| I can't even believe I spent a night in this place. | Я даже не могу поверить в то, что я провела ночь в этом месте. |
| Your night is coming, Mr Chambers. | Близится ваша ночь, мистер Чемберс. |
| Your night is coming, Mr Chambers. | Близится ваша ночь, мистер Чемберс. |
| We can get rejected by supermodels any night of the year. | Мы можем быть отшиты супермоделями в любую ночь года. |
| I was really looking forward to this night. | У меня действительно были планы на эту ночь. |
| I killed her the night of the ball. | Я убила её в тот вечер, когда был бал. |
| And then I went to a spa that cost $2,000 a night. | А потом поехала в спа-салон за 2 штуки на вечер. |
| We used to have this fight each night | Вот так мы каждый вечер ругались! |
| If not on a night like this, when should I drink? | Если не в этот вечер, то когда мне стоит выпить? |
| Where were you the night of the arson, walt? | де вы были в вечер поджога, олт? |
| So we took them to a night club. | и поэтому повели их в ночной клуб. |
| Five years ago, I threatened to quit Unless you got me out of the late night shift. | Пять лет назад я пригрозил вам, что уволюсь, если вы не переведете меня из ночной смены. |
| As in a night out on the town. | В смысле, в ночной вихрь развлечений. |
| I'm just the night man. | Я здесь просто ночной сторож. |
| The Ohio Act in 1802 provided for Cincinnati to have a village marshall and James Smith was appointed; the following year the town started a "night watch". | Распоряжением штата Огайо в 1802 г. в Цинциннати была введена должность начальника полиции, которую занял Джеймс Смит; в следующем году город начал патрулировать «ночной дозор». |
| Recent measures taken included an amendment protecting women engaged in night work. | Принятые недавно меры включают в себя внесение поправки, предусматривающей обеспечение защиты женщин, работающих в ночное время. |
| It is also prohibited to assign any additional work, night work or hazardous work to the adolescent workers according to articles 8083 of the Labour Code. | Согласно статьям 8083 Трудового кодекса, запрещается также назначать подросткам выполнение любой дополнительной работы, работы в ночное время или опасной работы. |
| During the 8 weeks preceding confinement they cannot be employed between 8 p.m. and 6 a.m. (evening and night work). | В течение 8 недель, предшествующих родам, беременные женщины не могут работать с 20 часов вечера до 6 часов утра (работа в вечернее и ночное время). |
| Persons under 18 years of age may not perform night work or overtime, work on rest days, public holidays or other days not regarded as working days, or be required to travel for work purposes. | Запрещено привлекать лиц моложе 18 лет на работы в ночное время суток, сверхурочные работы, в выходные и в праздничные дни, в нерабочие дни, а также отправлять их в командировки. |
| Night differentials: €113,022 | Надбавки за работу в ночное время: 113022 евро |
| The barracks guard was usually eight soldiers, but that night there were 40 people in the barracks, attending a social event. | Обычно в бараках находились восемь солдат, но в тот день на социальном мероприятии находились сорок человек. |
| And the night before? | А за день до этого? |
| Well, Wednesday's my free night. | Мой свободный день - среда. |
| If we can cross-reference airports and identify what airplane landed the night you were shot, then we have a real chance of finding out who LokSat really is. | Если мы перепроверим аэропорты и определим самолеты, садившиеся в день, когда тебя ранили, то у нас будет реальный шанс выяснить, кто такой Локсет. |
| Night and day he slaves away | Ночь и день - как не лень |
| No, it's definitely not a hopping night in Moscow town. | Нет, это не самая бурная ночка в Москве. |
| I mean, it must have been a busy night. | В смысле, должно быть, тяжёлая ночка у Вас была. |
| You will have a fun night tonight. | Вас ждет веселая ночка. |
| This is going to be a night to remember. | Это будет незабываемая ночка. |
| A ballot? proclaim that drink must go? stand up for prohibition? ye soldiers of the lord? put on the gospel armor...? great night for the Irish, Big Brother. | Ладно поехали.? на выборах? заявите что выпивка должна уйти? встаньте и поддержите сухой закон? все воинство господне? облачится в доспехи веры...? замечательная ночка для ирландцев, большой брат. |
