the education of the participants. Примечательно, что ЕВЕС становится признанным университетами как проект высокого уровня, который способствует образованию участников.
The Truce of Nice was notable because Charles and Francis refused to sit in the same room together because of their intense mutual hatred. Перемирие было примечательно тем, что Карл и Франциск отказались находиться в одной комнате из-за взаимной ненависти.
It is notable in that it was originally released specifically to be used by customers in developing countries. Примечательно, что он изначально был выпущен специально для использования в развивающихся странах.
This is notable, because their ties with one another have never been easy or smooth. Это очень примечательно, потому что их отношения друг с другом никогда не были легкими и складными.
It is notable that this cooperation has been reflected in a field which is the common heritage of mankind. Примечательно, что такое сотрудничество нашло свое отражение в области, являющейся общим наследием человечества.
It is notable that the most globally aware national Governments are actively engaged with intergovernmental, non-governmental and subnational organizations. Примечательно, что национальные правительства, в большей мере ориентирующиеся на глобальный подход, принимают активное участие в работе межправительственных, неправительственных и наднациональных организаций.
It is notable that among human rights violations gender-based violence is more frequently mentioned than before. Примечательно, что в числе нарушений прав человека насилие по признаку пола упоминается чаще, чем в прошлом.
It is notable that gender-based violence is more frequently mentioned than before among human rights violations. Примечательно, что среди нарушений прав человека чаще стало упоминаться гендерное насилие.
It is notable that the most frequently mentioned violation is gender-based violence. Примечательно, что наиболее часто упоминаемой формой насилия является гендерное насилие.
It is notable that in 1979 under his leadership the death penalty was abolished in Luxembourg. Примечательно, что в 1979 году по его инициативе в Люксембурге был отменен смертный приговор.
It is notable that the major arms production and transfers take place within and among these developed countries. Примечательно, что крупномасштабное производство и поставки оружия осуществляются в пределах и между этими развитыми странами.
It is also notable that a number of studies have shown that the current multilateral debt relief initiatives are ineffective. Примечательно также, что целый ряд исследований свидетельствует о том, что нынешние многосторонние инициативы в области облегчения бремени задолженности являются неэффективными.
And notable for its gender-blind promotion of capable women, such as our boss. И еще примечательно гендерно-слепым продвижением способных женщин, таких, как наш босс.
This is notable because the I/O functions would introduce side-effects to any programming language, but this allows purely functional programming to be practical. Это весьма примечательно, так как функции ввода-вывода имеют побочные эффекты в любом языке программирования, но сейчас получило распространение чисто функциональное программирование.
It was particularly notable for having been won in 1983 by Cliff Young, an almost unknown 61-year-old potato farmer from Beech Forest, Victoria. Особенно примечательно было то, что в 1983 году его выиграл Клифф Янг, почти неизвестный 61-летний фермер и сверхмарафонец из Бич-Форест (Виктория).
What is notable is that rising energy prices have been accompanied not only by relatively robust competitiveness, but also by huge reductions in CO2 emissions. Примечательно, что растущие цены на энергию сопровождаются не только сравнительно более высокой конкурентоспособностью, но и громадным уменьшением выбросов CO2.
It is notable that roughly half of all countries are currently assessed at milestone 2, which means that they have not yet introduced institutional sector accounts. Примечательно то, что, по оценкам, примерно половина всех стран в настоящее время находится на основном этапе 2, а это означает, что они еще не внедрили счета институционального сектора.
It is notable for having developed a highly organized institutional structure for providing GEF with advice on scientific and technical matters as well as for reviewing funding proposals. Примечательно, что она разработала высокоорганизованную институциональную структуру для консультирования ГЭФ по научно-техническим вопросам, а также для обзора предложений в отношении финансирования.
It is notable that UNAMA and AIHRC have received fewer complaints against Coalition forces in relation to detentions in the past six months. Примечательно, что за последние шесть месяцев МООНСА и АНКПЧ получено меньше направленных против Коалиционных сил жалоб в связи с содержанием под стражей.
It is notable that the initiatives presented to the separatists by the President of Georgia on 28 March 2008, included the proposals demanded by the Georgian opposition parties and non-governmental organizations. Примечательно, что представленные сепаратистам 28 марта 2008 года инициативы президента Грузии включали предложения, которые требовали в них включить грузинские оппозиционные партии и неправительственные организации.
It is notable that by 2012 the United States and Russia will have arsenals approximately one quarter and one third of Cold War heights respectively. Примечательно, что к 2012 году Соединенные Штаты и Россия будут иметь арсеналы на уровне примерно одной четверти и одной трети соответственно от наивысших уровней времен "холодной войны".