| I'm... simply nervous on your account, Miss Carter. | Я... просто переживаю насчет вас, Мисс Картер. |
| I'm just nervous he'll get picked up by animal control. | Я просто переживаю, что его поймают и увезут в питомник. |
| I'm just so nervous these vocal adrenaline kids | Я так переживаю, что эти ребятки из "Вокал Адреналин" |
| He knows how nervous I get on his behalf. | Он знает, как я переживаю за него. |
| And making me very nervous... about dragging the two of you with me. | А еще больше я переживаю из-за того, что потащил вас обоих с собой. |
| You know how nervous I get. | Ты знаешь, как я переживаю. |
| It makes me nervous, you always walking alone so late. | Я переживаю, что ты все время ходишь одна так поздно. |
| I'm super excited, but I'm nervous too, I have to say. | Должна сказать, я очень взволнована и переживаю. |
| When I'm with you, I'm not the least nervous. | С тобой я совсем не переживаю. |
| Sometimes I get so nervous you will turn out like your father. | Иногда я так переживаю, что ты станешь как твой отец. |
| So I'm nervous, and my nerves is waltzing with my pulse. | Я переживаю и мои переживания сказываются на здоровье, |
| It's the morning of the runway show, and I'm nervous because | Это утро перед показом, и я переживаю, |
| every now and then, I get a little bit nervous the best... | Время от времени я немного переживаю, что лучшие... |
| I'm very nervous to do it, because it's very emotional. | Я очень переживаю, это очень эмоциональная вещь. |
| "For some reason I feel kind of nervous." | Ничего не могу с собой поделать - переживаю. |
| I wouldn't say nervous... | Я бы не сказал, что переживаю... |
| I'm just super nervous. | Я просто очень переживаю. |
| Clark, I'm nervous. | Кларк, я переживаю. |
| Just nervous for my speech. | Просто переживаю за свою речь |
| I'm just too nervous, mate. | Я просто переживаю, чувак. |
| No, I'm not nervous. | Нет, я не переживаю. |
| I'm so nervous, Jenna. | Дженна, я так переживаю. |
| I'm so nervous for you. | Я так за тебя переживаю. |
| I'm a bit nervous to be honest, love. | Честно говоря, я переживаю. |
| You got me feeling nervous, man. | Я переживаю, чувак. |