| This will be my first night out since I got back. | Сегодня я выступаю первый раз с тех пор как вернулся. |
| Just seemed like the right night to outdo oneself, so... | Мне показалось, что сегодня как раз вечер превосходства, так что... |
| Because tonight is a sacred night. | Потому что сегодня священная ночь. |
| I say tribute, because tonight is the night mariachi music dies. | В первый и последний раз, потому что сегодня вечером музыка мариачи умрет. |
| As Butters is about to use his device, a Simpsons commercial announces that Bart will do exactly the same thing in that night's episode. | Как только Баттерс собирается использовать своё устройство, по телевидению начинается анонс Симпсонов, в котором говорится, что Барт будет делать то же самое в эпизоде, премьера которого состоится сегодня вечером. |
| I was awakened once during the night. | Один раз за ночь я просыпался. |
| Good job that was just a false alarm you had the other night. | Тогда хорошо, что в прошлый раз это была ложная тревога. |
| She actually got engaged on the night of the Law Council Dinner. | Её помолвка состоялась как раз после ужина Юридического Совета. |
| There is a curfew on that night because the authorities are afraid that there will be riots. | Как раз в это время по всей стране вводится запрет на проведение музыкальных фестивалей, так как политики обеспокоены бесчинствами, сопровождающими подобные мероприятия. |
| I mean, we were seeing each other a while ago but then we were just friends, and then there was one drunken night... | В смысле, мы раньше встречались но потом остались просто друзьями, и как-то один раз здорово напились... |
| Even during the night months, they can't sleep. | Они могут не спать целыми месяцами. |
| Dirk, you'll have to sleep there that night. | Дирк, тебе придется спать там этой ночью. |
| So I went to bed that night pretty excited. | Так что, этой ночью я пошла спать очень взволнованной. |
| And have him here, keeping us up all night? | Чтобы он приехал и всю ночь не давал нам спать? |
| It means that the girl is okay with spending the night with the guy. | У западных мужчин такой образ мышления, что если женщина охотно идёт к ним домой, значит, она охотно будет с ними спать. |
| I didn't know it was ladies' night until I got there. | Я не знала, что это была дамская вечеринка, пока не попала туда. |
| How's your night going? | А как ваша вечеринка? |
| Wait, I thought you said Archie was home the night of Regina's party. | Подожди, я думал ты сказала, что Арчи был дома той ночью, когда у Регины была вечеринка. |
| It was Friday night... Dwayne Martin's senior party. | Пятница, вечеринка у Дуэйна Мартина. |
| Why is Garrett being released the same night of Jenna's party? | Почему Гарретта освобождают в то же время, когда у Дженны запланирована вечеринка? |
| Drive all night, half the morning. | Ехать всю ночь и половину утра. |
| Like behind glass, one watches the other from morning to night. | Как за стеклом, когда кто-то смотрит за другим с утра до ночи. |
| The new night work rules, applicable essentially to private sector workers, retain the principle that night work (between 8 p.m. and 6 a.m.) is prohibited for men and women. | В рамках нового режима работы в ночное время, относящегося преимущественно к лицам, работающих в частном секторе, сохранен принцип запрета работы в ночное время (между 20 часами вечера и 6 часами утра) как для мужчин, так и для женщин. |
| You know, I was at the docks all night, into the morning, watching them just pull bodies out of the water, and there's no way anyone could've... | Знаете, я была в доках всю ночь до утра, смотрела как они вытаскивали тела из воды, нет такой возможности, что бы кто-то... |
| So Audrey's hotel keycard was used at 9:48 p.m., and then it wasn't used again the rest of the night. | Ключ-карта Одри была использована в отеле в 21:48. И после этого ей не пользовались до утра. |
| You must have worked day and night. | Должно быть, работали круглые сутки... |
| We'll guard it day and night. | Мы будем его охранять круглые сутки. |
| You eat a lot of beets, you have an electric toothbrush, And you sleep less than six hours a night. | Вы едите много свеклы, у Вас электрическая зубная щетка, и Вы спите меньше 6 часов в сутки. |
| Night work shall comply with a regular daily schedule of seven hours - from 8 p.m. to 6 a.m. - and in total shall not exceed 42 hours per week. | В Кодексе также устанавливается, что продолжительность работы в ночное время составляет семь часов в сутки и не должна превышать сорока двух часов в неделю. |
| Participants wishing to remain in Warsaw until Sunday, 12 October are expected to make their own reservation for the additional night with the Gromada Hotel, making reference to the Seminar. | Предполагается, что участники, желающие остаться в Варшаве до воскресенья, 12 октября, сами забронируют места в гостинице "Громада" еще на одни сутки, при этом им следует указать, что они являются участниками Семинара. |
| Since many women had lost their opportunity for schooling as they had been serving in the army, they were being offered correspondence courses and night school. | Поскольку многие женщины упустили возможность получить образование из-за службы в армии, для них организованы заочные курсы и вечерние школы. |
| 364.25. The number of adult students, those attending night schools, etc., nearly tripled, rising from 153,010 to 479,870 students. | 364.25 Число взрослых студентов, посещающих вечерние школы и т.д., увеличилось почти в три раза с 153010 до 479870 человек. |
| In addition, it was explained that the current financial situation of the Organization simply did not make it possible to accommodate extended afternoon meetings or night meetings. | Кроме того, отмечалось, что нынешнее финансовое положение Организации просто не позволяет проводить продленные заседания во второй половине дня или вечерние заседания. |
| The machines require 14 operators on the day and evening shifts and 2 on the night shift, or a total staff of 30. | Для этих машин требуется по 14 операторов в дневные и вечерние смены и по 2 оператора в ночные смены, т.е. 30 сотрудников. |
| Night classes attached to industries | Вечерние классы, прикрепленные к предприятиям |
| This is what we teach in the night schools. | Вот чему мы учим в вечерней школе. |
| I thought a great place to meet girls would be night school where they teach English. | Думал, девушек хорошо встречать в вечерней школе где преподают английский для иностранцев. |
| Or the sorry fact that you wasted untold millions on a laser show for yourselves just so Sandbags could dance with the night school's Polynesian janitor. | Или о том факте, что вы потратили невообразимые миллионы на лазерное шоу только для того, чтобы Буфера могли танцевать с Полинезийским дворником из вечерней школы. |
| Gilbert, we have opportunities here, with our own cab, and you even have night school for your studies. | Гилберт, у нас есть возможности здесь - у нас есть машина, а посещать занятия ты можешь и в вечерней школе. |
| In the land of the night, the ship of the sun is drawn by the grateful dead. | Рождение солнца и гибель дня В прекрасной вечерней заре. |
| He also co-hosted Saturday Night Live on March 30, 1985 during this lucrative run. | Он также принимал участие в Saturday Night Live 30 марта 1985 года. |
| Page made his boxing debut on 20 October 2017 at Hayemaker Ringstar Fight Night against Jonathan Castano as the co-main event. | Майкл провел свой дебютный в боксе бой 20 октября 2017 года на Hayemaker Ringstar Fight Night против Джонатана Кастано в качестве основного события. |
| "Night Goat" is a partial re-recording of a song the band had released as a single in 1992. | «Night Goat» - частично перезаписанная песня, которая как сингл была издана ранее, в 1992 году. |
| Capitol Records released Something New a month later with songs from the UK version of A Hard Day's Night that were not used in the film. | Спустя месяц «Capitol Records» выпустили альбом-компиляцию Something New, включив часть песен из британской версии A Hard Day's Night, которые не были использованы в фильме. |
| Inspired by and following in a similar vein as Amos's previous effort, the classical music album Night of Hunters (2011), Gold Dust features some of her previously released alternative rock and baroque pop songs re-worked in an orchestral setting. | Вдохновленный предыдущими начинаниями Эймос, в том числе классическим альбомом Night of Hunters (2011), Gold Dust включает избранные из ранее выпущенных поп-рок песен в стиле барокко-поп, записанные в сопровождении оркестра. |